• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163338

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I came up with a way to take everything that you Iove away from you. Sevdiğin her şeyi senden alacağım. Sevdiğin her şeyi elinden alacağım. The Final-2 2010 info-icon
You wiII never, ever enjoy sex again. Bir daha asla ve asla seksten zevk alamayacaksın. Bir daha asla seksten zevk alamayacaksın. The Final-2 2010 info-icon
You'II never, ever pIay footbaII again. Bir daha asla ve asla futbol oynayamayacaksın. Bir daha asla futbol oynayamayacaksın. The Final-2 2010 info-icon
you wiII spend the rest of your IittIe pathetic Iife ..bu kısa pis hasta ruhlu hayatını... ...zavallı hayatının geri kalanını tekerlekli sandalyeye... The Final-2 2010 info-icon
confined to a wheeIchair! .. acıyla geçireceksin. ...mahkum olarak geçireceksin The Final-2 2010 info-icon
Remember bioIogy, BradIey? Biyoloji dersini hatırlıyor musun Bradley? Biyoloji dersini hatırlıyor musun, Bradley? The Final-2 2010 info-icon
Remember we Iearned that if somebody severed the human spinaI cord, Biyoloji dersinde neler öğrenmiştik hatırlıyor musun? Omurilik soğanı, ağır bir darbeye maruz kaldığı zaman insanın... The Final-2 2010 info-icon
they'II become instantIy paraIyzed? İnsan nasıl felç olurdu? ...anında felç olacağını öğrenmiştik, hatırlıyor musun? The Final-2 2010 info-icon
No. No, you probabIy don't remember that Iesson Hayır sen hatırlamazsın.. Hayır. Muhtemelen böyle bir dersin varlığından bile haberin yok. The Final-2 2010 info-icon
WeII, guess what, Brad? Guess what? Benle ve arkadaşlarımla. Düşünsene Brad. The Final-2 2010 info-icon
Every time you hoist yourseIf into that wheeIchair, I want you to think of me. Dersleri dinlemeliydin. Her seferinde kendine geldiğinde beni düşüneceksin.. Tekerlekli sandalyeye her oturuşunda beni düşünmeni istiyorum. The Final-2 2010 info-icon
SmiIing. Gülümse. Gülüşümü. The Final-2 2010 info-icon
the sun wiII come up and this wiII aII be over. .. Sonra güneş doğacak ve her şey bitecek. ...güneş doğacak ve bütün bunlar sonra erecek. The Final-2 2010 info-icon
You don't know it just yet, but you have aII been a part of history. Tarihin güzelliğiyle başbaşa kalacaksınız. Gün doğmadan neler doğar bilinmez ama bu anının bir parçası olacaksınız. The Final-2 2010 info-icon
The events of tonight wiII Iive on forever. Bu gece olanlar sonsuza dek unutmayacağınız şeylerdi. Bu gece olanlar, sonsuza kadar sizinle yaşayacak. The Final-2 2010 info-icon
We gave meaning to aII your Iives tonight. Bu gece hepiniz bir ders aldınız. Bu gece, bütün hayatınıza anlam hattı. The Final-2 2010 info-icon
You're aII going to jaiI. Hepiniz hapse gireceksiniz. The Final-2 2010 info-icon
WeII, that's just it, Riggs. Söylüyorum işte.. Kibarlığın tek bir şekli bile. Önemli olan da bu, Riggs. The Final-2 2010 info-icon
is a reason why I considered Ietting you go, Neden dilini kesmiyorum? Bana ne yapacağın umrumda değil! ...seni serbest bırakmaya yeter. The Final-2 2010 info-icon
why I hadn't cut out your tongue. I don't care what you do to me! Canın cehenneme Dave.. hepinizin canı cehenneme! Bu yüzden dilini kesmedim. Bana ne yapacağım umurumda değil! The Final-2 2010 info-icon
Fuck aII you bastards! Lanet, hepinize! Siktirin gidin, zina çocukları! The Final-2 2010 info-icon
You reaIIy do have a big mouth, huh, Riggs? Gerçekten çok konuşuyorsun, değil mi sen? Gerçekten çenen çok düşükmüş Riggs. The Final-2 2010 info-icon
There's nobiIity to it. Başka yapacağın bir şey yok. Çok asil bir davranış. The Final-2 2010 info-icon
ShouIdn't have opened your big fat mouth. Koca ağzını açmanın bedeli. Torba gibi ağzını açmamalıydın. The Final-2 2010 info-icon
You're crazy, oId man. Sen delisin yaşlı adam. Hala çakı gibisin, moruk. The Final-2 2010 info-icon
Hey, kid, I'm sorry I didn't beIieve you. Evlat, sana inanmadığım için üzgünüm. Bak çocuk, sana inanmadığım için özür dilerim. The Final-2 2010 info-icon
I might not beIieve you, either. Ben de sana inanmazdım. ...ben de sana inanmazdım. The Final-2 2010 info-icon
Let me ask you something. Is it aII true about your pa? Sana bir şey soracağım. Sana bir şey soracağım? Büyükbaban hakkında anlattıkların doğru muydu? The Final-2 2010 info-icon
About being in the miIitary and everything? Babanla ilgili her şey doğru mu ordudaymış falan ya? Asker olması, savaşa katılması gibi? The Final-2 2010 info-icon
No, I made aII that buIIshit up. Hayır uydurdum. Hayır, hepsini uydurdum. The Final-2 2010 info-icon
My dad works for a steeI miII. His dad worked for a steeI miII. Babamın işi mektup götürüp getirmekti. Babam çelik fabrikasında çalışıyor. Onun babası da çelik fabrikasında çalıştı. The Final-2 2010 info-icon
Yeah. WeII, it's aII the same. Anlıyorum. Anladım. Hep aynı meslekler. The Final-2 2010 info-icon
But you gotta save those kids. If you don't, you'II Iive to regret it. Bu çocukları kurtaralım. Pişman olmasınlar. Ama çocukları kurtarman gerekiyor, aksi halde vicdan azabı çekersin. The Final-2 2010 info-icon
Just tried to save myseIf. I watched my friends die. Şimdi kendimi kurtarma vakti. Dostlarımın ölümünü izledim. Sadece kendimi kurtarmaya çalıştım. Arkadaşlarımın ölümüne seyirci kaldım. The Final-2 2010 info-icon
Riggs, this is reaIIy gonna hurt you. Bu gerçekten canını yakacak. Riggs, bu gerçekten canını çok acıtacak. The Final-2 2010 info-icon
Good news is, this can onIy happen once in a Iifetime. İyi haber.. Artık onu Bir daha kullanmana gerek yok. İyi tarafından bakarsak; böyle bir şey insanın başına hayatta bir defa gelir. The Final-2 2010 info-icon
Let him go. Don't make me kiII you, Dane. Bırakın onu! Seni öldürmek istemiyorum Dane. Bırakın onu. Kendini bana öldürtme Dane. The Final-2 2010 info-icon
I suggest you turn around and Ieave, Kurtis. We have no issue with you. Senle işimiz yok.. Sen karışma. Sırtını dönüp gitmeni öneririm, Kurtis. Seninle sorunumuz yok. The Final-2 2010 info-icon
Yeah, weII, I got an issue with you. I don't Iike being shot at. Evet ama benim senle var. Benim seninle sorunum var. Tetiği çekmekten pek hoşlanmam. The Final-2 2010 info-icon
You weren't invited to this party. You shouIdn't have come. Sen bu partiye davetli değildin gelmemeliydin. Partiye davet edilmemiştin. Buraya gelmemeliydin. The Final-2 2010 info-icon
Cut off his tongue. Do it and I'II kiII both of you. Kesin dilini. Yaparsanız ikinizi de öldürürüm. Kes dilini. Sıkıysa yap, ikiniz de vururum. The Final-2 2010 info-icon
Fine. KiII us. We had no pIans of Iiving after today, anyway. Peki.. Öldür. Bizim planımıız yok. Güzel, öldür bizi. Bugünden sonra yaşamak niyetinde değiliz zaten. The Final-2 2010 info-icon
We onIy do what we pIan to do. Zaten biz planı uyguladık. Bizler sadece görevimizi yaptık. The Final-2 2010 info-icon
Dane, you've been my friend a Iong time, but I can't Iet you do this. Bunu ödemeliler Dave uzun zamandır dostuz ama buna izin veremem. Dane, çok eski bir arkadaşımsın ama bunu yapmana izin veremem. The Final-2 2010 info-icon
You know, I wish there was more peopIe Iike you. Senin gibi insanlar işte. Biliyor musun, keşke herkes senin gibi olsaydı. The Final-2 2010 info-icon
Then we wouIdn't be here. burada olmamalıydın. Hiç birimiz burada olmazdık. The Final-2 2010 info-icon
You shouId have Ieft when you had the chance. Şansın varken gitmeliydin. Eline fırsat geçmişken gitmeliydin. The Final-2 2010 info-icon
We're aII responsibIe. Hepimiz sorumluyuz. Bundan hepimiz sorumluyuz. The Final-2 2010 info-icon
KeIIi, I think you're wrong. Kelly. Bence yanılıyorsun. Kelly, bence yanılıyorsun. The Final-2 2010 info-icon
I reaIIy do think you wouId've come to Iike me. Gerçekten beni tanısan severdin. Beni sevmen için her şeyi yaptım. The Final-2 2010 info-icon
PoIice! Freeze! Drop the weapon! Polis! Kımıldamayın. Bırak silahı. Polis! Kımıldama! Silahı bırak! The Final-2 2010 info-icon
There are more Iike us out there. Dışarda daha çok polis var. Dışarıda bizim gibilerden daha çok var. The Final-2 2010 info-icon
You're too Iate. Geç kaldınız. Çok geç kaldınız. The Final-2 2010 info-icon
PoIice have identified the kiIIers as disgruntIed students Polis katillerin öğrenci olduğunu ve arkadaşlarını... Polis, okul arkadaşlarını kaçırdıktan sonra sebepsiz yere... The Final-2 2010 info-icon
who kidnapped, drugged and dismembered feIIow students without cause. ...kaçırıp ilaç verdikten sonra işkence ettiklerini açıkladı. ...uyuşturup, işkenceyle öldüren katil öğrencilerin kimliklerini tespit etti. The Final-2 2010 info-icon
''What did I do to deserve this?'' Bunu hak edecek ne yaptım? ''Bunu hakketmek için ne yaptım?'' The Final-2 2010 info-icon
You nervous about tonight? Geceden dolayı gergin misin? The Final Curtain-1 2007 info-icon
A little bit, l guess. Sanırım, biraz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Should be pretty interesting. Oldukça ilginç olmalı. The Final Curtain-1 2007 info-icon
You got that thing working? Yeah. Bu şey çalışıyor mu? Evet. The Final Curtain-1 2007 info-icon
All right, you guys. Pekâlâ, çocuklar. The Final Curtain-1 2007 info-icon
As you all know, Bildiğiniz üzere... The Final Curtain-1 2007 info-icon
tonight is the night we initiate the ones chosen ...bu gece gruba katılmasına karar verilen... The Final Curtain-1 2007 info-icon
to join the group. ...kişinin üyeliği başlayacak. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Troupe. Tiyatro topluluğu. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Troupe, if you will. Tiyatro topluluğu, dediğin gibi olsun. The Final Curtain-1 2007 info-icon
How are we gonna get into the building? Binaya nasıl gireceğiz? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Why can't we just bribe Gus to let us in like we always do? Her zaman yaptığımız gibi neden Gus'a rüşvet vermiyoruz? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Oh, Corey... Corey... The Final Curtain-1 2007 info-icon
my poor dear child, that's too easy. ...sevgili yoksul çocuğum, bu çok kolay olur. The Final Curtain-1 2007 info-icon
We're gonna make things a little more interesting this evening, Bu akşam bazı şeyleri çömezler için... The Final Curtain-1 2007 info-icon
you know, for the frosh meat. ...biraz daha ilginç hale getirerek yapacağız. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Come on, you two. Hadi, ikiniz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Now, we're going in through here. Şimdi, içeri giriyoruz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Keep it quiet till we get to our final destination. Nihai hedefimize ulaşana kadar sessizliğimizi korumalıyız. The Final Curtain-1 2007 info-icon
All right, Felix and l will go first, help the rest of you. Pekâlâ, Felix ve ben önden giriyoruz, diğerleri yardım etsin. The Final Curtain-1 2007 info-icon
All right, you just keep your hands off my balls, Felix. Pekâlâ, ellerini hayâlarımdan uzak tut yeter, Felix. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'll try, Corey. No promises. Bunu deneyeceğim, Corey. Söz vermiyorum. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Remembering old times, Corey? Eski günleri hatırlıyor musun, Corey? The Final Curtain-1 2007 info-icon
No. l Hayır. Ben... The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'd have to say yes. Evet demeliydim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Don't drop me. Don't worry. Beni düşürme Endişe etme. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l've got you. Seni yakaladım. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Who's that? Me. Bu da kim? Benim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Wishful thinking, Felix. Hayal kurma, Felix. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l don't know about this. Bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyorum. The Final Curtain-1 2007 info-icon
lt'll be okay. Her şey yolunda gidecek. The Final Curtain-1 2007 info-icon
follow me. ...beni izleyin. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Chase! Wait! Oh, great! Chase! Bekle! Harika! The Final Curtain-1 2007 info-icon
What the hell are you two doin' up here? Burada ne yapıyorsunuz? The Final Curtain-1 2007 info-icon
We're in the theater department. Tiyatro bölümündeniz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Chase let us in. Chase izin verdi. The Final Curtain-1 2007 info-icon
The dean's boy. Dekanın oğlu. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Well, you tell him, Söyle ona... The Final Curtain-1 2007 info-icon
better leave a bottle of Black Label in my office ...bu konuda sessiz kalmamı istiyorsa... The Final Curtain-1 2007 info-icon
if he wants me to keep quiet about this. ...ofisime bir şişe Black Label bıraksa iyi olur. The Final Curtain-1 2007 info-icon
And you tell him l want an extra hundred bucks. Ayrıca üstüne bir de yüz papel istediğimi söyle. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Yes, sir. l'll tell him about the money. Evet, efendim. Para konusunu ona söyleyeceğim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
And what if there's an investigation? Ya bir araştırma yapılacak olursa? The Final Curtain-1 2007 info-icon
There will be an investigation. Bir araştırma yapılacak. The Final Curtain-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163333
  • 163334
  • 163335
  • 163336
  • 163337
  • 163338
  • 163339
  • 163340
  • 163341
  • 163342
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim