• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162993

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where? In the bedroom, sir. Nerede? Yatak odasında, bayım. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...imminent. ...anlamına gelir. The End of the Affair-2 1999 info-icon
... where no dentist's sign was in evidence. ...bir binayı ziyaret etti. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...the implication is clearly there. ...ama olay yeterince açık. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...but for the unfortunate occurrence of him falling asleep. ...ama maalesef uyuya kalmış. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...and led him to the tube station. ...metro istasyonuna kadar götürmüş. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...as was an acquaintance, which may have its uses in the future. İleride kesinlikle işimize yarayacak bir durum meydana getirmiştir. The End of the Affair-2 1999 info-icon
An amicable settlement. There's lack of interest. Dostça ayrılacaklar yani. Ayrılık söz konusu değil. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Lance? My boy. Lance mi? Oğlum. The End of the Affair-2 1999 info-icon
You all right? Come in. İyi misin? İçeri girin. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Bridges. My name is Smythe. Bridges. Adım Smythe. The End of the Affair-2 1999 info-icon
But if there is a reason.... Ama eğer bir nedeni varsa... The End of the Affair-2 1999 info-icon
My brother often deals with Hush, Susan. Kardeşim genelde... Sus, Susan. The End of the Affair-2 1999 info-icon
I recognize your boy. But you.... Oğlunuzu hatırlıyorum. Ama sizi... The End of the Affair-2 1999 info-icon
Sarah Miles. Sarah Miles. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...and here were Parkis and his boy watching her every move. ... ve Parkis'le oğlu Her Hareketini izliyordu. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...had the devil not tugged at my elbow once more. ... dürtmüş olmasaydı, takip işine son verirdim. The End of the Affair-2 1999 info-icon
I'm paying all the charges. It's infernal cheek. Tüm masrafları ben karşılıyorum. Bu ne cüret! The End of the Affair-2 1999 info-icon
... odd to pity him. ... ona acımak garip gelmişti. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...but she could shop and cook and fall asleep with you. ...ama seninle, alışveriş yapıyor, yemek yapıyor ve yanında uyuyordu. The End of the Affair-2 1999 info-icon
I was. Yes, and that made you her pimp. Bana yetiyordu. Bu da seni onun pezevengi yaptı. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...until the act of love was over. ...bizi hiç etkilememişti. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Let's go to the basement. My landlady's there. Bodruma inelim. Ev sahibim orada olabilir. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Does it matter? To her. Fark eder mi? Ona edebilir. The End of the Affair-2 1999 info-icon
It's close, Maurice. I'll check. Yakınımızda, Maurice. Ben bakayım. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Let me go with you. I'll be one second. Ben de seninle geleyim. Hemen dönerim. The End of the Affair-2 1999 info-icon
... to a changed world. ...gözlerimi aÇmıştım. The End of the Affair-2 1999 info-icon
... love, hate, jealousy. ... duygularından arınmıştım. The End of the Affair-2 1999 info-icon
I have to. Henry will Mecburum. Henry... The End of the Affair-2 1999 info-icon
...just because we don't see each other. ...aşkımızı bitirmez. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...until I met you with that detective's card in your hand. ...bir dedektifin kartıyla gördüğüm o güne kadar. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...as Exhibit D. ...değiniyorum. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Life was going to be happy again, but last night I dreamt Hayat yine mutlu olacak, ama dün geceki rüyam... The End of the Affair-2 1999 info-icon
...if one can talk of enjoying under the sad circumstances. ...hüzünlü olaylara rağmen. The End of the Affair-2 1999 info-icon
As have l. Ben de öyle. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Good night, sir. Good night. İyi geceler, efendim. İyi geceler. The End of the Affair-2 1999 info-icon
...and shall love him forever. ... Çalışmaktan bazen yoruluyorum. The End of the Affair-2 1999 info-icon
Science has sent orbiters to Neptune(Mars^_^), eradicated smallpox Bilim salgın hastalıklardan tamamen kurtulmamız için uzayda koloni kurmamızı, The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
and created a supercomputer that can do 60 trillion calculations per second saniyede 60 trilyon hesap yapan bilgisayarlar üretmemizi sağlayabilir. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Science frees us from superstition and dogma and enables us to base our knowledge on evidence bilim bizi doğmalardan ve batıl inançlardan uzaklaştırıp bilgilerimizi kanıtlar üzerinde temellendirmemize olanak verir. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Well, most of us Yani, çoğumuza. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Previously, I've explored how organized faith and primitive religious values blight our lives Bundan önce, organize olmuş inanç ve ilkel dinlerin hayatımızı nasıl kötü etkilediklerini keşfettim. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
You take the women and dress them like whores on the street Kadınları alıp onları sokaktaki orospular gibi giydirdiniz. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
I don't dress women, they dress themselves Ben yapmadım, kendileri yaptılar. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
They do now, but you were aware it as a norm Onlar yaptılar, ama siz bunu normal gibi gösterdiniz. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
The fault line runs deeper even than religion Yasak çizgisi sürekli daralıyordu. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
There're two ways of looking at the world: through faith and superstition Dünya'ya iki yolla bakılır; inanç ve hurafelerle The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
or through the rigours of logic, observation and evidence, through reason ya da mantığın, gözlemin ve kanıtın kesinliği ile, mantıkla. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Yet today, reason has a battle on its hands Ve bugün, mantığın bir savaşı var. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
I want to confront the epidemic of irrational superstitious thinking Akla uygun olmayan hurafelere inanma hastalığını gözler önüne sermek istiyorum. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Would you understand somebody on the spirit side with the name Charles? öteki taraftan charles adında bir ruhu hissettiniz mi? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
I believe, I did... You really believe it? İnanıyorum, evet... Gerçekten inanıyor musunuz? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
I'm really, actually 100% that is true Seriously you believe it? Evet, kesinlikle %100 eminim. Gerçekten inanıyorsunuz? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Because it's been proven to me against my rationality Çünkü mantığıma rağmen, bu bence kanıtlandı. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
It's a multimillion pound industry that impoverishes our culture Kültürümüzü zayıflatan, milyon dolar pound'luk bir endüstri The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Astrology leads toward the divine and the sacred, ... you don't like very much Astroloji, ilahi ve kutsal olana yönlendirir, ... pek hoşlanmadınız. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
And throws up new age gurus who exhort us to run away from reality Ve bizi gerçekten uzaklaşmaya teşvik eden guruları ortaya çıkarır. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
The treeness is the spiritual quality Ağaçlık ruhani bir değerdir The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Or the rockness ya da kayalık. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
As a scientist, I don't think our indulgence of irrational superstition is harmless Bir bilim adamı olarak, hurafelere gösterilen anlayışın zararsız olduğunu düşünmüyorum The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
I believe it profoundly undermines civilization Bence medeniyetimizi kökünden sarsıyor. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Reason and respect for evidence are the source of our progress Mantık ve kanıta saygı ilerleme kaynaklarımız The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
our safeguard against fundamentalists and those who profit from obscuring the truth Bağnazların ve onların gerçeği çarpıtarak elde edeceği kara karşı korumamızdır. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
We live in dangerous times when superstition is gaining ground and rational science is under attack Hurafelerin değer kazanması ve bilimin saldırı altında olması devam ettikçe tehlikeli zamanların içindeyiz. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
In this program, I want to take on the enemies of reason Bu yayında, mantığın düşmanlarını ele almak istiyorum. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
300 years ago, in the age of enlightenment 300 yıl önce, aydınlanma çağından önce The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
scientists and philosophers from Galileo to David Hume Galileo'lan David Hume'ye kadar bilginler ve felsefeciler The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
had the courage to stand up for intellectual principles and reason entelektüel prensipler ve mantık için diretmek adına cesaret sahibiydiler. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
The rational science they pioneered has given us tangible benefits Onların öncüsü olduğu akılcı bilim bize elle tutulur değerler kazandırdı. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Everything from antibiotics to electricity, sewage systems to Sat Nav Elektrikten antibiyotiğe, kanal sisteminde gps'e varana kadar her şeyi The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
And it's not just material progress Sadece materyal gelişimi değildi bu The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Increased life expectancy, health and leisure provided by modern medicine and industrial technology modern tıbbın ve endüstriyel teknolojinin sağladığı imkanlarla yükselen yaşama süresi The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
have given more people more time than ever before daha çok insana ve daha uzun süre sunuldu. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
to educate themselves, express their creativity and ponder existence Kendilerini eğittiler, yaratıcılıklarını sergileyip, varlıklarını sorguladılar. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
And yet, into this better world that reason has built Ve mantıkla kurulan bu daha güzel dünyanın içine The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
primitive darkness has coming back a disturbing pick'n'mix of superstitions ilkel karanlık ve hurafeler aynı anda doluşmaya çalışıyor. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Where better to start my journey than a New Age fair? yolculuğuma bir new age fuarından daha güzel bir başlangıç olabilir mi? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Hello, what do you do? (Hello, there.) What kind of readings do you do? Merhaba, ne yapıyorsunuz? (Merhabalar.) Ne tür kahinlikleriniz var? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
All kinds. I do the tarot and then I also do the crystal ball. This is George. Her tür. tarot falı bakabilirim ve de sihirli küre, bu george. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Hello, what can you do for me? Merhaba, benim için ne yapabilirsiniz? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Well, we can take your aura photography All right. I like that. Şey aura fotoğrafını çekebiliriz. peki hoşuma gitti. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Yes. What do I do? Just sit in the front of that? Take a seat, please. Evet. Şu an ne yapıyorum? Sadece onun önünde oturuyor muyum? Oturun lütfen. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Should I take my glasses off? Gözlüklerimi çıkarayım mı? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
What we got here? Bakalım neler var? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
You know, you have got a couple of spirit guides around you at the moment Biliyorsun, şu an sana eşlik eden bir çift ruh var etrafında The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Because I think that something in your life's changing Çünkü bence, hayatında bir şeyler değişiyor. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
I think this is about you as well being more comfortable with yourself Bu seninle ve kendinle daha mutlu olmanla ilgili. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Now what you have here? Would you have somebody in spirits really, really close to you bakalım burada ne varmış? ruh aleminde size çok yakın biri var, gerçekten çok yakın The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
and he's got the arms around your neck kollarını boynunuza dolamış. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Well, that's very nice to know Şey, bunu bildiğim iyi oldu. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
All these people reap the rewards of science and reason Buradaki insanların hepsi bilim ve mantığın nimetlerinden yararlanıyor The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
but many here revel in a foggy suspicion of scientific thinking fakat buradaki alem ise bilimsel düşünce anlamında bulanık. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Ok, so you could teach me how to use my psychic energy? (Yes) Is that the idea? Tamam, siz şimdi bana ruhani güçlerimi kullanmayı öğreteceksiniz? (evet) fikir bu mu? The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Yes. You can rely Much better than on that, than on your head Evet bu konuda ona aklınıza güvendiğinizden daha fazla güvenmelisiniz. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Irrationality is woven into the fabric of modern life, we unthinkingly indulge unscientific delusion Mantıksızlık modern dünyanın dokusuna işlemiş halde, bu saçmalıklara düşünmeden hoşgörü gösteriyoruz. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
I'm the, rather skitty Gemini Ben ikizler burcuyum The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Pisces balık The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
Astrology is so pervasive that just about everyone has been indoctrinated with the alleged character of their star sign Astroloji o kadar yaygın ki herkes burcunun verdiği karakterle birleşme konusunda kendisini şartlıyor. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
They're fiery, a bit unreliable. They love traveling Çabuk kızarlar, biraz güvenilmezler yolculuğu çok severler The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
They're very expansive They're quite spiritual Çok açık sözlüdürler ruhani yönleri kuvvetlidir. The Enemies of Reason-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162988
  • 162989
  • 162990
  • 162991
  • 162992
  • 162993
  • 162994
  • 162995
  • 162996
  • 162997
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim