• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163005

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mr Crain, what's your best time on reloading depth charges? Su altı bombalarını en kısa sürede yeniden yükleme zamanınız nedir? The Enemy Below-1 1957 info-icon
It's not so hot, Captain. Some of my boys are pretty green, Pek hızlı değil kaptan. Çocuklardan bazıları çaylak henüz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
but I'd say, oh... three minutes, or four. Ama... üç ya da dört dakika diyebilirim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Well, you've got to do better than that. I can try, sir. Bundan daha iyisini yapmak zorundasınız. Deneriz efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
That's not good enough. It might be the difference Bu yeteri kadar iyi değil. Düşmanın bizi durdurması ile... The Enemy Below-1 1957 info-icon
between stopping the enemy and getting stopped ourselves. bizim kendi kendimizi durdurmamız arasında çok fark var. The Enemy Below-1 1957 info-icon
If that's the case, sir, we'll be good enough. I'll depend on it. Peki efendim, yeteri kadar iyi olacağız. Size güveniyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Mr Ware? I'd like you to stick with the plot in the pilot house for the time being, please. Bay Ware, kaptan köşküne gidip şimdilik harita başında devam etmenizi istiyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Looks like we've run out of the squall. Fırtınadan çıkmışa benziyoruz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Why don't you lay in your cabin for a while? Oh, I'm all right, Doctor. Kaptan neden biraz daha dinlenmiyorsunuz? Ben iyiyim doktor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You getting the feel of a ship again? Gemiye alışmaya mı çalışıyorsunuz? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Either that, or that pig boat out there is strong medicine. Hem bundan hem de o denizaltıdan daha güçlü bir ilaç yok. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I don't see how you can know it's the enemy. Onun düşman olduğunu nasıl anladınız? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Well, call it a sixth sense if you want to. Eğer istersen buna 6. his diyebilirsin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I always know when a mind is working the other end of that radar beam. Her zaman bilirim; bir akıl işlerken bir diğeri de o radar dalgası ucundadır. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Interesting. I've heard hunters say the same thing. Çok ilginç. Avcıların da aynı şeyi söylediklerini duymuştum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
They can sense the presence of game. Oyunun varlığını hissedebiliyorlar. The Enemy Below-1 1957 info-icon
In any case, this is going to be a disappointed ship if it isn't the enemy. Peşinde olduğumuz şu gemi düşman çıkmazsa hayal kırıklığı olacak. Peşinde olduğumuz şu gemi düşman çıkmazsa hayalkırıklığı olacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Yes, they all seem to be a bloodthirsty crew. Evet, tüm mürettebat kana susamış gibi gözüküyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The men would like a chance to do what they're here for. Adamlar savaşmak için buradalar ve bunu yapmak istiyorlar. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Not much other reason for existence. Not now, anyway. Varlıklarının başka bir nedeni yok. En azından şu anda. The Enemy Below-1 1957 info-icon
No, I sometimes wonder if there ever was another reason. Hayır, ben bazen başka bir sebebin varlığını da düşünürüm. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I know what you mean. Ne kastettiğini biliyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I had a baby clinic up in Ohio. It was pretty important to me. Ohio'da bir bebek kliniğim var. Benim için çok önemi var. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Now it seems like something that happened on another planet and in another century. Ama şu an bana sanki başka bir gezegende başka bir yüzyılda olmuş gibi geliyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
What was your work, Captain? This. The sea. Sizin işiniz neydi kaptan? Bu. Bu deniz benim işim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You were a sailor? Third officer on a freighter Denizci miydiniz? Bir şilepte 3. kaptandım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
out of Boston, to Liverpool, Le Havre, and back again. Boston'dan Le Havre ve Liverpool'a giderdik. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Some of our crew will be glad to know that. Mürettebatın bir kısmı bunu duyduğuna sevinecektir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Our saltiest boys were complaining mightily about getting a civilian skipper. Bizim bu tuzlanmış çocuklar sivil bir kaptan olduğunuzu sanıp yakınıyorlardı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Feather merchant, I think they call it. Well, I am a feather merchant. Sanırım sana "yeni yetme" diyorlar. Evet, ben bir "yeni yetmeyim" The Enemy Below-1 1957 info-icon
Well, yes, but not exactly. No, exactly. Evet belki ama tam değil. Hayır tam. The Enemy Below-1 1957 info-icon
On the freighter, we were men against the sea. Here, we're men against men. Şilepte denizle mücadele edersin. Ama burada adamlarla mücadele edersin. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Like every other civilian in the war, I had to learn a new way to think. Savaştaki tüm diğer siviller gibi yeni düşünme yolları öğrenmek zorundaydım. Savaştaki tüm diğer diğer siviller gibi yeni düşünme yolları öğrenmek zorundaydım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Why did you change over to the navy? Neden donanmaya geçtin? The Enemy Below-1 1957 info-icon
The freighter I was on was cut in half by a torpedo. Görev yaptığım şilep bir torpido ile ortadan ikiye ayrıldı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Thought I'd be on the shooting end for a change. Değişiklik olsun diye ateş edebileceğim bir gemiye geçmek istedim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
(speaker) Captain! Kaptan! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Captain, aye? Target's increased speed to 13 knots, sir. Hedef hızını 13 deniz miline çıkardı efendim. Hedef hızını 13 knota çıkardı efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ring up a compensating speed, Mr Ware. Onunla aynı hızda takibi sürdürün bay Ware. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Aye aye, sir. All engines ahead standard, 203 rpm, sir. Emredersiniz efendim. Tüm motorlar ileri, 203 devir/dk. efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Well, in time we'll all get back to our own stuff again. Vakti geldiğinde hepimiz eski işlerimize geri döneceğiz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The war'll get swallowed up and seem like it never happened. Savaş kaybolup gidecek ve sanki hiç olmamış gibi gelecek. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Yes, but it won't be the same as it was. Evet ama hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It won't have that feeling of permanency that we had before. Daha önce hissettiğimiz istikrarı hissedemeyeceğiz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We've learned a hard truth. How do you mean? Acı bir gerçeği öğrendik. Ne demek istiyorsun? The Enemy Below-1 1957 info-icon
That there's no end to misery and destruction. Acının ve yok etmenin sonu yok. Acının ve yoketmenin sonu yok. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You cut the head off a snake, it grows another one. You cut that one off, you find another. Yılanın başını kessen yeni bir tane büyüyor. Birini daha kessen başka biri daha çıkıyor. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We can't kill it because it's within ourselves. Yılanı tamamen öldüremezsin. Çünkü bu kendimizi öldürmek olur. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You can call it the enemy if you want to, but it's part of us. We're all men. İstersen düşman de buna ama bu bizim bir parçamız. Buyuz biz. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I suppose there is some reason to lose hope, but... you know, I reject it. Evet, umutsuz olmak için sebep çok. Ama... Reddediyorum. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I have a family, and I want something better for them than war, and I think it's possible. Bir ailem var ve onlar için savaştan daha iyi şeyler istiyorum ve bu mümkün sanırım. Bir ailem var ve onlar için savaştan daha iyi şeyler istiyorum, ve bu mümkün sanırım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Have you any children, Captain? Çocuğunuz var mı kaptan? The Enemy Below-1 1957 info-icon
No. Married? Hayır. Evli misiniz? The Enemy Below-1 1957 info-icon
I married a girl in England. She was killed. İngiltere'de evliydim. Eşim öldürüldü. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Bombers? Bombardımanda mı? The Enemy Below-1 1957 info-icon
No. When the war broke out, I got passage for her on my freighter for home Hayır. Savaş çıktığı zaman... The Enemy Below-1 1957 info-icon
the one that was torpedoed in half. Benim şu ikiye bölünen şilebimle eve geri dönüyorduk. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I was aft when it happened. I watched the other half of the ship just slide away. Torpillendiğimiz sırada ben kıçtaydım. Geminin diğer tarafının batmasını izledim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
There wasn't anything I could do about it. Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I saw her run out on the foredeck, and I heard her call my name, Onun ön güverteye doğru bana bağırarak koştuğunu gördüm. The Enemy Below-1 1957 info-icon
then that half of the ship just turned over and went down. Ama sonra o kısım ters döndü ve batıp gitti. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We hadn't been married very long. Evleneli çok olmamıştı. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ring up the fire room. Tell 'em we're making smoke. Ateşi körükleyin. Biraz duman çıkaralım. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I don't wanna see that at dawn. Aye aye, sir. Onu şafakta görmek istemiyorum. Emredersiniz efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
