Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16236
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What did the attending physician say? | Sorumlu hekim ne söyledi? Sorumlu hekim ne söyledi? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
That we have to wait and watch her progress. | Bekleyip gidişatı görmemizi söyledi. Bekleyip gidişatı görmemizi söyledi. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Then, just wait and see. | O zaman bekleyip bakalım. O zaman bekleyip bakalım. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me... | Affedersiniz... Affedersiniz... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
But they said she'd be fine once she had surgery. | Ama onlar ameliyattan sonra iyi olacağını söylemişlerdi. Ama onlar ameliyattan sonra iyi olacağını söylemişlerdi. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I don't know if it went well or... | İyi mi geçti bilmiyorum fakat... İyi mi geçti bilmiyorum fakat... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Gi Young, what do I do? | Gi Young, ne yapacağım? Gi Young, ne yapacağım? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
About what? | Ne konuda? Ne konuda? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I don't think I can do it. | Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I really don't think I can do it! | Bunu gerçekten yapabileceğimi sanmıyorum! Bunu gerçekten yapabileceğimi sanmıyorum! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Min Ji will be paraplegic. | Min Ji yarı felçli olacak. Min Ji yarı felçli olacak. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Professor Seo hit a nerve during surgery. | Profesör Seo ameliyat sırasında bir siniri kesti. Profesör Seo ameliyat sırasında bir siniri kesti. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
But he told me to say that it was ischemia. How could he do that? | Fakat benden iskemi olduğunu söylememi istedi. Bunu nasıl yapar? Fakat benden iskemi olduğunu söylememi istedi. Bunu nasıl yapar? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I can't do it. I can't write it down on the records and I can't face the guardian! | Bunu yapamam. Bunu rapora yazıp, velisiyle yüzleşemem! Bunu yapamam. Bunu rapora yazıp, velisiyle yüzleşemem! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry too much about the guardian. | Velisi hakkında çok endişelenme. Velisi hakkında çok endişelenme. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
For now, I've made some excuses. | Şimdilik bir kaç bahane söyledim. Şimdilik bir kaç bahane söyledim. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Just stay quiet. | Sadece bir şey yapma. Sadece bir şey yapma. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Han Gi Young. | Han Gi Young. Han Gi Young. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You knew about it? | Biliyor muydun? Biliyor muydun? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
If the surgery had gone well, the feeling should have returned in her legs in the recovery room. | İyi geçmiş olsaydı, iyileşme odasında bacaklarındaki his kaybı yerine gelirdi. İyi geçmiş olsaydı, iyileşme odasında bacaklarındaki his kaybı yerine gelirdi. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I figured something went wrong. | Bir şeylerin ters gittiğini anladım. Bir şeylerin ters gittiğini anladım. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You knew that and stayed quiet? | Bunu anladın ve bir şey söylemedin mi? Bunu anladın ve bir şey söylemedin mi? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Of course, I stayed quiet. | Tabii ki bir şey demedim. Tabii ki bir şey demedim. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Han Gi Young! | Hey, Han Gi Young! Hey, Han Gi Young! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You're Min Ji's attending physician! | Sen Min Ji'nin sorumlu hekimisin! Sen Min Ji'nin sorumlu hekimisin! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
We turned a 14 year old into a paraplegic and you can speak so irresponsibly?! | 14 yaşındaki birini yarı felç yaptık ve sen böyle sorumsuzca konuşuyorsun! 14 yaşındaki birini yarı felç yaptık ve sen böyle sorumsuzca konuşuyorsun! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Then, what do you expect? | O zaman, ne bekliyordun? O zaman, ne bekliyordun? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
What? Do I have to expose it as malpractice? | Ne? Yanlış müdahale olduğunu açığa mı çıkarmalıyım? Ne? Yanlış müdahale olduğunu açığa mı çıkarmalıyım? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
If we have to, we have to! | Gerekirse, çıkarmalıyız! Gerekirse, çıkarmalıyız! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Hey Kim Yeon Woo. | Hey Kim Yeon Woo. Hey Kim Yeon Woo. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
It's Professor Seo. | Ben Profesör Seo. Ben Profesör Seo. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You have to have good handle on the picture. | Resmi iyi idare etmen lazım. Resmi iyi idare etmen lazım. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
If you make a wrong move, that fellowship could be gone. | Eğer yanlış bir hareket yaparsan, akademisyenliğin gidebilir. Eğer yanlış bir hareket yaparsan, akademisyenliğin gidebilir. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
If I want to stay on as a fellow, I should quietly lay low? And not get cheeky? | Akademisyen olarak kalmak istiyorsam sesimi çıkarmamalı ve yüzsüz olmamalı mıyım? Akademisyen olarak kalmak istiyorsam sesimi çıkarmamalı ve yüzsüz olmamalı mıyım? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Why do you have to hear it like that? | Neden bu şekilde duymak zorundasın? Neden bu şekilde duymak zorundasın? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. Who do I report this sort of thing to? | Bilmiyorum. Böyle bir raporu kime raporlayacağım? Bilmiyorum. Böyle bir raporu kime raporlayacağım? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
The Hospital Director? | Hastane Müdürüne mi? Hastane Müdürüne mi? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
The Chief of Surgery? | Ameliyat şefine mi? Ameliyat şefine mi? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Kim Yeon Woo, are you nuts? | Hey, Kim Yeon Woo, çıldırdın mı? Hey, Kim Yeon Woo, çıldırdın mı? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Where's Kim Yeon Woo and Han Gi Young? | Kim Yeon Woo ve Han Gi Young nerede? Kim Yeon Woo ve Han Gi Young nerede? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Give them a ring. Yes, okay. | Onları çağır. Tamam, peki. Onları çağır. Tamam, peki. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Bring me Professor Seo! | Profesör Seo'yu getirin! Profesör Seo'yu getirin! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Bring him to me now! | Onu derhal bana getirin! Onu derhal bana getirin! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Please let go, sir. | Lütfen bırakın efendim. Lütfen bırakın efendim. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You rotten bastards. | Sizi ahlaksızlar. Sizi ahlaksızlar. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You make a cripple out of my healthy daughter, | Sağlıklı kızımı sakat bıraktınız... Sağlıklı kızımı sakat bıraktınız... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
and what do you say?! Her condition wasn't good? Watch her progress?! | ...ve ne diyorsunuz? Durumu iyi değil miydi? Gidişatı mı izleyin? ...ve ne diyorsunuz? Durumu iyi değil miydi? Gidişatı mı izleyin? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Please let go of her and talk. | Lütfen onu bırakıp konuşun. Lütfen onu bırakıp konuşun. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You call yourselves human?! | Kendinize insan mı diyorsunuz?! Kendinize insan mı diyorsunuz?! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You can call yourselves human?! | Kendinize insan diyebiliyorsunuz?! Kendinize insan diyebiliyorsunuz?! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Oh, so here you were! | Ya, demek buradaydın! Ya, demek buradaydın! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
What are you going to do with my daughter?! | Kızıma ne yapacaksın?! Kızıma ne yapacaksın?! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Oh Ahjussi... Let go. | Bayım... Bırak. Bayım... Bırak. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Why are you making such a ruckus? | Neden böyle bir kargaşa çıkarıyorsunuz? Neden böyle bir kargaşa çıkarıyorsunuz? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I hear you made a cripple out of my healthy daughter. | Sağlam kızımı sakat bıraktığınızı duydum. Sağlam kızımı sakat bıraktığınızı duydum. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Because of your mistake, my daughter... | Senin hatan yüzünden, kızım... Senin hatan yüzünden, kızım... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Who said such nonsense? | Böyle saçmalığı kim söyledi? Böyle saçmalığı kim söyledi? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Who in the world said such a thing?! | Böyle bir şeyi kim söyledi?! Böyle bir şeyi kim söyledi?! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I clearly heard those two talking! | Bu ikisinin konuşmasını duydum! Bu ikisinin konuşmasını duydum! | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
You believe the words of our residents, | Stajyerlerimizin söylediklerine inanıyorsun... Stajyerlerimizin söylediklerine inanıyorsun... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
and cause such a scene? | ...ve böyle bir sahne yaşatıyorsun? ...ve böyle bir sahne yaşatıyorsun? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
On the words of young residents who don't even know how surgery runs? | Ameliyatın nasıl yapıldığını bile bilmeyen stajyerlerin laflarına mı baktın? Ameliyatın nasıl yapıldığını bile bilmeyen stajyerlerin laflarına mı baktın? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
But those two people... | Ama bu iki kişi... Ama bu iki kişi... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
So, you trust the words of residents who haven't even been here for 5 years, | Yani, burada 5 yıllık bile olmayan stajyerlere güvenip... Yani, burada 5 yıllık bile olmayan stajyerlere güvenip... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
and you can't trust a man who's been doing spinal surgery for over 20 years, is that it? | ...20 yıldır bel kemiği ameliyatı yapan bir adama güvenmiyorsun, öyle mi? ...20 yıldır bel kemiği ameliyatı yapan bir adama güvenmiyorsun, öyle mi? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Well that... | Şey yani... Şey yani... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
No one can predict a hematoma. | Hematom olmasını kimse tahmin edemezdi. Hematom olmasını kimse tahmin edemezdi. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I was planning to watch her for a few days, and then perform a removal of the hematoma, | Onu bir kaç gün gözlemlemeyi ve sonra hematomu çıkarmayı planlıyordum... Onu bir kaç gün gözlemlemeyi ve sonra hematomu çıkarmayı planlıyordum... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
but at this rate, I can't do that surgery. | ...ama bu durumda, ameliyat yapamam. ...ama bu durumda, ameliyat yapamam. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
When you don't trust me... | Bana güvenmediğiniz bir durumda... Bana güvenmediğiniz bir durumda... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
...how can I operate on the patient and do everything I can? | ...elimden geleni yapıp hastayı nasıl ameliyat edebilirim? ...elimden geleni yapıp hastayı nasıl ameliyat edebilirim? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Start the discharge process for patient Jo Min Ji. | Hasta Jo Min Ji'yi taburcu etmeye başlayın. Hasta Jo Min Ji'yi taburcu etmeye başlayın. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
So, she can get surgery at another hospital. | Böylece, başka bir hastanede ameliyat olabilir. Böylece, başka bir hastanede ameliyat olabilir. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Doctor, doctor... | Doktor, doktor... Doktor, doktor... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
That's not what I meant to... | Bunu demek istememiştim... Bunu demek istememiştim... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Korea's marquis gymnast has been certified as brain dead. | Kore'nin marki jimnastikçisinin beyin ölümü geçirdiği söylenildi. Kore'nin marki jimnastikçisinin beyin ölümü geçirdiği söylenildi. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
It has been reported that Song Au Reum had been complaining of chest pains. | Song Au Reum göğüs ağrılarından şikayet ettiği belirtildi Song Au Reum göğüs ağrılarından şikayet ettiği belirtildi | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
{\a6}[Taereung Training Center athlete health management faulty] | {\a6}[Taereung Eğitim Merkezi sakat sporcu sağlık heyeti] {\a6}[Taereung Eğitim Merkezi sakat sporcu sağlık heyeti] | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
There has been strong criticism of Taereung Training Center's management of athletes' health. | Taereung Eğitim Merkezinin sporcuların sağlıkları... Taereung Eğitim Merkezinin sporcuların sağlıkları... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
We should start by immediately removing the Medical Director. | İşe derhal Sağlık Müdürünü oradan alarak başlamalıyız. İşe derhal Sağlık Müdürünü oradan alarak başlamalıyız. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Frankly speaking, it's not the Medical Director's fault that happened to Song Ah Reum. | Açıkçası, Song Ah Reum'a olanlar Sağlık Müdürü'nün hatası değil. Açıkçası, Song Ah Reum'a olanlar Sağlık Müdürü'nün hatası değil. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Before the problem gets any bigger, | Sorun daha da büyümeden... Sorun daha da büyümeden... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
we need to at least show someone is taking responsibility. | ...en azından birinin sorumluluğu üstlendiğini göstermemiz lazım. ...en azından birinin sorumluluğu üstlendiğini göstermemiz lazım. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
That's true, but this is a really big problem. | Doğru, bu gerçekten büyük bir sorun. Doğru, bu gerçekten büyük bir sorun. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
After this calamity, who'll be willing to take on the Medical Office. | Bu felaketten sonra, Sağlık Bölümünün başına kim geçecek? Bu felaketten sonra, Sağlık Bölümünün başına kim geçecek? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Director Oh from the Sports Council has a son in law who's a doctor. | Spor Kurulundan Müdür Oh, doktor bir damadı var. Spor Kurulundan Müdür Oh, doktor bir damadı var. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I can try to convince him, and... | Onu ikna etmeyi deneyebilirim ve... Onu ikna etmeyi deneyebilirim ve... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I have someone in mind. | Aklımda biri var. Aklımda biri var. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Doctor Lee Do Wook from Johns Hopkins. | Johns Hopkins'ten Doktor Lee Do Wook. Johns Hopkins'ten Doktor Lee Do Wook. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Is that the doctor who managed Park Ji Sung's and Park Chan Ho's rehabilitation? | Park Ji Sung ve Park Chan Ho'un rehabilitasyonunu işleten doktor değil mi? Park Ji Sung ve Park Chan Ho'un rehabilitasyonunu işleten doktor değil mi? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
President, | Başkanım... Başkanım... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
why would such an esteemed doctor want to come to the Training Center Medical Office? | ...neden öyle saygın bir doktor Eğitim Merkezi Tıp Bölümüne gelsin? ...neden öyle saygın bir doktor Eğitim Merkezi Tıp Bölümüne gelsin? | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
Jo Min Ji | Jo Min Ji… Jo Min Ji… | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
negligently disturbed nerves... | …sinirlere zarar verdi. …sinirlere zarar verdi. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I'm Kim Yeon Woo from orthopedics. | Ben ortopediden Kim Yeon Woo. Ben ortopediden Kim Yeon Woo. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I was just going to call you to talk to you. | Ben de konuşmak için seni çağıracaktım. Ben de konuşmak için seni çağıracaktım. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I heard in general what happened from Professor Seo. | Profesör Seo'dan neler olduğunu genel olarak duydum. Profesör Seo'dan neler olduğunu genel olarak duydum. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I hear you turned the hospital upside down. | Bu hastaneyi karıştırdığını duydum. Bu hastaneyi karıştırdığını duydum. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
I didn't follow the formal procedures... | Resmi prosedürleri uygulamadım... Resmi prosedürleri uygulamadım... | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |
and instead the guardian overheard me, leading to chaos. I apologize for that. | ...ve velinin beni duyarak kargaşa çıkardı. Bunun için özür dilerim. ...ve velinin beni duyarak kargaşa çıkardı. Bunun için özür dilerim. | Dr Champ-1 | 2010 | ![]() |