Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163142
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Idyllic. | Hoş ve sakin. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Those will kill you, incidentally. They're quiet. | Bunlar seni yavaş yavaş öldürecek. Sessizler. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| This is 409? 411. | 409 numara değil mi? 411. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Go in peace, my child. May the Schwartz be with you. | Huzur seninle olsun çocuğum. Schwartz seninle olsun. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Shouldn't you be reading the Gospels? They don't give the fashions. | İncil okuman gerekmiyor mu? Modadan bahsetmiyor ki. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| There are missions in India. Couldn't you find one? | Hindistan'da misyonlar var Peder. Onlardan birinde çalışamaz mısın? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| These are last week's editions. | Bak, bunların hepsi geçen haftanın sayıları. Hepsini okuyup bitirdim. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I'll leave this mystical conversation. Aesthetics always gives me a headache. | Beni bağışla, bu mistik sohbeti keseceğim. Aşırı estetik bende başağrısı yapıyor da. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Is it something I said? Mother India is calling you. | Söylediğim birşey yüzünden mi? Hindistan ana seni çağırıyor Peder. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Father Kanavan's vocal cords were paralyzed. | Peder Karavan'ın ses telleri felç olmuş. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| He couldn't make a sound, couldn't cry for help. The killer took his time. | Ses çıkaramamış, yardım isteyememiş. Katil böylece hiç acele etmemiş. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Succinylcholine again? In precisely the proper dosage. | Yine succinylchoine mi? Felce neden olan doğru miktarda hem de. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Too little has no effect. Too much causes instant death. | Miktarı az olduğunda etkisi olmaz. Çok miktarda verilirse öldürür. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Our friend has medical expertise. Did we find a hypodermic at the scene? | Dostumuzun tıp uzmanlığı var. Olay yerinde hiç hipodermik bulduk mu? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| No syringe. The fingerprint analysis? | Şırınga yoktu. Peki parmak izi analizleri? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| We've got something else. | Elimizde başka birşey daha var. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Right here, on the inside pull of this panel. It's strange. | Tam burada, panelin iç sürgüsünde. Bu tuhaf. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Nobody touches this but the priest. And the killer. | Buraya rahipten başka kimse dokunmaz. Ve katilden başka. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| He wants the panel closed so the next person doesn't know Kanavan's dead. | Panelin kapalı olmasını ister, böylece sonra gelen kişi Kanavan'ın öldüğünü bilmez. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| So he puts his hand in and slides it almost shut. | Bu yüzden elini içeri sokar ve kapatana kadar çeker. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Then he has to pull his hand out and finish the job from the outside. | Sonra elini dışarı çekmesi gerekir ve bu işi dışarıdan bitirir. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| So the prints on the oars from the crucified boy match the panel? | Bu durumda küreklerdeki parmak izleri ile paneldekiler birbirlerine uyuyorlar değil mi? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Well, aren't they? | Değiller mi? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Two different people committed these murders? | Bu cinayetleri iki farklı kişi mi işledi yani? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| The line is in bounds! It's not! | Gitmek üzere işte! Hayır değil! | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Come in, please. The living are deaf. | Lütfen buyrun. Hayatta olanlar sağır. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| How you doing? I'm sorry you were killed. I miss you. | Nasılsınız? Öldürüldüğün için üzüldüm. Seni özlüyorum. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I wonder if both of us are dreaming. No, Bill. I'm not dreaming. | İkimiz de rüya mı görüyoruz diye merak ediyorum. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I've just never seen anything like this in 20 years. | 20 yıldır hiç böyle birşey görmemiştim. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Father Dyer's entire blood supply. | Peder Dyer'ın bütün kanı. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| All of his blood? | Vücudundaki bütün kanı. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| And not a drop of it spilled. | Ve bir damlası bile dökülmemiş. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| All neat. There's not even a smudge on the jars. | Tertemiz. Kavanozlarda bir leke bile yok. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| There's only the writing in his blood. | Sadece kanıyla yazılmış bir yazı var. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| On the wall. | Duvarda. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Make sure all the hospital doors are locked. Make a pattern search. | Hastanenin bütün kapılarının kilitli olmasını sağlayın. Bir arama yapın. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| No one. All right. | Hiç kimse. Tamam. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...what time was the body discovered? | Ceset saat kaçta bulunmuş? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| You saw him at 5 a. m.? | Onu saat 5'te gördünüz, öyle mi? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| He was awake. I gave him medication. How long did it take you? | Uyanıktı. Ona ilacını verdim Ne kadar sürdü? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| You were here until you saw Father Dyer again at 6:00? | Saat 6'da Peder Dyer'ı bulana kadar orada mıydınız? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| If someone entered his room between when you left and returned... | Yani, sizin ayrılmanız ve tekrar dönmeniz arasında Pederin odasına biri girdiyse... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...you might not have seen them. Right. | ... görmemiş olabilirsiniz. Evet. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Or leave the room? No, I didn't. | Ya da odadan ayrılan birini? Hayır, görmedim. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Did you see anybody in the hallway? | Koridorda birini gördünüz mü? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Mrs. Clelia. You saw Mrs. Clelia walking around? | Bayan Celila etrafta dolaşıyor muydu? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| No, not exactly. Not exactly?! | Hayır, tam olarak değil. Tam olarak değil mi? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I found her lying unconscious. When was that? | Onu bilinçsizce yatarken buldum. Bu ne zaman oldu? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| On my way to give the Father his last medication. | Pedere son ilacını vermek üzere giderken. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Mrs. Clelia is a patient? | Bayan Clelia hastanız mı? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Yes, she is. In Neurology? | Evet öyle. Nörolojide mi? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| They're all harmless. | Zararsızdırlar. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Some more serious problems here too, of course. | Bazı ciddi problemler de var elbette. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Some catatonics, some with Alzheimer's, autism. | Bazı katatonikler, Alzheimerlılar, otistikler. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Are you my son? I'd be very proud to believe so. | Sen benim oğlum musun? Böyle olması beni çok gururlandırırdı. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| There's your girl over there. | Sizin kız orada. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Mrs. Clelia? | Bayan Clelia? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| My name is William Kinderman. Yes. | Benim adım William Kinderman. evet. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Would you help me, please? What about my radio? | Rica etsem bana yardım eder misiniz? Peki ya radyom? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Go away! I don't ever talk to strangers. | Gidin buradan! Yabancılarla konuşmam ben. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I'm the radio repairman, Mrs. Clelia. Well, fix it. | Ben radyo tamircisiyim Bayan Clelia. Öyleyse onu tamir et. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Well, what's wrong with it? Dead people talking. | Peki sorunu nedir? Ölüler konuşuyorlar. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I knew you weren't a radio repairman. That's a telephone I'm holding. | Radyo tamircisi olmadığınızı biliyorum. Tuttuğum şey bir telefon. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| It's all right. A lot of people wouldn't know the difference either. | Ama sorun değil. Pek çok kişi aralarındaki farkı bilmez. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| You will do well. | İyi iş çıkaracaksınız. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| You caught her on a talkative day. You being funny? | Çok konuşkan bir gününe rastladınız. Dalga mı geçiyorsunuz? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| To get out... | Çıkmak için... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...you punch a four digit combo that sends a signal to the control booth. | kontrol odasına bir sinyal çakan dört rakam girersin. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| The inner door opens. The booth operator checks through the glass. | İç kapı açılır. Kontrol operatörü tek yönlü aynadan görsel denetim yapar. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Every day, there's a new combination. I'd like to look around. | Hergün yeni bir rakam bileşimi girilir. Etrafa bakmak istiyorum. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...Dr. Freedman's gone ballistic, sir. You need to come. | Dr. Freeman balistiğe gitti. Gelmeniz gerekiyor. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I was only 21 when I died. | Öldüğümde daha 21 yaşındaydım. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| We're a hospital, not a war zone. | Burası bir hastane, savaş alanı değil. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| How do you expect us to keep people calm when you're...? | Siz burada dolanırken, insanları sakin tutmamızı nasıl beklersiniz | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Think of the state of our patients' minds when... | Bütün bu polisler buradayken, hastalarımızın akıl sağlığını bir düşünün | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Not on your life. No way, Jose! He's right here. | Senin hayatının üzerine değil. Yolu yok Jose! İşte burada. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Want to talk to him?! Heard of malpractice? | Konuşmak ister misin? Hiç yolsuzluk duydunuz mu? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Heard of the Gemini Killer? Have I what? | Siz İkizler Burcu Katili’ni duydunuz mu? Neyi duydum mu? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| I said... Yes! So what? | Söyledim ya Evet, elbette duydum. Ne yani? | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| He's dead. Right. He died in the electric chair. | O öldü. Bu doğru. Elektrikli sandalyede öldü. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Why are we talking about...? Just a minute, I'll explain. | Peki öyleyse biz neden bahsediyoruz Bir dakika, açıklayayım. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Do you recall the stories in the papers and on TV... | TV ve radyolardaki bütün o haberleri anımsıyor musunuz... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...about his strange m. o.? I'll remind you. | İkizler Burcu Katili'nin şu tuhaf yöntemi ile ilgili olanları? Size anımsatayım. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Supposedly, the middle finger of the victim's left hand was always found... | Güya... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...severed. Always missing. | kesilmiş oluyordu. Bu parmak daima kayıptı. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| In addition, on the victim's back, we were told, the killer carved out... | Ayrıca katilin kurbanın sırtına... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...a sign of the zodiac. | bir burç simgesi oyduğu söyleniyordu. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| The Gemini symbol, the twins. That was 15 years ago. | İkizlerin simgesini. Bu 15 yıl önceydi. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Go ahead. Why are you encouraging...? | Devam edin yüzbaşı. Onu neden cesaretlendiriyorsun | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| The Gemini m. o. that you heard about is false. | İşittiğiniz bu İkizler yöntemi doğru değildi. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| And the sign of the Gemini was carved... | Ve İkizler Burcu işareti... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...not on the victim's back... | kurbanın sırtına değil... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...but on the victim's left palm. | sol elinin içine oyulmuştu. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Only Richmond Homicide knew that. No one else. | Sadece Richmond katili bunu biliyordu. Başka hiç kimse bilmiyordu. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| Misinformation was fed to the press to weed out... | İkizler Burcu Katili olduklarını söyleyenleri... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...those who said they were the killer. | ayıklamak için basına yanlış bilgi sızdırıldı. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| "I cut off this finger," the loony says. | "Nasıl öldürdün?" dendiğinde, önce "Parmağını kestim" diyor çatlaklar. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| "And on their backs I made my mark. " Next case. | "Ve sırtlarına işaretimi koydum." Sonraki vakaya geç. | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| But, in this case, gentlemen... | Ama, bu vakada beyler... | The Exorcist III-2 | 1990 | |
| ...three decapitations, three victims... | kafası uçurulmuş... | The Exorcist III-2 | 1990 |