• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16184

English Turkish Film Name Film Year Details
If you were to call him now you'd get to know all about his sweetness. Eğer onu şimdi ararsan ne kadar tatlı olduğunu anlarsın. Dostana-1 2008 info-icon
Yes. He'd answer your call and say. Evet. Telefonu açar ve... Dostana-1 2008 info-icon
Hello! Hi, Neha. Oh, I'm so sorry. Not today... Alo! Selam, Neha. Oh, Üzgünüm. Bugün olmaz... Dostana-1 2008 info-icon
Shut up, guys. Why would he lie? Kesin çenenizi. Neden yalan söylesin ki? Dostana-1 2008 info-icon
He came to office this morning. And he was perfectly fine. Bugün ofise geldi ve son derece iyiydi. Dostana-1 2008 info-icon
See, Neha. This is your problem. You're too loyal. Gördün mü, Neha? Senin problemin bu. Çok sadıksın. Dostana-1 2008 info-icon
Is there anybody else at his home? Evinde yaşayan başka biri var mı? Dostana-1 2008 info-icon
Does he live with anybody else Mom? Sister? Father? Herhangi biriyle beraber yaşıyor mu? Anne? Kız kardeş? Baba? Dostana-1 2008 info-icon
Yes, he has a son. Anything else? Evet, bir oğlu var. Başka bir şey? Dostana-1 2008 info-icon
Alright so he'll say his son isn't well. Tamam işte, oğlunun iyi hissetmediğini söyleyecek. Dostana-1 2008 info-icon
He doesn't need to lie to me. Bana yalan söylemesini gerektirecek bir şey yok. Dostana-1 2008 info-icon
Neha, all guys are the same. Neha, bütün erkekler aynıdır. Dostana-1 2008 info-icon
Yes, you can bet on that. Evet, bunun üzerine bahse girerim. Dostana-1 2008 info-icon
Yes, you're on. Evet, anlaştık. Dostana-1 2008 info-icon
Hello. Hi. Alo. Alo. Dostana-1 2008 info-icon
Hey Neha! Hey Neha! Dostana-1 2008 info-icon
I was missing you a lot. Let's do something exciting today. Seni çok özledim. Bu gece farklı bir şeyler yapalım. Dostana-1 2008 info-icon
Not tonight. It's a bit difficult. Bu gece olmaz. Biraz zor. Dostana-1 2008 info-icon
Why? Are you suddenly not well? Neden? Bir anda kendini kötü mü hissettin? Dostana-1 2008 info-icon
No, not me. Veer isn't feeling well. Hayır, ben değil. Veer kendini iyi hissetmiyor. Dostana-1 2008 info-icon
Veer? Fine. Veer? Peki. Dostana-1 2008 info-icon
Hey! No fever. Do you want to play videogames? Hey! Ateşin yok. Playstation oynamak ister misin? Dostana-1 2008 info-icon
Naughty boy! You just said you're not feeling well? Yaramaz çocuk! Hani kendini iyi hissetmediğini söylemiştin? Dostana-1 2008 info-icon
Okay, you can play videogames. But Can I go out for one hour? Tamam, sen oyun oynayabilirsin. Ben de bir saatliğine dışarı çıkabilir miyim? Dostana-1 2008 info-icon
No. Just one hour. Hayır. Sadece bir saat. Dostana-1 2008 info-icon
You know, I think he is jealous of you. Biliyor musun, bence o seni kıskanıyor. Dostana-1 2008 info-icon
You know I always knew that, when I meet someone... Her zaman biriyle tanıştığım zaman onun için... Dostana-1 2008 info-icon
...I would have to fight a little for him. ...biraz çabalamam gerektiğini bilirdim. Dostana-1 2008 info-icon
But with his 5 year old son I mean... Ama bu birinin 5 yaşındaki çocuğu olunca... Yani... Dostana-1 2008 info-icon
...that's really something I not thought about. ...bu benim aklıma gelmezdi. Dostana-1 2008 info-icon
I also knew that when I meet someone... Ben de, biriyle tanıştığım zaman... Dostana-1 2008 info-icon
...I would have to fight for her a little bit... ...onun için biraz çabalamam gerektiğini bilirdim... Dostana-1 2008 info-icon
...but with her 2 gay friends never thought of that. ...ama bunun iki gay arkadaşı olacağı aklıma gelmezdi. Dostana-1 2008 info-icon
You know you very lucky that both of them are gay... Biliyor musun, onlar gay olduğu için çok şanslısın... Dostana-1 2008 info-icon
...or else the competition would be really tough. ...yoksa aranızdaki rekabet bir hayli zorlu olurdu. Dostana-1 2008 info-icon
Yes, but I would've won. Evet, ama ben kazanırdım. Dostana-1 2008 info-icon
Really and why is that? Gerçekten mi? Nedenmiş o? Dostana-1 2008 info-icon
Because I am honest, I would never lie to you or break your heart. Çünkü ben dürüstüm, sana asla yalan söylemem ve kalbini kırmam. Dostana-1 2008 info-icon
I would change myself but neνer try to change you. Kendimi senin için değiştirebilirim ama senin değişmeni asla istemem. Dostana-1 2008 info-icon
But most importantly, I would win because I am really good in... Ama en önemlisi de, ben kazanırdım çünkü yatakta gerçekten iyiyim... Dostana-1 2008 info-icon
Abhi, I cant believe you just said that. Oh my God! Abhi, bunu söylediğine inanamıyorum. Aman Tanrım! Dostana-1 2008 info-icon
Basketball match? So sweet! Basketbol maçı mı? Çok güzel! Dostana-1 2008 info-icon
Kunal, this is no time to joke. I'm really serious. Kunal, şakanın sırası değil. Ben ciddiyim... Dostana-1 2008 info-icon
That's what I'm saying. It's very serious. Dediğim gibi. Bu gerçekten çok ciddi. Dostana-1 2008 info-icon
You'll are all going out together for the first time. Bugün ilk defa hep beraber dışarı çıkacaksınız. Dostana-1 2008 info-icon
You, your daddy and your new mummy. Sen, baban ve yeni annen. Dostana-1 2008 info-icon
Mummy? Will she shout at me?! Annem mi? Bana bağıracak mı? Dostana-1 2008 info-icon
You'll have to shout at him, Neha. Ona bağırmalısın, Neha. Dostana-1 2008 info-icon
If he misbehaves, then you'll have to shout at him. Eğer terbiyesizlik yaparsa ona bağırmalısın. Dostana-1 2008 info-icon
I can't shout at him. He's so sweet. Ona bağıramam. O çok tatlı. Dostana-1 2008 info-icon
Uncle, she won't beat me, right? Amca, o beni dövmez, değil mi? Dostana-1 2008 info-icon
I think you should give him a slap or two Bence ona bir iki tokat atmalısın. Dostana-1 2008 info-icon
Are you crazy?! How can I slap a kid? Delirdin mi? Bir çocuğa nasıl tokat atarım? Dostana-1 2008 info-icon
Think about it, Veer. Today is the day you will haνe to... Bir düşün bakalım, Veer. Bugün geleceğinin nasıl olmasını istediğine... Dostana-1 2008 info-icon
...decide what you want your future to be like. ...karar vermen gereken gün. Dostana-1 2008 info-icon
It's simple. Today is a trailor of what the rest of... Basit. Bugün senin hayatının geri kalanını... Dostana-1 2008 info-icon
...your life is going to be like. ...nasıl geçireceğinin bir göstergesi. Dostana-1 2008 info-icon
Kunal, I'm really nervous. Will you and Sam Kunal, gerçekten çok gerginim. Sen ve Sam... Dostana-1 2008 info-icon
Please come to the game. ...lütfen maça gelin. Dostana-1 2008 info-icon
Don't worry, we're here for you. Merak etme, biz senin için buradayız. Dostana-1 2008 info-icon
We're sick. Disgusting! Biz hastayız. İğrenciz! Dostana-1 2008 info-icon
Hello! Hello, may I speak with Abhimanyu Singh please? Merhaba! Merhaba, Abhimanyu Singh ile görüşebilir miyim? Dostana-1 2008 info-icon
He's not here. Can I take a message please? Burada değil. Notunuzu alabilir miyim? Dostana-1 2008 info-icon
Well, actually this is about the ring he ordered. Şey, aslında bu sipariş ettiği yüzükle ilgili. Dostana-1 2008 info-icon
Enjoyed it? Eğleniyor musun? Dostana-1 2008 info-icon
Hello. Yes, speaking. No, you wait. Merhaba. Evet, konuşun. Hayır, siz bekleyin. Dostana-1 2008 info-icon
I'll come out. I'll just come. Yes, sure. Ben geliyorum. Hemen geliyorum. Evet, tamam. Dostana-1 2008 info-icon
I want to go to the bathroom. Tuvalete gitmek istiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
You want to go right now, Veer? Yes, I want to go right now. Şimdi mi gitmek istiyorsun, Veer? Evet, şimdi gitmek istiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Veer, wait for two minutes please. Veer, iki dakika bekle lütfen. Dostana-1 2008 info-icon
No, I want to go right now. Hayır, şimdi gitmek istiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Veer, dad will be here in a minute. He'll take you there. Veer, baban bir dakika içinde burada olur. O seni götürür. Dostana-1 2008 info-icon
No, I want to go right now. Hayır, ben şimdi gitmek istiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Veer, please wait. Please. Veer, where are you going? Veer, lütfen bekle. Lütfen. Veer, nereye gidiyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
Veer, stop it. Veer, otherwise I'll give you... Veer, kes şunu. Veer, yoksa sana... Dostana-1 2008 info-icon
Sit there. Otur orada. Dostana-1 2008 info-icon
Look, I'm sorry, okay? Papa... You're having fun. Bak, çok üzgünüm tamam mı? Baba... Eğleniyor musunuz? Dostana-1 2008 info-icon
Hello! Hey, where are you guys? Merhaba! Hey, neredesiniz siz? Dostana-1 2008 info-icon
Hi, I'll be right back. Merhaba, hemen döneceğim. Dostana-1 2008 info-icon
Oh, my God! Thank God that you guys are here. Oh, aman Tanrım! Tanrıya şükür gelebildiniz. Dostana-1 2008 info-icon
You have no idea how stressed I am. Okay? Ne kadar gergin olduğumu bilemezsiniz. Tamam mı? Dostana-1 2008 info-icon
After the two of you hung up, I got another phone call. Sizinle konuştuktan sonra, bir telefon aldım. Dostana-1 2008 info-icon
Actually, the call was for Abhi. From a jewellery store. Aslında, telefon Abhi'yeydi. Mücevherciden. Dostana-1 2008 info-icon
To tell him that the engagement ring is ready. Ona nişan yüzüğünün hazır olduğunu söylememi istediler. Dostana-1 2008 info-icon
And that it's going to be delivered here, you know. Ve yüzük buraya teslim edilecek, bilirsiniz. Dostana-1 2008 info-icon
What you don't get it? He's going... Ne, anlamadınız mı? O bana devre arasında... Dostana-1 2008 info-icon
...to propose here at half time. ...evlenme teklif edecek. Dostana-1 2008 info-icon
You know, I'm really nervous. Bilirsiniz, çok gerginim. Dostana-1 2008 info-icon
What do you think? Yes or no? What should I say? Ne düşünüyorsunuz? Evet mi hayır mı? Ne demeliyim? Dostana-1 2008 info-icon
I really hope she says yes. Umarım evet der. Dostana-1 2008 info-icon
I really can't make sense of it. Gerçekten buna anlam veremiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
I mean, so quickly all this. Yani, her şey çok çabuk oldu... Dostana-1 2008 info-icon
Honestly I hadn't even thought about marriage. Dürüst olmak gerekirse, henüz evliliği düşünmüyordum. Dostana-1 2008 info-icon
Guys, come on. Say something. Çocuklar, hadi. bir şey söyleyin. Dostana-1 2008 info-icon
What do I say? You think I should do it? Shall I say 'yes'? Ne diyeyim? Sizce yapmalı mıyım? Evet diyeyim mi? Dostana-1 2008 info-icon
Say, "no". "Hayır" de. Dostana-1 2008 info-icon
Say "no", Neha. "Hayır" de, Neha. Dostana-1 2008 info-icon
Please, papa. Please don't leave me. Lütfen, baba. Beni bırakma. Dostana-1 2008 info-icon
I don't like her. She's very mean. Ondan hoşlanmıyorum. O çok kötü. Dostana-1 2008 info-icon
But why should I say, 'no'? Ama neden "hayır" diyeyim? Dostana-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16179
  • 16180
  • 16181
  • 16182
  • 16183
  • 16184
  • 16185
  • 16186
  • 16187
  • 16188
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact