Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163128
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I really hate to ask you this, but... | Bundan nefret ediyorum, ama... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...for my daughter, could you please give an autograph? | kızım için bir imza verebilir misiniz? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Of course. Where's a pencil? | Tabii. Kalem nerede? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| She'd love it! | Çok sevinecek! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I lied. It's for me. | Yalan söyledim. Benim içindi. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| The spelling is on the back: Kinderman. | Adım arkada yazıyor, Kinderman. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You know that film you made, Angel?. | Melek diye bir filminiz var ya... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I saw that six times! | onu altı defa seyrettim! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You're a very nice lady. | Çok iyi birisiniz. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Thank you. You're a nice man. | Teşekkürler. Siz de çok iyi birisiniz. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'll come back when she's feeling better. | Kızınız biraz iyileşince yine gelirim. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Do it! Please, don't! | Dediğimi yap! Lütfen, yapma! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You bitch! Do it! | Orospu! Dediğimi yap! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Let Jesus fuck you! | Bırak da İsa seni becersin! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Give it! Give it to me! | Ver şunu bana! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Lick me! Lick me! | Yala! Yala beni! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Mrs. MacNeil, open the door! | Bayan MacNeil! Kapıyı açın! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Do you know what she did, your cunting daughter? | Senin o aşağılık kızın ne yaptı, biliyor musun? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Chris MacNeil? | Bayan MacNeil? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Please go away. | Gidin lütfen. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'm Father Karras. | Ben Peder Karras. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'm very sorry. Hello. | Özür dilerim. Merhaba. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I should have told you I wouldn't be in uniform. | Günlük kıyafetimle geleceğimi söylemeliydim. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Yeah, that would have helped. | Evet, iyi olurdu. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Have you got a cigarette, Father? | Sigaranız var mı peder? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Cold. | Hava soğuk. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| How did a shrink ever get to be a priest? | NasıI oldu da bir psikiyatr rahip oldu? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| It's the other way around. The Society sent me through medical school. | Tam tersi oldu. Beni tıp fakültesine Kilise gönderdi. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Where? | Hangisine? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Harvard, Bellevue... | Harvard'a, sonra Bellevue'ye... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...Johns Hopkins. Places like that. | ve Johns Hopkins'e. İşte bunun gibi yerler. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You're a friend of Father Dyer's, right? Yes, I am. | Peder Dyer'ın arkadaşısınız, değil mi? Evet. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Pretty close? Pretty close. | Yakın mısınız? Çok yakınız. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Did he talk to you about my party? | Benim partimden bahsetti mi? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| He sure did. | Tabii ki. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| About my daughter? | Kızımdan bahsetti mi? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| No, I didn't know you had one. | Hayır, kızınız olduğunu bilmiyordum. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| He didn't mention her? No. | Ondan bahsetmedi ha? Hayır. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| He didn't tell you what she did? | Ne yaptığını söylemedi mi? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| He didn't mention her. | Ondan bahsetmedi. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Priests are pretty tight mouthed then? | Rahiplerin ağzı sıkı oluyor ha? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| On what? The priest. | Neye göre değişir? Rahibine göre. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I mean, what if a person... | Peki, ya biri... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...came to you, you know, that was a murderer or a criminal of some kind... | size gelip de, yani bir katil ya da bir suçlu... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...and they wanted some kind of help? | gelip de sizden yardım isterse... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Would you have to turn them in? | onu ele verir misiniz? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. | Ruhsal yardım peşindeyse onu ele vermem. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You wouldn't? No, I wouldn't. | Vermez misiniz? Vermem. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| But I would try to convince him to turn himself in. | Ama onu teslim olması için ikna etmeye çalışırım. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| And, how do you go about getting an exorcism? | Peki ya şeytan kovma meselesi? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| If a person's, you know, possessed by a demon, or something... | Ya kişinin ruhu, bilirsiniz, bir iblis tarafından ele geçirilmişse... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...how do they get an exorcism? | şeytan kovma ayini için ne yaparsınız? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| First, I'd have to get them into a time machine... | Onu bir zaman makinesine koyup... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...and get them back to the 16th century. | 16. yüzyıla gönderirim. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I didn't get you. | Anlayamadım. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. | Şeytan kovma artık yapıImıyor. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Oh, yes? Since when? | Öyle mi? Ne zamandan beri? Onun dışında müthişti. Burada işler nasıl? Heyecan verici bir şey var mı? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. | Ruh hastalıklarını, paranoya ve şizofreniyi öğrendiğimizden beri. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| All those things they taught me at Harvard. | Bunlar Harvard'da öğretilen şeyler. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits... | Bayan MacNeil, Cizvitlere katıIdığımdan beri... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. | şeytan kovma ayini yapmış bir tek rahip görmedim. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...it just so happens that somebody very close to me... | çok yakınım olan birinin başına geldi. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...is probably possessed. | Büyük ihtimalle ruhuna şeytan girdi. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| And needs an exorcist. | Şeytan kovma ayinine ihtiyacı var. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Father Karras, it's my little girl. | Peder Karras, o benim kızım. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Then that's all the more reason to forget about exorcism. | Gerçekten mi? Ne cins? Şeytan kovma işini unutmak için bir sebep daha. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Why? I don't understand. | Niye? Anlamıyorum. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| To begin with, it could make things worse. | Bu her şeyi daha da zorlaştırır. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Secondly, the Church, before it approves an exorcism... | Kilise şeytan kovma iznini vermeden önce... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...conducts an investigation to see if it's warranted. | gerçekten gerekli mi diye bir araştırma yapar. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| That takes time. | Bu da zaman alır. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You could do it yourself. No, I couldn't. | Tek başınıza yapın. Yapamam. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'd need Church approval, and that's rarely given. | Kilisenin onaylaması lazım, bu da çok seyrek olur. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Could you see her? | Gelip onu görün. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Yes, I could. I could see her as a psychiatrist... | Tabii, bir psikiyatr olarak. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Not a psychiatrist! She needs a priest! | Psikiyatra değil, bir rahibe ihtiyacı var! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| She's seen every fucking psychiatrist in the world... | Dünyadaki bütün psikiyatrlara gitti. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...and they sent me to you! Are you gonna send me back to them? | Onlar size gönderdiler, siz de onlara mı göndereceksiniz? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Jesus Christ, won't somebody help me? | Tanrım, kimse bana yardım etmeyecek mi? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You don't understand... | Anlamıyorsunuz... | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Can't you help her? Just help her! | Ona yardım edemez misiniz? Ona yardım edin! | The Exorcist-2 | 1973 | |
| It wants no straps. | Bağlanmak istemiyor. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Hello, Regan. | Merhaba Regan. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. | Ben annenin bir arkadaşıyım. Sana yardım etmek istiyorum. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| You might loosen these straps, then. | O zaman beni çöz. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'm afraid you might hurt yourself, Regan. | Kendine zarar verebilirsin Regan. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'm not Regan. | Ben Regan değilim. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. | O zaman tanışalım. Ben Damien Karras. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| And I am the devil. | Ben de şeytan. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Now kindly undo these straps. | Şimdi lütfen çöz beni. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| If you're the devil, why not make the straps disappear? | Eğer şeytansan niye o kemerleri yok etmiyorsun? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| That's much too vulgar a display of power, Karras. | Bu, çok basit bir güç gösterisi olurdu. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Where's Regan? | Regan nerede? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| In here, with us. | Burada, bizimle. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Show me Regan and I'll loosen one of the straps. | Bana Regan'ı göster, ben de seni çözeyim. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Could you help an old altar boy, Father? | Eski bir rahip çömezine yardım eder misin peder? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Your mother is in here with us, Karras. Would you like to leave a message? | Annen de bizimle birlikte Karras. Ona söylemek istediğin bir şey var mı? | The Exorcist-2 | 1973 | |
| I'll see that she gets it. | Ben ona iletirim. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| ...then you must know my mother's maiden name. | o zaman annemin kızlık soyadını da bilirsin. | The Exorcist-2 | 1973 | |
| Look, I'm only against the possibility of doing her more harm than good. | Bakın, ben sadece ona daha fazla zarar vermekten korkuyorum. | The Exorcist-2 | 1973 |