Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163191
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I think maybe it would be good if we didn't talk for a while. | Bence bir süre konuşmazsak belki daha iyi olur. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| You think so? | Öyle düşünüyorsan? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Yeah. Yep. | Evet.Öyle. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Okay. Okay. Bye. | Tamam. Tamam. Hoşçakal. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| The reason why, like, I didn't want to go... | Gitmek istemedim çünkü... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Thanks. Yeah, no worries. | Teşekkürler. Birşey değil. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I just think, like, you shouldn't drink so much. | Bence bu kadar fazla içmemelisin. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| It's only my third beer. | Bu sadece üçüncü biram. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I just kissed Jennifer. | Jennifer'i biraz önce öptüm. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Are you mad at me? Why would I be mad at you? | Bana karşı kızgın mısın? Sana neden kızgın olayım? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I don't know. 'Cause she's all, like, used goods. | Bilmem. 'çünkü o sanki sürekli kullanılmış biri gibi. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I was joking. No, it's just like... | Şaka yapıyordum. Sadece... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| You shouldn't say things like that. | Bu gibi şeyler söylememelisin. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| You shouldn't be with people if you don't respect them. | Eğer saygı duymuyorsan insanlarla birlikte olmamalısın. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I do. I do. | Duyuyorum. Duyuyorum. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| It's just like... | Sadece sanki... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I don't know. I kind of felt like I was, like, cheating on Stephanie. | Bilmiyorum. Sadece sanki Stephanie'yi aldatıyor gibi hissettim kendimi | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| You know that girl I told you about, like, from school? | Hani sana bahsettiğim kız, okuldaki? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| You're not even dating her. | Onunla daha çıkmıyorsun bile. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I know, but I was, like, gonna call her earlier... | Biliyorum, ama, ona daha önce teklif edecektim... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| ...like you said I should. | Senin tavsiye ettiğin gibi. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Don't call her now. | Ona hemen teklif etme. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Ivy, do you like me? | Ivy, beni seviyor musun? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| You know I like you. | Seni sevdiğimi biliyorsun. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Yeah, but, like, as a friend, right? | Evet ama arkadaş gibi, değil mi? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| And... is that, like, it? | peki... hepsi bu kadar mı? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Al, do you have a cigarette? | Al, sigaran var mı? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| No, but I could get one. | Yok, ama bir tane bulabilirim. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Do you think you could find one? Maybe we'll share it. | Sence bulabilir misin? Belki birlikte içebiliriz. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I need to go downstairs right now. | Hemen aşağı inmem gerekiyor. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Why? What's... Are you not okay? No. Move. | Neden? Birşey m... İyi değil misin? Hayır. Hadi. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Can you get it? | Çıkabilir misin? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Here. Thank you. So this is it. | Ver.Teşekkür ederim. İşte bu. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| This is, like, the main area? Wow. | Burası sanki merkez gibi? Vaov. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Okay. Come here. | Tamam. Buraya gel. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I don't know where Mike is. He went to go get some feed or something. | Mike'ın nerede olduğunu bilmiyorum. Biraz yem ya da başka birşeyler getirmeye gitmiştir. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| This is the main roost. | Bu esas kafes. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Yeah. Oh, they're cute. | Evet. Oh, Çok sevimliler. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Aren't they? Uh huh. | değil mi? hı hı. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| These one's in the front are called tippets. Uh huh. | Şu öndekilere yakalı kuş diyorlar. hı hı | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| They got, like, shorter beaks, and they can't stay up in the air as long. | Daha kısa gagaları var, ve havada uzun süre kalamıyorlar. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| But the ones in the back, in that back area? They're called flights. | Ama şu arkadakiler, şu arka taraftakiler? Onlara firar diyorlar. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| They have much longer beaks, and they're kind of red. | Çok daha uzun gagaları var ve sanki kırmızı gibi. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Really cool. Yeah, they're beautiful, huh? | Gerçekten çok güzel. Evet, güzeller, değil mi? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| It's okay, it's okay. It's okay. | Yok birşey. Yok birşey Yok birşey. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Look. Come here. | Bak. Buraya gel. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| There's a baby? Yeah. They're two days old. | Yavru mu var? Ever. Daha iki günlükler. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Ohh. I know. | Ohh. Biliyorum. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| They're beautiful, aren't they? | Onlar güzel, değil mi? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Yeah. They're so tiny. | Evet. Onlar minnacık. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| In eight days their eyes will open. Oh, my God. | Sekiz günde gözleri açılacak. Aman Tanrım. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Oh, my... Can you touch them? Yeah. | Oh, Tanrım... Onlara dokunabilir misin? Evet. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Their mother won't reject them? No. | Anneleri onları reddetmez mi? Hayır. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| They've been around humans. | Onlar insanlara alışkınlar. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| You can't leave them in the sun too long though. | Yine de onları güneşte çok tutamazsın. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Can I touch it? Yeah. | Dokunabilir miyim? Tabii. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Wow. They're so sweet. Yeah. | Vaoov. Çok sevimliler. Evet. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| They're beautiful, aren't they? | Güzeller, değil mi? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| They're so sweet. | Çok tatlılar. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Hey, can I come in? Yeah. | Hey, içeri girebilir miyim? Evet. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Hey, so when you get up tomorrow... | Hey, yarın kaçta kalkıyorsun... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| ...can you get me up as well, so I have time to take a shower? | beni de kaldırabilir misin, duş almak için zamanım olur? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Sure. All right. Thanks. | Elbette. Tamam. Teşekkürler. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I just... Feel like... | Ben... sanırım... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I shouldn't have said that. | Sana öyle söylememeliydim. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| About what? That I like you. | Nasıl? Seni sevdiğimi. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| 'Cause I know we're... we're friends... | Çünkü biliyorum biz... biz arkadaşız... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| ...and... I don't want that to change. | Ve... bunun değişmesini istemem. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I don't want you to feel like... | Ve senin de sahip olduğumuz ilişkiyi... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| I'm trying to compromise what we have. | bozmaya çalıştığımı düşünmeni istemem. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Like, I've known you forever, and I'm sorry that... | Seni hep biliyordum, üzgünüm... | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Like, I don't want to mess things up between us, you know? | aramızdakini mahvetmek istemem, anlıyor musun? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| All right. Good night. | Tamam. İyi geceler. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Hey, dude. Hey. | Selam, arkadaşım. Selam. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Thanks for coming to get us. Yeah, you bet. | Bizi almaya geldiğin için minnettarım. Evet, eminim öyledir. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Hey, Cary. Hey, man. | Selam, Cary. Selam, dostum. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| How you doin'? Good. How are you? | Nasıl gidiyor? iyi. Sen nasılsın? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Good. Thank you. Hi. | İyiyim. Teşekkür ederim. Selam. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Get the trunk? There you go. Hi. | Bavulu aldın mı? Buraya koy. Selam. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Thanks. Yeah. | Teşekkürler. Oldu. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Is that it? Yeah. | Hepsi bu mu? Evet. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Okay. Two months, right? | Tamam. Sadece İki ay, oldu mu? | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Yeah. I'll call you when we get there. Okay. | Evet. Oraya varınca seni ararım. Tamam. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| It was great. | Çok güzeldi. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Drive carefully, will you? Yeah, you got it. | Dikkatli kullan olur mu? Evet mesajı aldın. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Bye. Okay. Bye. | Görüşürüz. Tamam. Görüşürüz. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Sorry about the plant. My mom insisted that I take it. | Çiçek için kusura bakma. Annem almam için ısrar etti. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Can you guys fit back there okay? Yeah. | Siz arkaya sığabilecek misiniz? Evet. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| Wow. It's nice. Yeah. You know. | Vaov. Güzelmiş bu. Evet. Anlarsın ya işte. | The Exploding Girl-1 | 2009 | |
| ERNIE: 21 straight lines, five yards apart, | 5'er yard aralıklarla 21 düz çizgi, 5'er yard aralıklarla 21 düz çizgi... | The Express-1 | 2008 | |
| that's a football field. | işte bu bir futbol sahası. ...işte bu bir futbol sahası. | The Express-1 | 2008 | |
| But there are other lines, ones you don't see, | Fakat başka çizgilerde vardır, bir ülkenin tüm yollarını, Fakat başka çizgiler de vardır, bir ülkenin tüm yollarını... | The Express-1 | 2008 | |
| that run deeper and wider, all the way through a country, | baştan başa daha derin ve daha geniş, kaplasa bile göremeyeceğiniz, ...baştanbaşa daha derin ve daha geniş, kaplasa bile göremeyeceğiniz... | The Express-1 | 2008 | |
| and aren't part of any game. | ve hiç bir oyunun parçası olmayan. ...ve hiç bir oyunun parçası olmayan. | The Express-1 | 2008 | |
| SARETTE: Strong load right, 42 shovel pass. On one. On one. | Güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas. İlk seferde. İlk seferde. | The Express-1 | 2008 | |
| Ready? ALL: Break! | Hazır? Hazır! | The Express-1 | 2008 | |
| SARETTE: Whiskey, whiskey, 33! | Viski, viski, 33! | The Express-1 | 2008 | |
| Been waiting for this, spook. | Bunu mu bekliyorsun, hortlak kılıklı. | The Express-1 | 2008 | |
| (STAMMERING) I found another Pepsi. | Başka bir pepsi daha buldum. | The Express-1 | 2008 | |
| 12 full ounces, that's a lot 12 full ounces, that's a lot | 12 tam şişe, bu çok fazla 12 tam şişe, bu çok fazla 12 tam şişe, bu çok fazla 12 tam şişe, bu çok fazla... | The Express-1 | 2008 |