You got more reason than the rest of us to wanna catch this submarine. Şu denizaltıyı haklamak için hepimizden daha çok sebebin var. The Enemy Below-1 1957 info-icon
It might be the one that... Oh, it might be, but this isn't my private war. Onlardan biri daha işte. Evet öyle ama bu benim özel savaşım değil. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I'm just doing what I have to do. Like that German captain out there. Yapmak zorunda olduğum şeyi yapıyorum. Aynı oradaki Alman kaptan gibi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
I don't like the job, and maybe he doesn't either. Bu işten hoşlanmıyorum. Belki o da hoşlanmıyordur. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Weather from Fleet Weather Control, sir. Thank you. Hava kontrolden hava raporu efendim. Teşekkürler. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Well, we're moving into a high pressure area. We're going to have a clear day. Yüksek basınç alanına giriyoruz. Günümüz açık ve güzel olacak. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Set ASW condition one. All hands, man your battle stations. Denizaltı muharebe pozisyonu. Durum 1. Herkes savaş yerlerine. The Enemy Below-1 1957 info-icon
All repair parties manned and ready. Condition able. Tüm noktalar hazır ve mürettebat yerinde. Durum tamam. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Quartermaster Quiroga at the helm. Quartermaster Spencer on annunciator. Serdümen Quiroga dümende efendim. Serdümen Spencer görev başında efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Engineering spaces manned and ready. All boilers on the line. Kazan dairesi hazır ve görev başında. Tüm kazanlar hazır. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Maximum speed available, 24 knots. Maksimum hız mümkün. 24 deniz mili. Maksimum hız mümkün. 24 knot. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Sonar gear manned and ready. Magazines manned and ready. Sonar odası hazır. Cephane departmanı hazır. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Sky one, mount 33, manned and ready. Sky one, mount 32, manned and ready, sir. Gök 1, batarya 33, hazır. Gök 1, batarya 32, hazır. The Enemy Below-1 1957 info-icon
41, manned and ready. Mount 31, manned and ready. 41 hazır. 31 hazır. The Enemy Below-1 1957 info-icon
All guns manned and ready. Very well. Tüm silahlar hazır. Çok iyi. The Enemy Below-1 1957 info-icon
The ship is smart and quick, Mr Ware. We've a willing bunch of boys. Gemi gayet hızlı ve iyi bay Ware. Gayet istekli bir ekibimiz var efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Messenger. Emir subayı! The Enemy Below-1 1957 info-icon
When that U boat pulls the plug, code this dispatch for Fleet Operations. U Boat'ı gördüğümüzde şu mesajı donanma karargahına şifrele. The Enemy Below-1 1957 info-icon
"Have tracked U boat 130 miles, bearing 140. Now engaging enemy." "U Boat'ı 130 mil takip ettik. 140 mile yaklaşıyoruz. Düşmanla temastayız." The Enemy Below-1 1957 info-icon
And give our grid position. Ve koordinatlarımızı da bildir. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Let's get after the target. Mr Merry, ring up flank speed. Haydi peşine takılalım şunun. Bay neşeli, tam yol ileri. The Enemy Below-1 1957 info-icon
All engines ahead flank. Tüm motorlar tam yol ileri! The Enemy Below-1 1957 info-icon
I've got him, sir! A conning tower! Onu gördüm efendim! Bir denizaltı kulesi! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Where away? Nerede? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Three degrees off the starboard bow. 6,000 yards. Pruva sancak. 3 derece. 5,5 kilometre. Pruva sancak. 3 derece. 6.000 yarda. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Main batteries ready? Reported ready, sir. Tüm bataryalar hazır mı? Evet efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
We might get close enough for a shot before he pops under. Dalıp gitmeden önce ateş etmek için yeteri kadar yaklaşmalıyız. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Ship off stern, Herr Schwaffer. Köprüyü boşaltılıyor bay Schwaffer. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Target diving! Target diving! Hedef dalıyor! Hedef dalıyor! The Enemy Below-1 1957 info-icon
Right ten degrees rudder. Steady up on 170. Dümen 10 derece sağa. 170 devirde sabit kalın. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Slow to two thirds speed. Motorlar 2/3 ileri. Yavaşla. The Enemy Below-1 1957 info-icon
Slow to two thirds speed, sir? 2/3 ileri? Yavaşla mı efendim? The Enemy Below-1 1957 info-icon
It's not necessary to repeat the order, Quartermaster. Emri tekrar etmeme gerek yok serdümen The Enemy Below-1 1957 info-icon
Aye aye, sir. Zigzag, sir? Emredersiniz efendim. Zigzag yapacak mıyız efendim? The Enemy Below-1 1957 info-icon
Negative zigzag. Aye aye, sir. Zigzag yok. Emredersiniz efendim. The Enemy Below-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163000
  • 163001
  • 163002
  • 163003
  • 163004
  • 163005
  • 163006
  • 163007
  • 163008
  • 163009
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim