Search
English Turkish Sentence Translations Page 16183
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't worry. We'll say whatever is to be said. | Merak etme. Biz söylenmesi gerekeni söyleyeceğiz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
After all, they're all your friends. You're Neha's friend. Yes. | Ayrıca, onların hepsi senin arkadaşın. Sen Neha'nın arkadaşısın. Evet. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha's our friend? Exactly. | Neha da bizim arkadaşımız. Aynen öyle. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We will haνe to help you Yes, sounds like a deal. | Sana yardım edeceğiz. Evet, anlaştık gibi görünüyor. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
So Neha, why do you like Abhi? | Neha, Abhi'yi neden seviyorsun? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I think he's just about okay. | Bence o... İyi. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
What? Please! He's totally cool. | Ne? Lütfen! O çok karizmatik. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You look like a crazy fool. | Çok aptal görünüyorsun. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Really? But it's an Armani, dude. | Gerçekten mi? Ama bu Armani, dostum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
It is? Oh I see so you're willing to sacrifice all of Neha's wishes... | Öyle mi? Oh anladım, sen kendi Armani'n için Neha'nın... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...just for your Armani. | ...isteklerini görmezden geliyorsun. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Bye, guys. I'm going. That's him. | Hoşçakalın... Ben gidiyorum. Gelen o. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
He's not like most guys today who think about just one thing. | O, diğer erkekler gibi sadece tek bir şey düşünen erkeklerden değil. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
What? You have to do it. | Ne? Yapmak zorundasın. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
No, I can't do it. | Hayır, yapamam. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Why? No "ting tong" in your "ding dong"? | Neden? "Ding dong"un "ting tong" etmiyor mu? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I heard that you like red wine a lot? | Kırmızı şarabı çok sevdiğini duydum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Yes, who told you? | Evet, kim söyledi? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Whoever told me also told me that you get νery naughty... | Bana bunu söyleyen kişi, kırmızı şarap içince... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...after drinking red wine. | ...çok yaramaz olduğunu da söyledi. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Shall I tell you something naughty? Don't laugh, okay? | Sana edepsizce bir şey söyleyeyim mi? Gülme ama, tamam mı? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Promise? Sure. | Tamam. Söz mü? Evet. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I think his chest hair is so sexy. | Bence göğsündeki tüyler çok seksi. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Ready? 1, 2, 3! | Hazır mısın? 1, 2, 3! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
This place is really nice. | Burası gerçekten güzel bir yer. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You know, the best thing about him is that he's chivalrous. | Biliyor musun, onun en sevdiğim huyu centilmen olması... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I mean, he knows that I'm a strong and successful... | Yani, benim güçlü ve başarılı kariyeri olan bir kadın olduğumu biliyor... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...career woman, but he never forgets that I'm also a girl. | ...ama asla bir kadın olduğumu da unutmuyor. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Is she a helpless girl? Are her hands broken? | O yardıma muhtaç bir kız mı? Ellerini kullanamıyor mu? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Then why do you have to pull her chair, open her bottle... | O zaman neden onun sandalyesini çekiyor, şişeleri sen açıyorsun? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Dude, treat her like an equal. | Adamım, ona eşit davran. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
But I do... | Ama ben... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, Pierre. The table was perfect. | Teşekkürler, Pierre. Masa muhteşemdi. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
And we had such a great time as usual. See you! | Ve her zamanki gibi harika vakit geçirdik. Görüşürüz! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha. Neha. Neha... | Neha. Neha. Neha... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Don't touch me. But Neha, listen... | Bana dokunma. Ama Neha, beni dinle... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
What's wrong with you, Abhi? You're acting so weird. | Senin neyin var, Abhi? Çok garip davranıyorsun? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I mean, if you didn't like me, then you could've told me. | Yani, eğer benden hoşlanmadıysan bunu bana söyleyebilirdin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Why do you have to behave like this? | Neden böyle davranıyorsun? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Is this some sort of a joke? Do you think this is funny? I don't. | Bu bir çeşit şaka mı? Komik olduğunu mu düşünüyorsun? Ben düşünmüyorum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Joke? Do you think it's a joke to get yourself waxed? | Şaka mı? Sence ağda yaptırmak şakaya benziyor mu? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Wearing these ridiculous clothes, acting like an idiot | Bu saçma sapan kıyafetleri giymek, aptal gibi davranmak... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I don't think it's funny. Do you see me laughing? | Ben komik olduğunu düşünmüyorum. Ben gülüyor muyum? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Do you? Forget it! | Neyse boş ver! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm sorry. I really want this to work and... | Bak, üzgünüm. Ben bu işin yürümesini istiyorum... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...I'm ready to do anything for that. | ...ve bunun için her şeyi yapmaya hazırım. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I'll wear these kind of clothes, wax myself, anything. Okay? | Bu saçma kıyafetleri giyerim, ağda yaptırırım. Her şeyi yaparım. Tamam mı? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
But when did I ask you to do all of this? | Ama ben bunları yapmanı ne zaman istedim? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
She loves it. | O bunlardan hoşlanıyor. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Hey you, bag of hair. It looks good on top, not everywhere. | Hey, kıl yumağı. O sadece üst taraflarda güzel görünür, her yerde değil. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You're just jealous, you hairless wonder. | Beni kıskanıyorsun, tüy fakiri. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Do you love each other? | Siz birbirinizi seviyor musunuz? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I didn't think so. | Bence sevmiyorsunuz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha... How do I know this? | Neha... Bunu nasıl mı biliyorum? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Abhi... | Abhi... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
The two of you met him, made him do all this... | Siz ikiniz onunla tanıştınız, bunları ona siz yaptınız... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Since when have you been hiding this from me? | Bunu ne zamandan beri benden saklıyorsunuz? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, we wanted to tell you, but... | Neha, sana söylemek istedik, ama... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
But you didn't tell me, Kunal. | Ama bana söylemediniz, Kunal. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, look. Please. Forget whatever has happened. | Neha, bak. Lütfen. Olanların hepsini unut. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We're really sorry. | Gerçekten çok üzgünüz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Henceforth, everything will happen as per your wish. | Bundan böyle, her şey senin istediğin gibi olacak. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I promise. Look, we really didn't mean to upset you. It's not... | Söz veriyorum. Biz gerçekten seni üzmek istemedik. Bu şey... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
How is that, Sam? How can everything be like old times? | Bu nasıl olacak, Sam? Nasıl tekrar eskisi gibi olacağız? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I mean, the three of us are best friends. | Yani, üçümüz çok iyi arkadaşız. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We live in the same house. We like the same guy... | Aynı evde yaşıyoruz. Aynı adamdan hoşlanıyoruz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I know that Abhi is attractive and when you met him in the party... | Abhi çok çekici, biliyorum ve partide onunla tanıştığında... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...you might've fallen for him... | ...ona âşık olmuş olabilirsin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Now, you tell me how eνerything can be just like old times. | Şimdi sen bana her şey eskisi gibi olacak diyorsun. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Somebody's heart will surely break... | Birinin kalbi mutlaka kırılacak... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...and that too, because of one of us. | ...ve bu da, içimizden biri yüzünden olacak. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Actually, it'll be because of me. | Aslında, bu benim yüzümden olacak. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Because Abhi only likes girls. | Çünkü Abhi kızlardan hoşlanıyor. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
And I'm the only girl among the three of us. | Eve üçümüzün içindeki tek kız benim. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, keep him. I don't want him. Keep him. | Üzgünüm, al senin olsun. Onu istemiyorum. Al senin olsun. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Shouting? I'm not shouting. Keep him. I don't want him. | Ne bağırması? Bağırmıyorum. Al senin olsun, ben istemiyorum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I'll live without him. I don't know about him. | Onsuz yaşayabilirim. Onu bilmem! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Trust me. There is no problem from my end. | Güven bana. Benim için hiçbir sorun yok. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
See, it's all good. | Bak, her şey düzeldi. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You mean... it's okay? | Yani... sorun yok mu? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Really, take him. | Gerçekten, al onu senin olsun. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Guys, I love you. I love you guys so much. | Çocuklar sizi seviyorum. Sizi çok seviyorum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Okay, what do we do now? | Tamam, şimdi ne yapıyoruz? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
A hard blow in a hard way. | Zor oynamak istedi biz de ona zoru vereceğiz! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
No, I won't go to a boarding school. | Hayır, yatılı okula gitmek istemiyorum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
No, Veer. Good children don't cry. | Hayır, Veer. Uslu çocuklar ağlamaz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha and your dad have planned everything out. | Neha ve baban her şeyi planladılar. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
They'll throw you out after their wedding. | Evlendikten sonra, seni bir kenara atacaklar. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
No, that won't happen. My dad loves me a lot. | Hayır, bu olmayacak. Babam beni çok seviyor. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
This won't happen. | Bu asla olmayacak. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
He used to. He loves Neha now. Isn't it? | Yapacak. Artık Neha'yı seviyor. Değil mi? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Kunal, you shouldn't make children cry. | Kunal, çocuğu ağlatmamalısın? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Proof? When your dad returns home tonight... | Kanıt mı? Bugün baban eve gelince... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...you tell him that you're not well. | ...kendini iyi hissetmediğini söyle. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
But then Neha will call and your dad will leave you suffering... | Ama sonra Neha arayacak ve baban seni öylece bırakıp... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...and go out with Neha. | ...Neha'yla buluşmaya gidecek. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Then you'll know how much your dad loves you. | O zaman, babanın seni ne kadar sevdiğini anlarsın. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Kunal, so mean. | Kunal, çok kötüsün. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Abhi's actually very sweet. | Abhi gerçekten çok tatlı. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
See, this is your problem. Too sweet! | İşte, senin sorunun bu! Çok tatlı! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |