• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16187

English Turkish Film Name Film Year Details
Listen! An approaching plane! Dinleyin! Yaklaşan bir uçak var! Dou niu-1 2009 info-icon
It trips me every time! Sürekli ayağıma takılıyor! Dou niu-1 2009 info-icon
You want to die? Canına mı susadın sen? Dou niu-1 2009 info-icon
You could detonate that bomb! Bu bombayı patlatabilirdin! Dou niu-1 2009 info-icon
It's been here for two years. Can a kick make it explode? İki yıldır burada. Tek bir tekme bunu patlatabilir mi sence? Dou niu-1 2009 info-icon
Can't you read the sign Üzerinde yazanları okuyamıyor musun? Dou niu-1 2009 info-icon
"Men and Animals, Keep Away." İnsanlar ve hayvanlardan uzak tutun! Dou niu-1 2009 info-icon
Can't you read? Okuyamıyor musun? Dou niu-1 2009 info-icon
"l was told this was "eight" Bana bunun "8" olduğu söylenmişti. Dou niu-1 2009 info-icon
"You're 8th Army, didn't you know?" Sen 8. Ordu'dansın, bilmiyor muydun? Dou niu-1 2009 info-icon
You're funny! Çok komiksin! Dou niu-1 2009 info-icon
I 'll show you... Sana göstereyim. Dou niu-1 2009 info-icon
"Two separate strokes make eight" İki ayrık çizgi "8"'i oluşturur. Dou niu-1 2009 info-icon
"Two connected strokes make "man". İki bitişik çizgi "adam"'ı oluşturur. Dou niu-1 2009 info-icon
"Add one stroke to make "big". "Büyük"'ü oluşturmak için bir çizgi ekle. Dou niu-1 2009 info-icon
"Add two to make "sky" "Gökyüzü"'nü oluşturmak için iki çizgi ekle. Dou niu-1 2009 info-icon
"What happens to 'eight' now?" "8"'e ne oldu şimdi? Dou niu-1 2009 info-icon
"Anyway, separate strokes make "man", connected strokes make "eight." Neyse, ayrık çizgiler "adam"'ı, bitişik çizgilerse "8"'i oluşturur. 1 Dou niu-1 2009 info-icon
That's wrong. Kafam karıştı. Dou niu-1 2009 info-icon
"Separate stokes make "eight", connected strokes make "man." 1 Ayrık çizgiler "8"'i, bitişik çizgilerse "adam"'ı oluşturur. Dou niu-1 2009 info-icon
"See, you don't know either. " İkisini de bilmiyorsun. Dou niu-1 2009 info-icon
Your breakfast is much richer than mine. Kahvaltın benimkinden bile iyi. Dou niu-1 2009 info-icon
Here you go. İşte geliyor. Dou niu-1 2009 info-icon
What a big cow! Ne büyük bir inek! Dou niu-1 2009 info-icon
Hide in the cellars what we can't take. Yanımıza alamadıklarımızı kilere saklayın. Dou niu-1 2009 info-icon
The cow is a real problem. İnek başımıza bela olur. Dou niu-1 2009 info-icon
Let's leave it in the village. Onu köyde bırakalım. Dou niu-1 2009 info-icon
The army will give you funds to feed it special grain. Ordu, onu özel tahıllarla beslemen için sana fon verecektir. Dou niu-1 2009 info-icon
"Comrade, give me a hand." Yoldaş, bir el atsana. Dou niu-1 2009 info-icon
"l n a couple of weeks, our army will strike back." Bir kaç hafta içinde ordumuz buraları geri alacaktır. Dou niu-1 2009 info-icon
I'll return for the cow. İnek için döneceğim. Dou niu-1 2009 info-icon
We must make a contract. Anlaşma yapmamız gerekiyor. Dou niu-1 2009 info-icon
"You know, the cow is a donation from foreign friends." İneğin yabancı arkadaşların bir hediyesi olduğunu biliyorsunuz. Dou niu-1 2009 info-icon
The milk is for our wounded. Süt yaralılarımız içindir. Dou niu-1 2009 info-icon
Hiding the wounded is easy. Yaralıları saklamak kolay iş. Dou niu-1 2009 info-icon
But the cow is too big. It's different from our local cows. Ama bu inek çok iri. Yerel ineklerimizden çok farklı. Dou niu-1 2009 info-icon
"The village is a 'stronghold'. You'll manage." Köy sığınak gibi. Üstesinden gelirsin. Dou niu-1 2009 info-icon
We'll do our best Elimizden geleni yapacağız. Dou niu-1 2009 info-icon
The cow will be returned to you unharmed. İnek sana sağ salim teslim edilecektir. Dou niu-1 2009 info-icon
To the Army. Orduya. Dou niu-1 2009 info-icon
How could this happen? Bu nasıl mümkün olabilir? Dou niu-1 2009 info-icon
"Everyone dead, except the cow. " Herkes ölüyor ama inek hayatta. Dou niu-1 2009 info-icon
What are you doing? Neyi bekliyorsun? Dou niu-1 2009 info-icon
Damn you Kahrolası. Dou niu-1 2009 info-icon
You should have been roasted long ago! Uzun süre önce pişirilmen gerekiyordu! Dou niu-1 2009 info-icon
Are you mute? Dilsiz misin? Dou niu-1 2009 info-icon
Time for bean lottery! Fasulye çekilişi zamanı! Dou niu-1 2009 info-icon
We follow the rules of our ancestors. Atalarımızın kurallarına uyarız. Dou niu-1 2009 info-icon
He who picks the red bean tends to the cow. Kırmızı fasulyeyi çeken ineğe bakar. Dou niu-1 2009 info-icon
Patience to those who pick green beans. Yeşil fasulyeleri çekenler kurtulur. Dou niu-1 2009 info-icon
Heaven will determine who will bear this duty. Bu görevi üstlenecek olana Cennet karar verecektir. Dou niu-1 2009 info-icon
So? Hazır mı? Dou niu-1 2009 info-icon
Exactly 128 beans. Tam olarak 128 fasulye. Dou niu-1 2009 info-icon
Here's the red bean. Kırmızı fasulye burada. Dou niu-1 2009 info-icon
Pour them in. Torbaya dök. Dou niu-1 2009 info-icon
One bean per man! Her erkeğe bir fasulye! Dou niu-1 2009 info-icon
No women! Kadınlara yok! Dou niu-1 2009 info-icon
Why not? Neden yokmuş? Dou niu-1 2009 info-icon
Aren't we liberated now? Biz özgür değil miyiz? Dou niu-1 2009 info-icon
Women are free! Kadınlar özgürdür! Dou niu-1 2009 info-icon
This is a dangerous task! Bu, tehlikeli bir görev! Dou niu-1 2009 info-icon
How can you hide such a big cow? So conspicuously foreign! Böyle büyük bir ineği nasıl saklayabilirsiniz ki? Dou niu-1 2009 info-icon
The Japanese are not stupid. Japonlar aptal değildir. Dou niu-1 2009 info-icon
Loan me your cow for grinding. Kıyma yapmam için ineğini bana ver. Dou niu-1 2009 info-icon
No! Hayatta olmaz! Dou niu-1 2009 info-icon
Everything clear? Herşey yolunda mı? Dou niu-1 2009 info-icon
I have an idea. Benim bir fikrim var. Dou niu-1 2009 info-icon
I have lots of dyes. Elimde tonla boya var. Dou niu-1 2009 info-icon
I can turn this cow yellow Bu ineği sarıya boyayarak bir Çin ineğine dönüştürebilirim. Dou niu-1 2009 info-icon
The Japanese would not notice. Japonlar farkına bile varmayacaktır. Dou niu-1 2009 info-icon
No! Why not? Olmaz! Neden ki? Dou niu-1 2009 info-icon
I'll do it myself. Onu kendim keseceğim. Dou niu-1 2009 info-icon
I would give my life for the cow! İnek için kendi hayatımı feda edeceğim! Dou niu-1 2009 info-icon
I have been a doctor for many ears. Uzun süre kulak doktorluğu yaptım. Dou niu-1 2009 info-icon
I have a potion to make it mute Ona zarar vermeden onu sağır yapacak... Dou niu-1 2009 info-icon
without harming it. ...bir iksirim var. Dou niu-1 2009 info-icon
Niu Er! Niu Er! Dou niu-1 2009 info-icon
Why are you with the women? Come here! Neden kadınların yanındasın? Hemen buraya gel! Dou niu-1 2009 info-icon
He is busy! Burada işi var! Dou niu-1 2009 info-icon
I already have a cow. Leave me out. Benim zaten bir ineğim var. Beni saymayın. Dou niu-1 2009 info-icon
You're not a woman! Sen kadın değilsin! Dou niu-1 2009 info-icon
I'll do it! Ben gelirim! Dou niu-1 2009 info-icon
Here I am. Geldim. Dou niu-1 2009 info-icon
Not you. Sen çekemezsin. Dou niu-1 2009 info-icon
You'll take all the milk for yourself! Tüm sütü kendin için alırsın sen! Dou niu-1 2009 info-icon
I'll take Niu's place Niu'nun yerine çekeceğim. Dou niu-1 2009 info-icon
"Niu Er, tell them" Niu Er, söyle onlara. Dou niu-1 2009 info-icon
It tastes bad because it's good for you. Tadı kötü olan şeyler yararlıdır. Dou niu-1 2009 info-icon
Then do what you want. Ne halin varsa gör. Dou niu-1 2009 info-icon
Stay mute. Ses çıkarmadan bekle. Dou niu-1 2009 info-icon
You're very contrary. Çok inatçısın. Dou niu-1 2009 info-icon
Just like Jiu. Tıpkı Jiu gibi. Dou niu-1 2009 info-icon
Jiu? Jiu mu? Dou niu-1 2009 info-icon
Call me "dear" Bana "canım" de. Dou niu-1 2009 info-icon
Eat up and moo for me. Hepsini ye ve benim için möööle. Dou niu-1 2009 info-icon
Niu dear! Niu canım! Dou niu-1 2009 info-icon
You pest! Baş belası! Dou niu-1 2009 info-icon
You want to kill me? Beni öldürmek mi istiyorsun? Dou niu-1 2009 info-icon
"Jiu, what bean did you get?" Jiu, hangi renk fasulye çektin? Dou niu-1 2009 info-icon
No bean at all! Fasulye çekmemiş! Dou niu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16182
  • 16183
  • 16184
  • 16185
  • 16186
  • 16187
  • 16188
  • 16189
  • 16190
  • 16191
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact