• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163183

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Obviously. You are a prisoner. Açıkça. Sen bir mahkumsun. Açıkça. Sen bir mahkûmsun. The Experiment-3 2010 info-icon
You don't give orders, we give orders. Emirleri sen vermezsin. Biz veririz. The Experiment-3 2010 info-icon
Have I made myself completely clear to you now? Şimdi kendimi sana tamamen açıkça ifade edebildim mi? The Experiment-3 2010 info-icon
Let the man lie down. Bırak adam dinlensin. The Experiment-3 2010 info-icon
Do I need to escalate matters right now? Şimdi işleri kızıştırmam mı gerekiyor? The Experiment-3 2010 info-icon
Is that what I should do? Yapmam gereken şey bu mu? The Experiment-3 2010 info-icon
What is that supposed to mean? Bunun ne anlama gelmesi gerekiyor? The Experiment-3 2010 info-icon
It means that you won't shut up. Çeneni kapamadığın anlamına geliyor. The Experiment-3 2010 info-icon
And I am trying to figure out how I'm supposed to deal with that. Ve bununla nasıl başa çıkmam gerektiğini çözmeye çalışıyorum. The Experiment-3 2010 info-icon
Why don't you try being rational? How is this for rational? Neden biraz mantıklı olmuyorsun? Peki bu mantıklı mı? The Experiment-3 2010 info-icon
Do I look rational now? Do I? Şimdi mantıklı görünüyor muyum? The Experiment-3 2010 info-icon
Let's put the sugar in him real quick, man. Put it away. Hemen şu adama biraz şeker verin. Kaldır şunu. The Experiment-3 2010 info-icon
Do I look rational now? Şimdi mantıklı davranıyor muyum? The Experiment-3 2010 info-icon
You hit me and the experiment is over. Bana vurursan bu deney sona erer. The Experiment-3 2010 info-icon
You know that and I know that. Bunu sen de ben de biliyoruz. The Experiment-3 2010 info-icon
Easy now, brother. Come on. Sakinleş kardeşim. The Experiment-3 2010 info-icon
Okay. It's okay. Sorun yok. The Experiment-3 2010 info-icon
All right, everyone, back in their cell. Pekala, herkes hücresine dönsün. Pekâlâ, herkes hücresine dönsün. The Experiment-3 2010 info-icon
Let's go, guards! Get them back in their cells! Haydi millet. Onları hücrelerine geri sokun. Hadi millet. Onları hücrelerine geri sokun. The Experiment-3 2010 info-icon
Let's go. Get in! Gidelim. İçeri girin. The Experiment-3 2010 info-icon
I don't need an escort. İtmene ihtiyacım yok. The Experiment-3 2010 info-icon
This ain't right! I ain't playing that shit. Bu doğru değil The Experiment-3 2010 info-icon
Go. Move! Yürüyün haydi! Yürüyün hadi! The Experiment-3 2010 info-icon
What do you think they want from us? Sence bizden ne istiyorlar? The Experiment-3 2010 info-icon
Why would you run a prison experiment? Neden bir hapishane deneyi yaparsın? The Experiment-3 2010 info-icon
Throw some animals in a cage Kafese bir kaç hayvan koyarsın... The Experiment-3 2010 info-icon
and you get to find out which one of us is gonna be the lions ...ve hangilerinin aslan olacağını... The Experiment-3 2010 info-icon
I like to think we're slightly higher on the evolutionary chain than monkeys. Evrim basamaklarında maymunlardan oldukça yüksekte olduğumuzu düşünmek istiyorum. The Experiment-3 2010 info-icon
It don't matter how evolved you think we are. Ne kadar gelişmiş olduğumuzu düşündüğün önemli değil. The Experiment-3 2010 info-icon
You lock up any animal long enough and the strong's gonna eat the weak. Hayvanları yeterince uzun süre kilit altında tutarsan, güçlüler zayıfları yemeye başlar. The Experiment-3 2010 info-icon
That's just the way it is. İşler bu şekilde yürür. The Experiment-3 2010 info-icon
You learn that in prison, 17? Bunu hapiste mi öğrendin 17? The Experiment-3 2010 info-icon
You must think I'm somebody else, slick. No. Benim başkası olduğumu düşünmelisin kurnaz. Hayır. The Experiment-3 2010 info-icon
Just that tattoo you got there is an Aryan tat, Üzerindeki dövmeler ırkçıların yaptıklarından... The Experiment-3 2010 info-icon
so I figured, you know, you probably got that in the pen. ...ve ben de bunları büyük ihtimal hapiste yaptırdığını düşündüm. The Experiment-3 2010 info-icon
Expert in the penitentiary system, are you, boy? İnfaz sistemi konusunda bir uzmansın demek evlat? The Experiment-3 2010 info-icon
I just watch a lot of Discovery Channel. Sadece fazla belgesel izlerim. The Experiment-3 2010 info-icon
You will not interfere with my ability to make a paycheck. Benim çekim ile arama giremeyeceksin. The Experiment-3 2010 info-icon
We're cool. No sweat. Sorun yok. The Experiment-3 2010 info-icon
So, what were you in for anyway? Peki, neden içeri düşmüştün? The Experiment-3 2010 info-icon
Did you really just ask me that? Yeah. I just asked you that. Bana bunu gerçekten sordun mu? Evet, öylece soruverdim. The Experiment-3 2010 info-icon
You better pump your brakes, boy. Oh, yeah? Kendine biraz hakim olsan iyi olur evlat. Gerçekten mi? Kendine biraz hâkim olsan iyi olur evlat. Gerçekten mi? The Experiment-3 2010 info-icon
Why's that? Lf you don't start respecting the guards, Nedenmiş o? Gardiyanlara saygı göstermeye başlamazsan... The Experiment-3 2010 info-icon
you're gonna have a serious problem. ...ciddi bir problemin olacak. The Experiment-3 2010 info-icon
They're not guards. No, they're guards all right. Onlar gardiyan değil. Evet, onlar gardiyan. The Experiment-3 2010 info-icon
And them up there, they're getting exactly what they want. Ve yukarıdakilere gelince, onlar tam olarak istedikleri şeyi alacaklar. The Experiment-3 2010 info-icon
I suggest you stop protecting your friend. Arkadaşını korumayı bırakmanı öneririm. The Experiment-3 2010 info-icon
What's right is right, man. Doğru olan doğrudur adamım. The Experiment-3 2010 info-icon
Last thing a man wants to be in the pen is right. Bir adamın en son isteyeceği şey hapishaneye düşmektir değil mi? The Experiment-3 2010 info-icon
Dudes, they... Onlar... The Experiment-3 2010 info-icon
They start digging in and getting all righteous then. Önce yerleşmeye sonra da üstünlük kurmaya çalışırlar. The Experiment-3 2010 info-icon
That only leads to one place. Go along to get along, man. Hepsi bir yere varıyor. İyi geçinmeye çalış dostum. The Experiment-3 2010 info-icon
Whatever fire you got in your belly, you're best to let it go. İçinde her ne erdem taşıyorsan, çıkmasına izin versen iyi olur. The Experiment-3 2010 info-icon
All I know Tek bildiğim... The Experiment-3 2010 info-icon
is homie lost his shit back there. ...o hippi altına sıçtı. The Experiment-3 2010 info-icon
It was just a show. For you, maybe. Sadece bir gösteriydi. Belki senin için. The Experiment-3 2010 info-icon
Half those fuckers, they were ready to go. They weren't gonna do anything. O sikiklerin yarısı isyana hazırdı. Bir şey yapmayacaklardı. The Experiment-3 2010 info-icon
The assholes outnumber us, for one. Göt verenler sayıca bizden fazlalar. The Experiment-3 2010 info-icon
If they wanted to take the advantage, they could. İsteselerdi yönetimi ele geçirebilirlerdi. The Experiment-3 2010 info-icon
Us out here in the middle of fucking nowhere, we're on our own. Burada, lanet bir hiçliğin ortasında kendi başımızayız. The Experiment-3 2010 info-icon
The experimenters, they wouldn't let anything happen. Deneyi yapanlar bize bir şey olmasına izin vermeyecektir. The Experiment-3 2010 info-icon
How well do you know them? Peki onları ne kadar iyi tanıyorsun? The Experiment-3 2010 info-icon
Seventy seven, he's the ringleader. 77. Elebaşları o. The Experiment-3 2010 info-icon
Either way, if it keeps going like this, someone's gonna throw down. Öyle ya da böyle, işler böyle devam ederse birilerinin canı yanacak. The Experiment-3 2010 info-icon
Look, guys, guys. If anyone gets hurt, this experiment is over. Beyler, beyler. Birileri yaralanırsa deney sona erer. The Experiment-3 2010 info-icon
None of us will get paid. Hiçbirimiz paramızı alamayız. The Experiment-3 2010 info-icon
Well, we gotta put the clamps on this thing once and for all then. Sonuçta bu halde hepimiz bir çıkmaza girdik. The Experiment-3 2010 info-icon
You wanna know how to reach these guys? Bu adamları nasıl yola getireceğini bilmek ister misin? The Experiment-3 2010 info-icon
You scare 'em. Onlara korku salarız. The Experiment-3 2010 info-icon
Helweg? Helweg? The Experiment-3 2010 info-icon
Come on... Haydi ama... Hadi ama... The Experiment-3 2010 info-icon
The prisoners, they listen to you. Mahkumlar seni dinliyor. Mahkûmlar seni dinliyor. The Experiment-3 2010 info-icon
For some reason they look to you like you're the leader. Bir sebepten seni sanki liderleri olarak görüyorlar. The Experiment-3 2010 info-icon
In here, Bu yerde... The Experiment-3 2010 info-icon
you're the leader of shit. ...bir bokun lideri değilsin. The Experiment-3 2010 info-icon
This place, it belongs to us. Bu yer bize ait. The Experiment-3 2010 info-icon
Hey, there are all kinds of things that we could do to you Bu gerçeğin farkına varabilmen için... The Experiment-3 2010 info-icon
to make you hip to that fact. ...sana çeşit çeşit şeyler yapabiliriz. The Experiment-3 2010 info-icon
So, do we have the proper respect Artık otoriteye karşı... The Experiment-3 2010 info-icon
for authority now? ...uygun bir saygı duyuyor muyuz? The Experiment-3 2010 info-icon
Fuck you, you sick fuck. Siktir git, hasta pislik. The Experiment-3 2010 info-icon
This stuff is going right through me. Bu şey içimden akıp gidiyor sanki. The Experiment-3 2010 info-icon
Saddle up, gentlemen! Fuck! Toplanın beyler! Siktir! The Experiment-3 2010 info-icon
You want to send a message? Onlara bir mesaj mı göndereceksiniz? The Experiment-3 2010 info-icon
Then send a message. Saddle up. O zaman gönderin. Toplanın haydi. O zaman gönderin. Toplanın hadi. The Experiment-3 2010 info-icon
Saddle up! Toplanın! The Experiment-3 2010 info-icon
That was colossally fucked up. Bu manyakça bir şeydi. The Experiment-3 2010 info-icon
I mean, you are shit ass nuts, you know that? Sen tam bir ruh hastasısın. The Experiment-3 2010 info-icon
And that's a good thing, Barris. Ve bu müthişti Barris. The Experiment-3 2010 info-icon
We did what we did, we sent a message, but it never leaves this place. Ne yaptıysak yaptık, mesajı gönderdik. Ama buradan dışarı çıkmadı. The Experiment-3 2010 info-icon
If anything happens like that again, anything at all, Eğer bir daha böyle bir şey olursa, en ufak bir şey... The Experiment-3 2010 info-icon
I'm out of here. Buradan giderim. Bak ne buldum. Al. Kan şekerini yükseltmesi lazım. The Experiment-3 2010 info-icon
You make a unilateral decision like that, Böyle tek taraflı bir kararın... The Experiment-3 2010 info-icon
it could cost the rest of us 100 grand. ...geri kalanımıza 100 bin dolara mal olabilir. The Experiment-3 2010 info-icon
I don't care, sir. Umurumda değil efendim. The Experiment-3 2010 info-icon
Scenario. Senaryo şu. The Experiment-3 2010 info-icon
Someone harms someone you love. Rapes them, kills them. Birisi sevdiğin birilerini incitiyor. Tecavüz ediyor, öldürüyor. The Experiment-3 2010 info-icon
The law fails to prosecute. Kanunlar yetersiz kalıyor. The Experiment-3 2010 info-icon
This person is free. There is absolutely nothing you can do. Bu kişi serbest kalıyor. Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok. The Experiment-3 2010 info-icon
Would you consider that justice? I don't think on those terms. Böyle bir adalete saygı gösterir misin? Bu şartlar altında bunu sanmam. The Experiment-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163178
  • 163179
  • 163180
  • 163181
  • 163182
  • 163183
  • 163184
  • 163185
  • 163186
  • 163187
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim