Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163007
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Get a replacement! | Yedek er yollayın! | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Port red three. Release Bold. Port red three. Release Bold. | İskele kırmızı üç. Sintine bırakın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Sonar, Captain. He's using some kind of a decoy. Can you pick him out of it? | Sonar, sahte yem sinyal yolluyor. Ayırabilir misin? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| He's coming out of it now, sir, heading about 080 degrees. | Şimdi ayırıyorum efendim. 80 dereceden geliyor. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Left ten degrees rudder. Left ten degrees rudder. | Dümen sola 10 derece. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Reset depth charge pattern to 150. Reset pattern to 150. | Su altı bombalarını 150 metreye ayarlayın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Increase rudder to 30 degrees left. Steady up on 080. | Dümeni 30 derece sola çıkarın. 80'de sabit kalın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Reverse course and take it up to 50. Reverse course. Up to 50. | Rota geriye ve 50 metreye. Rota geri, 50 metre. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| 50. Course reversed. | 50 metre. Rota geriye çevrildi. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Level. Level! | Düz konum. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Echo faded. I've lost contact. | Sinyal zayıflıyor. Teması kaybettik. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Lewis can't find him, sir. Secure underwater search. | Lewis onu bulamıyor efendim. Aramaya devam edin. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Reduce speed to two thirds. Secure underwater search. | Ve hızı 2/3'e düşürün. Aramaya devam edin. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Reduce speed to two thirds. | Hız 2/3. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Mr Mackeson. | Bay Mackeson. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I'm giving you a hypothetical problem. Aye, Captain? | Sana kuramsal bir problemim var. Emredin efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Take our last contact with the target as a start. | Hedefle son temasımızı bir başlangıç noktası kabul edin. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Our course was 164, sir. | Rotamız 164 idi efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Give the target a course of 260, keep him on it for 30 minutes at a speed of four knots. | Hedefe rota olarak 260 ver ve onun 4 deniz mili hızda 30 dakika gittiğini varsay. Hedefe rota olarak 260 ver ve onun 4 knot hızda 30 dakika gittiğini varsay. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| 260, 30 minutes, four knots. | 260, 30 dakika, 4 deniz mili. 260, 30 dakika, 4 knot. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Bring him back on course 140 for 30 minutes at a speed of eight knots. | Daha sonra rotası 140'a 8 deniz mili hızla 30 dakikada döndüğünü kabul et. Daha sonra rotası 140'a 8 knot hızla 30 dakikada döndüğünü kabul et. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| 140, 30 minutes, eight knots. | 140, 30 dakika, 8 deniz mili. 140, 30 dakika, 8 knot. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| We'll hold our present course and speed for half an hour. | Şu anki rotamızı ve hızımızı yarım saat boyunca koruduğumuzu düşün. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| 30 at 18. | 18 deniz mili, 30 dakika. 18 knot, 30 dakika. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| From there, give me a course and speed to intercept the target. | Şimdi bana hedefle kesişme noktamızı, rotamızı ve hızımızı hesapla. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Will we make a lost contact search? We won't catch this bird in a search pattern. | Kayıp temas araması yapacak mıyız efendim? Bu kuşu sinyallerle yakalayamayız. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I'm sure he's come off our keel and scooted in the opposite direction. | Eminim omurgamızın altından geçip gitti ve aksi istikamette bir yerde çıkacak. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Our course would be 239 degrees, speed 19 knots. | Rotamız 19 deniz mili hızda 239 derece olacak. Rotamız 19 knot hızda 239 derece olacak. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| We would intercept in 28 minutes from the beginning of the run, sir. | Kaçışından 28 dakika sonra hedefle kesişmiş olacağız kaptan. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| All right, we'll try it. Target might not come back on course 140. | Tamam, bakacağız. Hedef rotası 140'a dönmeyebilir efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I think he will. He's got an important mission. Nothing'll stop him short of being sunk. | Bence dönecek. Önemli bir görevi var. Batmaktan başka bir şey onu dönmekten alıkoyamaz. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Pass the word to battle stations: Stand easy. Aye aye, sir. | Savaş yerlerine bildirin, sabit kalsınlar. Emredersiniz efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| He fades, Herr Kapit�n. | Sinyal zayıflıyor kaptan. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| He goes away. | Uzaklaşıyor. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| You think he's given up, Herr Kapit�n? | Sizce vaz mı geçti kaptan? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| But, to be certain, we hold this course for a while, | Ama emin olmak için asıl rotamız olan 140'a dönmeden önce, | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| before we turn again to 140. | bir süre bu rotayı koruyacağız. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Captain, sir? Well? | Kaptan? Evet? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| How're we doin'? You're doin' all right, sailors. | Nasıldık efendim? Gayet iyiydiniz denizciler. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| That guy Robbins is 180 out. | Şu Robbins denen adam fena yanılıyor. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| He ain't no feather merchant. You said it. | Bu adam "Yeni yetme" bir kaptan değil. Diyorsun. "Yeni yetme" kaptan değil O. Diyorsun. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I had to amputate his fingers. | Parmaklarını kesmek zorunda kaldım. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| What was your time on reloading, Mr Crain? | Yeniden yükleme zamanlarımız ne idi bay Crain? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Three minutes three, the first time. Two minutes 40, the second. | 3 dakika 3 saniye ilkinde, 2 dakika 40 saniye ikincisinde. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Right on. Give your crew a "well done" for me. | Güzel, devam edin. Mürettebata benden bir "aferin" yollayın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Lie still, sailor. You're out of the war now. | Kalkma denizci. Sen şu an savaş dışısın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Is it... bad? | Kötü mü? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| You've lost your fingers. It's my fault. I shouldn't have tripped the racks so quickly. | Parmaklarını kaybettin. Benim hatamdı. O bataryaları o kadar hızlı doldurtmamalıydım. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| No, sir. I oughtn't to have had my hand on the rail. | Hayır efendim. Asıl benim elimi yolları üzerine koymamam gerekirdi. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I guess I got excited, sir. | Sanırım biraz heyecanlandım efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| We'll get you flown stateside as soon as we put back into Trinidad. | Trinidad'a döner dönmez seni Amerika'ya geri göndereceğiz. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| You'll be back in your civvy job in no time at all. | Hiç vakit kaybetmeden sivildeki işine geri dönmüş olacaksın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I was a watchmaker. | Ben saat yapardım efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Operational priority dispatch coming in, sir. | Operasyonel öncelikli bir mesaj geliyor efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Ask the executive officer to join me in the crypto room. | Yetkili şifre subayına söyle, şifre odasına gelsin. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Well, you won't be making any watches again. | Görünen o ki artık saat yapamayacaksın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| No, sir. But I'll make out all right. | Evet efendim. Ama bir yolunu bulup iyi olurum. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I'd bet on that. | Buna eminim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| All right, let's get him to bed. Did we get the sub, sir? | Tamam, onu yatağına götürün. Denizaltıyı hakladık mı efendim? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| No, we missed him. | Hayır, elimizden kaçtı. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I'd have given my fingers to get that sub. | O denizaltıyı haklamak için parmaklarımı kaybettim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I don't know anything about sub chasing, but I rather think our new captain does. Joe. | Denizaltı kovalama konusunda bir şey bilmem, ama yeni kaptanımız bunu gayet iyi biliyor. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| If that U boat is still in the ocean. I wouldn't give a plugged duck for its chances. | Şu U Boat eğer hala okyanusta ise, onu ördek gibi avlayacaktır. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| The dispatch is just coming through the decoder, sir. | Mesaj şimdi dekoderden çıktı efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| "Destroyers Luckman, Wald, Green, detached to aid you." | "Destroyerler Luckman, Wald ve Green size yardıma geliyor." | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| "Anticipate U boat may be attempting to rendezvous with German Raider S, U or M." | "U Boat'ın Alman Raider S, U ya da M ile buluşacağı sanılıyor." | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| "Reduce radio traffic to position signal once every hour. End." | "Telsiz iletişimini azaltın. Saat başı pozisyonunuzu bildirin. Tamam." | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| But it'll take 14 or 15 hours for the destroyers to catch up with us. | Ama destroyerlerin bize ulaşmaları 14 15 saat alacaktır kaptan. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Yes. If we're lucky enough to find that U boat, | Evet. Ve U Boat'ı bulacak kadar şanslı isek, | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| he may tow us up against a raider before help comes, and that wouldn't be so lucky. | yardım gelmeden önce bir Raider ile karşılaşmak bizim için pek iyi olmayacaktır. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Those murdering wolves can outgun and outrun us. | Bu katil kurtlar silahlarımızı tüketebilir ve bize üstün gelebilir. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| How do you feel about it, Mr Ware? | Ne düşünüyorsun şimdi, bay Ware? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| We're closing the triangle in... 14 minutes, sir. | Kesişmeye... 14 dakika var efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Let's push our luck. | Haydi biraz şansımızı zorlayalım. Hadi biraz şansımızı zorlayalım. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Alert battle stations, Mr Ware. Aye aye, sir. | Savaş istasyonlarını alarma geçirin. Emredersiniz efendim. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Voltage is low on port generator. | İskele jeneratöründe voltaj düşmesi var. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| I'll call the LE. More soup, Herr Kapit�n? | Teknikere söylerim. Biraz daha çorba kaptan? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Ja. More power on the port generator. | Evet. İskele jeneratörüne güç ver. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| It does not taste like tennis shoes, Herr Kapit�n? | Tadı berbat değil, değil mi kaptan? | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| It's very good. The men mistreat you, Cookie. | Gayet iyi. Bu adamlar sana haksızlık ediyor. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| They make jokes when they are happy. I don't mind. | Mutlu olduklarında şaka yapıyorlar. Önemi yok. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Are they happy now? They are proud of you, Herr Kapit�n. | Şimdi mutlular mı sence? Sizinle gurur duyuyorlar kaptan. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Thank you, Cookie. | Teşekkürler Cookie. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| It's now nearly 50 minutes, Herr Kapit�n. Ja. Kunz! | Neredeyse 50 dakika oldu kaptan. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Ja, Herr Kapit�n? Bring the ship up to periscope depth. | Gemiyi periskop derinliğine çıkar. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Jawohl, Herr Kapit�n. The manoeuvres were brilliant, Herr Kapit�n. | Emredersiniz kaptan. Manevralarınız muhteşemdi kaptan. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| The F�hrer would be pleased. | Führer bilse çok memnun oldurdu. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Herr Kapit�n? Propellers. 1200 metres. | Kaptan. Uskur sesleri. 1200 metre. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Which quarter? Port. | Hangi yönde? İskele. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| 18 metres. Be ready for emergency dive. | 18 metredeyiz kaptan. Acil dalışa hazır olun. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Stand by, emergency dive. | Acil dalışa hazır olun. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Emergency. Down to 80. 80! Down to 80! | Acil dalış! 80 metre! | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| The American has read my mind, Heini. Ja. | Amerikalı kaptan aklımı okumuş Heini. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| (explosions) Water bombs! | Su bombaları! | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Port red three, down to 150. Port red three, 150. | İskele, kırmızı üç. 150 metreye! | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Target turning left. Left standard rudder. | Hedef sola dönüyor. Dümen sola standart. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Set depth charges to 150. | Bombaları 150 metreye ayarlayın. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| Where is the bottom? A plateau, Herr Kapit�n. | Dip nasıl? Bir plato kaptan. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| About 310 metres. | Ama derinliği 310 metre. | The Enemy Below-1 | 1957 | |
| It's not possible, Herr Kapit�n, to go that deep. The pressure would crush the hull. | O derinliğe inmemiz mümkün değil kaptan. Basınç gemiyi paramparça eder. | The Enemy Below-1 | 1957 |