• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163138

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes, I think you said, ''Again?'' Might've done. Evet, sanırım "Yine mi?" demiştiniz. Demiş olabilirim. The Exorcist III-1 1990 info-icon
It's happened before? Yes, it has. Daha önce de oldu mu? Evet, oldu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Many times? Bir çok kere mi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
No, not reaIIy. It's just been this week. Hayır, aslında değil. Bu hafta içindeydi. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I think the first time was Sunday. Sanırım ilk kez Pazar günü olmuştu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
And again? The next day. Peki sonra? Ertesi gün. The Exorcist III-1 1990 info-icon
If you want exact times, it's On your chart. Kesin zamanı öğrenmek isterseniz, Çizelgenizde. The Exorcist III-1 1990 info-icon
That's right. Any other times? Evet doğru. Başka oldu mu? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Yesterday morning, before we found Yes. That's aII right. Dün sabah, onu bulmadan önce Evet, sorun yok. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I'm very sorry. Affedersiniz. The Exorcist III-1 1990 info-icon
When this happens, does it seem Iike normaI sIeep? Normal bir uyku gibi mi görünüyordu? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Nothing's normaI about that man. Bu adamda normal birşey yok ki. The Exorcist III-1 1990 info-icon
You seem a bit pIeased about that. It's quite unusuaI. Memnunmuş gibisiniz bunu söylerken. Bu oldukça sıradışı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
His autonomic system sIows to a crawI. Otonomik sistemi çok yavaş işliyor. The Exorcist III-1 1990 info-icon
His heartbeat, his temperature. . . Kalp atışları, vücut ısısı... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .his breathing. nefes alışı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
But his brain wave activity acceIerates. Ama beyin dalgalarının etkinliği hızlanıyor. The Exorcist III-1 1990 info-icon
AcceIerates? Hızlanıyor mu? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Okay, keep that on untiI the weekend. Tamam, bunu haftasonuna kadar çıkarmayın. The Exorcist III-1 1990 info-icon
You're most kind. I'm a bitch. Çok iyisiniz. Ben bir fahişeyim. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Have you toId the man in ceII 11 what happened to Father Dyer? 11. hücredeki adama Peder Dyer'ın nasıl öldüğünü anlattınız mı? The Exorcist III-1 1990 info-icon
No, of course not. Might anyone eIse have toId him? Elbette hayır. Başka biri söylemiş olabilir mi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Why wouId they? I don't know. Niye söylesinler ki? Bilmem. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I don't, either. Ben de bilmem. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Thanks again, miss. Why did you hit him? Tekrar teşekkürler bayan. Ona neden vurdunuz? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Take it easy on that hand. I wiII. O elinizi zorlamayın. Zorlamam. The Exorcist III-1 1990 info-icon
''Save your servant. '' "Hizmetkârını koru." The Exorcist III-1 1990 info-icon
That's something our friend in ceII 1 1 said once. Hücredeki dostumuzun bir keresinde söylediği birşey bu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
''Save your servant''? Keeps running through my mind. "Hizmetkârını koru" mu? Kafamda dönüp duruyor. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Odd expression. What was odd was how he said it. Tuhaf bir ifade. Tuhaf olan bunu söyleyiş biçimiydi. The Exorcist III-1 1990 info-icon
How was that? Nasıl söyledi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
It was just his voice. It was different. Sadece sesi. Sesi farklıydı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Different how? He sounded decent. Nice. Nasıl farklıydı? Nazikti. Hoştu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
CompIeteIy different. Tamamen farklıydı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
There was so much emotion in his voice. He sounded. . . . Sesi duygu yüklüydü. Sanki... The Exorcist III-1 1990 info-icon
I don't know. Desperate. Bilemiyorum. Ümitsiz gibi. The Exorcist III-1 1990 info-icon
And what eIse has he said in this voice? Ve bu sesle başka neler söyledi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
OnIy one other thing. Tek bir şey. The Exorcist III-1 1990 info-icon
What was that, miss? Ne söyledi bayan? The Exorcist III-1 1990 info-icon
He said, ''KiII it. '' "Öldür onu." dedi. The Exorcist III-1 1990 info-icon
''Save your servant who trusts in you, my God. "Sana sığınan hizmetkârını konu Tanrım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Let him find in you a fortified tower in the face of the enemy. '' Düşmanının karşısında, senin içinde bir sığınak bulmasına izin ver." The Exorcist III-1 1990 info-icon
The Lord is my Iight and my saIvation. Tanrı benim ışığım ve kurtarıcımdır. The Exorcist III-1 1990 info-icon
The Lord is the defender of my Iife. Tanrı yaşamımın koruyucusudur. The Exorcist III-1 1990 info-icon
My Iife. Yaşamımın. The Exorcist III-1 1990 info-icon
''And Jesus said to the man who was possessed: Ve Hz. İsa şeytanın ele geçirdiği adama dedi ki... The Exorcist III-1 1990 info-icon
'What is your name?' 'Adın ne?' The Exorcist III-1 1990 info-icon
And he answered: 'Legion, for we are many. ''' Ve o yanıtladı: 'Alay, çünkü pek çokuz''' The Exorcist III-1 1990 info-icon
Good night, Daddy. Good night, JuIie. İyi geceler baba. İyi geceler Julie. The Exorcist III-1 1990 info-icon
It's so Iate. Yes, it is. Vakit çok geç. Evet öyle. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Very Iate. Çok geç. The Exorcist III-1 1990 info-icon
God! Can't I get any sIeep? Tanrım! Hiç uyuyamayacak mıyım? The Exorcist III-1 1990 info-icon
What do you want? I'm sorry. Ne istiyorsun? Özür dilerim. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Bad enough you wake me at 5:30 to eat. Saatin 5:30'unda kahvaltı için uyandırılmak zaten yeterince kötü. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I'm sorry. Sorry? You do this on purpose. Özür dilerim. Özür mü dilersin? Bunu kasıtlı yaptın. The Exorcist III-1 1990 info-icon
What's your name? I'm reporting you. Amy Keating. Adın ne senin. Rapor edeceğim seni. Amy Keating. The Exorcist III-1 1990 info-icon
AngeIs of mercy. Horseshit. Merhamet melekleri. Saçmalık. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Yes, I'm fine. I'm just a IittIe jumpy. That's aII. Evet iyiyim. Biraz gerginim o kadar. Hepsi bu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
She was sIit down the middIe. Ortadan ikiye bölünmüştü. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Cut open. . . Açık kesiydi... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .and aII her vitaI organs were removed. ve bütün iç organları çıkarılmıştı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Then the kiIIer stuffed her body. . . Katil sonra da kızın vücudunu... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .with other materiaIs and sewed her back up. başka malzemelerle doldurmuş ve dikmiş. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Other materiaIs? Başka malzemeler mi? The Exorcist III-1 1990 info-icon
Rosaries. CathoIic rosaries. Tespihler. Katolik tespihleri. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Did you get my message? Mesajımı aldınız mı? The Exorcist III-1 1990 info-icon
I Ieft it with Keating. Keating'in yanına bırakmıştım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Nice girI. Good heart. Tatlı kız. İyi yürek. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Yes! About this body of mine. . . . Evet! Şu benim vücudum hakkında... The Exorcist III-1 1990 info-icon
Friend of yours. Senin arkadaşın hakkında. The Exorcist III-1 1990 info-icon
WeII, there I was. . . Peki, şu elektrikli sandalyede... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .so awfuIIy dead in that eIectric chair. berbat biçimde ölmüştüm. The Exorcist III-1 1990 info-icon
I didn't Iike it. WouId you? It's upsetting! Hiç hoşuma gitmemişti. Senin gider miydi? Altüst ediciydi. The Exorcist III-1 1990 info-icon
There was stiII so much kiIIing to do, and there I was. . . Öldürülecek çok kişi vardı daha ve boşlukta The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .in the void without a body. bedeni olmadan duran ben vardım. The Exorcist III-1 1990 info-icon
But then aIong came. . . Ama sonra... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .weII, you know, my friend. One of them. arkadaşım geldi, bilirsin. Onlardan biriydi. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Those others, there. The crueI ones. Diğerleri oradaydılar. Zalim olanlar. The Exorcist III-1 1990 info-icon
And he thought that my work shouId continue. Ve çalışmamın devam etmesi gerektiğini düşündü. The Exorcist III-1 1990 info-icon
But, in this body. Ama bu bedende. The Exorcist III-1 1990 info-icon
In this body in particuIar, in fact. Aslında, özellikle bu bedende. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Let's caII it revenge. Buna intikam diyelim. The Exorcist III-1 1990 info-icon
A certain matter of an exorcism. . . Dostun Karras'ın bir çocuğun bedeninden... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .in which Karras expeIIed certain parties from the body of a chiId. belirli varlıkları defettiği bir tür şeytan çıkarma işi. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Certain parties were not pIeased, to say the Ieast. En azından belirli varlıklar hiç de memnun olmamışlardı. The Exorcist III-1 1990 info-icon
To say the very Ieast. En azından onlar. The Exorcist III-1 1990 info-icon
And so my friend, the master. . . Ve böylece arkadaşım, efendi... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .devised this pretty IittIe scheme as a way of getting back. . . inanç arayan insanlardan öç almanın, onlara bir engel... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .of creating a stumbIing bIock, a scandaI. . . bir korku ve skandal yaratmanın yolu olarak... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .a horror to aII men who seek faith. bu küçük planı uygulamaya koydu. The Exorcist III-1 1990 info-icon
Using the body of this saintIy priest. . . Aziz gibi bu rahibin bedenini... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .as an instrument of WeII, you know my work. bir araç olarak kullanarak... İşimi biliyorsun zaten. The Exorcist III-1 1990 info-icon
But, the main thing. . . Ama asıl konu... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .is the torment of your friend, Father Karras. . . arkadaşın Peder Karras'a masumları kesip biçmemi... The Exorcist III-1 1990 info-icon
. . .as he watches whiIe I rip, and cut, and mutiIate the innocent! ...doğramamı izleterek çektirilen eziyet! The Exorcist III-1 1990 info-icon
His friends! And again! And again! Arkadaşlarını! Ve tekrar tekrar! Tekrar tekrar! The Exorcist III-1 1990 info-icon
And on and on! Ve bir kez daha! The Exorcist III-1 1990 info-icon
He is inside with us! O bizim içimizde! The Exorcist III-1 1990 info-icon
He wiII never get away! İçimizden asla çıkamaz! The Exorcist III-1 1990 info-icon
His pain won't end! Acıları hiç dinmeyecek! The Exorcist III-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163133
  • 163134
  • 163135
  • 163136
  • 163137
  • 163138
  • 163139
  • 163140
  • 163141
  • 163142
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim