Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16338
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Lead the others back. We'll get him. | Sen diğerlerine önderlik et. Biz onu getiririz. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Come on, bud. | Hadi, dostum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Wow, look at the size of that waterspout. | Şu hortumun büyüklüğüne bir bak. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
That waterspout is way too dangerous. | Bu hortum çok tehlikeli. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
That's why I'm flying around it. Duh! | Hadi ya! Bu yüzden etrafından dolanıyorum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You're cutting too close! | Çok fazla yaklaşıyorsun! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Look out! Oh! No, no, no, no, no! | Dikkat et! Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Help me! Help me, Hiccup! Ah! | Bana yardım et! Bana yardım et, Hiccup! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Toothless, get us out of here! | Toothless, bizi buradan götür! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Oh, no. Snotlout, hang on! | Hayır. Snotlout, sıkı tutun! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Push, Gobber! I'm pushing, Stoick. | İt, Gobber! İtiyorum, Stoick. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Well, it certainly doesn't feel like it. | Pek itiyormuşsun gibi hissettirmiyor. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Push harder. Oh, there they are. | Daha güçlü it. İşte geldiler. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
I'm glad you're back. The boat has returned. | Döndüğünüze sevindim. Tekne geri döndü. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Could've told us that before we left. | Gitmeden bunu bize söyleyebilirdiniz. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Excuse me? Um, nothing, Chief. That was her. | Efendim? Bir şey yok, Şef. Söyleyen oydu. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Hey! Where's Hiccup? | Hey! Hiccup nerede? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
He had to double back to get Snotlout. | Snotlout'u getirmek için ayrıldı. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
I said leave him. | Ben ona bırak onu dedim. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Uh, her again. I don't know what her deal is. | Yine o. Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Nothing to worry about, Stoick. | Merak edecek bir şey yok, Stoick. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You know hard it is to get him off that dragon. | O ejderhadan onu ayırmanın ne kadar zor olduğunu biliyorsun. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Toothless! Where are you? | Toothless! Neredesin? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Snotlout? | Snotlout? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Toothless! | Toothless! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Are you okay? Ah! | İyi misin? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Come on, talk to me, bud. | Hadi, konuş benimle dostum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Oh, thank Thor. | Thor sağ olsun. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
That wasn't our best landing, was it? | Bu en iyi inişimiz değildi, değil mi? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Great. Your tail is gone, and the connecting rod is a mess. | Harika. Kuyruğun mahvolmuş ve bağlantı çubuğu da bozulmuş. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
What are we supposed to do now? | Şimdi ne yapacağız? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You can start by getting me out of this stupid tree! | Bu aptal ağaçtan beni kurtarmakla başlayabilirsin. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Well, that looked like it hurt. | Bu acıtmış gibi göründü. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You sure? Can you talk? | Emin misin? Konuşabilecek misin? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Go... suck... rocks. | Git de... kayaları... em. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Hey, he's back. Lucky us. Hey, where's Hookfang? | Hey, kendine geldi. Ne kadar şanslıyız. Hey, Hookfang nerede? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Hookfang! Hookfang! | Hookfang! Hookfang! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Where are you? Hookfang, you get over here right now! | Neredesin? Hookfang, hemen buraya geliyorsun! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Hookfang? | Hookfang? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Hookie? Fangster? | Hookie? Fangster? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
I don't think he's here, Snotlout. | Burada olduğunu zannetmiyorum, Snotlout. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Obviously. Pigheaded dragon. | Bu apaçık ortada. Domuz beyinli ejderha. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Don't worry, we'll find him. | Merak etme onu bulacağız. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Now, all we have to do is figure out how to get out of here. | Şimdi, tek yapmamız gereken buradan nasıl kurtulacağımızı bulmak. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Okay, that should work. | Tamam, bunun işe yaraması gerekiyor. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
This might be a little tougher. | Bu biraz daha zor olabilir. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
There is nothing to eat in here, Hiccup. | Burada yiyecek hiçbir şey yok, Hiccup. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
What kind of search and rescue mission is this? | Bu ne biçim bir arama ve kurtarma görevi. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Uh, instead of complaining, why don't you try to help me? | Şikâyet etmek yerine, neden bana yardım etmeyi denemiyorsun? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
I am trying to help you. I'm trying to teach you about survival. | Sana yardım etmeye çalışıyorum. Sana hayatta kalmayı öğretmeye çalışıyorum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You don't leave home without proper supplies, | Doğru malzemeler olmadan evden ayrılmıyorsun... | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
and at the top of that list is food. | ...ve bu listenin en başında yiyecek var. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Food. Like the food in your hand? You mean this day old biscuit? | Yiyecek. Elinde olan gibi mi? Bu bayat çörekten mi bahsediyorsun? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
It's even got a little spot of mold right... hey! | Hatta üzerinde küçük küf noktacıkları bile... hey! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
We've got bigger problems than a biscuit! | Bir çörekten daha büyük sorunlarımız var! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
He ate my biscuit! | O benim çöreğimi yedi! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
What kind of dragon takes a man's biscuit? | Ne tarz bir ejderha bir adamın çöreğini yer ki? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You know, his bad manners are a reflection on you. | Biliyor musun, bu kötü huyları senden alıyor. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Give me that. | Bana bırak. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You're doing it all wrong. You need to put some muscle into it. | Yanlış yapıyorsun. Buna biraz güç katmalısın. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Oops, I forgot. You can't. | Unutmuşum. Yapamazsın. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
No, no, no. Be careful with that, or it might... | Hayır, hayır, hayır. Ona dikkat et yoksa... | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You wanted two of 'em, right? | Ondan iki tane istemiştin, değil mi? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Nope. That was our only hope of getting home. | Hayır. O eve gitmemiz için tek şansımızdı. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
It's not my fault your dragon has half a tail. | Ejderhanın yarım kuyruğunun olması benim suçum değil. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Just get another rod. | Sadece başka bir çubuk bul. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Don't you understand? We have no idea where we are! | Anlamıyor musun? Nerede olduğumuz konusunda hiçbir fikrimiz yok! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
You hear that? Over there. | Bunu duydun mu? O tarafta. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
What do you see? Would you be quiet? | Ne görüyorsun? Biraz sessiz olur musun? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
For all we know, we could be on a hostile island. 1 | Tek bildiğimiz, düşman bir adada olabileceğimiz. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Don't be such a baby. How hostile can it be? | Bebek olma. Ne kadar düşmanca olabilir ki? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Those are wild dragon tracks, all right. | Bunlar vahşi ejderha ayak izleri, tamam. 1 | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Good. I feel like killing. | Güzel. Öldürecekmişim gibi hissediyorum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Is that hostile enough for you? | Bu yeterince sana düşmanca geldi mi? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Nothin' over there. Nothin' here. | Burada bir şey yok. Burada da yok. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
I know where we are now. | Şimdi nerede olduğumuzu biliyorum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Come on, this way. Right behind ya. | Hadi, bu taraftan. Hemen arkandayım. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
That was Savage. Snotlout, we're on Outcast island. | Bu Savage idi. Snotlout, biz Serseriler adasındayız. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Outcast island? I can't believe this! | Serseriler adası mı? Buna inanmıyorum! | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
We've really got to fix this connecting rod | Biz gerçekten bu bağlantı çubuğunu tamir edip... | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
and get out of here, or we are dead men. | ...hemen buradan gitmeliyiz, yoksa ölü birer adam olacağız. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Snotlout, I'm not so sure you should be eating those berries. | Snotlout, o meyveleri yiyebileceğinden pek emin değilim. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Well, I'm not sure you should be telling me what to eat, | Bana neyi yiyebileceğimi söyleyebileceğinden pek emin değilim... | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
especially after you took my biscuit. | ...özellikle de benim çöreğimi elimden aldıktan sonra. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Hey, back off. These are mine. | Hey, geri çekil. Bunlar benim. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Those berries could be poisonous. | O meyveler zehirli olabilir. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Hey, we're on Outcast island. We're going into battle. | Hey, biz Serseriler adasındayız. Savaşa gireceğiz. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
We need our strength, a concept you know nothing about. | Gücümüzü toplamamız gerekiyor, ama bu senin bilmediğin bir kavram. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Battle the Outcasts, really? Just the two of us? | Serserilerle savaşmak mı, gerçekten mi? Sadece ikimiz mi? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Wha... what did you just say? | Biraz... biraz önce sen ne dedin? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
I said, absolutely. As in, of course. | Kesinlikle dedim. Tabii ki, gibi. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Oh, for the love of... I told you not to eat those berries. | Tanrı aşkına... Sana o meyveleri yememeni söyledim. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Why? What's wrong? | Neden? Sorun nedir? | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Oh, no! I'm hideous. | Hayır! İğrenç görünüyorum. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Give me my satchel. I may have something | Bana çantamı ver. Bende dilin için... | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
that can help with your tongue. | ...bir şeyler olacaktı. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Thatchel? No, no, no. | Tanta mı? Hayır, hayır, hayır. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
Do not tell me you just left it there. | Sakın bana onu orada bıraktığını söyleme. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
If someone finds that "thatchel," we're done. | Eğer biri o "tanta"yı görürse işimiz biter. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |
It's got the Berk crest on it. Relax. We're safe. | Üzerinde Berk’in arması var. Sakin ol. Güvendeyiz. | Dragons Riders of Berk-1 | 2012 | ![]() |