• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16183

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't worry. We'll say whatever is to be said. Merak etme. Biz söylenmesi gerekeni söyleyeceğiz. Dostana-1 2008 info-icon
After all, they're all your friends. You're Neha's friend. Yes. Ayrıca, onların hepsi senin arkadaşın. Sen Neha'nın arkadaşısın. Evet. Dostana-1 2008 info-icon
Neha's our friend? Exactly. Neha da bizim arkadaşımız. Aynen öyle. Dostana-1 2008 info-icon
We will haνe to help you Yes, sounds like a deal. Sana yardım edeceğiz. Evet, anlaştık gibi görünüyor. Dostana-1 2008 info-icon
So Neha, why do you like Abhi? Neha, Abhi'yi neden seviyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
I think he's just about okay. Bence o... İyi. Dostana-1 2008 info-icon
What? Please! He's totally cool. Ne? Lütfen! O çok karizmatik. Dostana-1 2008 info-icon
You look like a crazy fool. Çok aptal görünüyorsun. Dostana-1 2008 info-icon
Really? But it's an Armani, dude. Gerçekten mi? Ama bu Armani, dostum. Dostana-1 2008 info-icon
It is? Oh I see so you're willing to sacrifice all of Neha's wishes... Öyle mi? Oh anladım, sen kendi Armani'n için Neha'nın... Dostana-1 2008 info-icon
...just for your Armani. ...isteklerini görmezden geliyorsun. Dostana-1 2008 info-icon
Bye, guys. I'm going. That's him. Hoşçakalın... Ben gidiyorum. Gelen o. Dostana-1 2008 info-icon
He's not like most guys today who think about just one thing. O, diğer erkekler gibi sadece tek bir şey düşünen erkeklerden değil. Dostana-1 2008 info-icon
What? You have to do it. Ne? Yapmak zorundasın. Dostana-1 2008 info-icon
No, I can't do it. Hayır, yapamam. Dostana-1 2008 info-icon
Why? No "ting tong" in your "ding dong"? Neden? "Ding dong"un "ting tong" etmiyor mu? Dostana-1 2008 info-icon
I heard that you like red wine a lot? Kırmızı şarabı çok sevdiğini duydum. Dostana-1 2008 info-icon
Yes, who told you? Evet, kim söyledi? Dostana-1 2008 info-icon
Whoever told me also told me that you get νery naughty... Bana bunu söyleyen kişi, kırmızı şarap içince... Dostana-1 2008 info-icon
...after drinking red wine. ...çok yaramaz olduğunu da söyledi. Dostana-1 2008 info-icon
Shall I tell you something naughty? Don't laugh, okay? Sana edepsizce bir şey söyleyeyim mi? Gülme ama, tamam mı? Dostana-1 2008 info-icon
Okay. Promise? Sure. Tamam. Söz mü? Evet. Dostana-1 2008 info-icon
I think his chest hair is so sexy. Bence göğsündeki tüyler çok seksi. Dostana-1 2008 info-icon
Ready? 1, 2, 3! Hazır mısın? 1, 2, 3! Dostana-1 2008 info-icon
This place is really nice. Burası gerçekten güzel bir yer. Dostana-1 2008 info-icon
You know, the best thing about him is that he's chivalrous. Biliyor musun, onun en sevdiğim huyu centilmen olması... Dostana-1 2008 info-icon
I mean, he knows that I'm a strong and successful... Yani, benim güçlü ve başarılı kariyeri olan bir kadın olduğumu biliyor... Dostana-1 2008 info-icon
...career woman, but he never forgets that I'm also a girl. ...ama asla bir kadın olduğumu da unutmuyor. Dostana-1 2008 info-icon
Is she a helpless girl? Are her hands broken? O yardıma muhtaç bir kız mı? Ellerini kullanamıyor mu? Dostana-1 2008 info-icon
Then why do you have to pull her chair, open her bottle... O zaman neden onun sandalyesini çekiyor, şişeleri sen açıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
Dude, treat her like an equal. Adamım, ona eşit davran. Dostana-1 2008 info-icon
But I do... Ama ben... Dostana-1 2008 info-icon
Thanks, Pierre. The table was perfect. Teşekkürler, Pierre. Masa muhteşemdi. Dostana-1 2008 info-icon
And we had such a great time as usual. See you! Ve her zamanki gibi harika vakit geçirdik. Görüşürüz! Dostana-1 2008 info-icon
Neha. Neha. Neha... Neha. Neha. Neha... Dostana-1 2008 info-icon
Don't touch me. But Neha, listen... Bana dokunma. Ama Neha, beni dinle... Dostana-1 2008 info-icon
What's wrong with you, Abhi? You're acting so weird. Senin neyin var, Abhi? Çok garip davranıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
I mean, if you didn't like me, then you could've told me. Yani, eğer benden hoşlanmadıysan bunu bana söyleyebilirdin. Dostana-1 2008 info-icon
Why do you have to behave like this? Neden böyle davranıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
Is this some sort of a joke? Do you think this is funny? I don't. Bu bir çeşit şaka mı? Komik olduğunu mu düşünüyorsun? Ben düşünmüyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Joke? Do you think it's a joke to get yourself waxed? Şaka mı? Sence ağda yaptırmak şakaya benziyor mu? Dostana-1 2008 info-icon
Wearing these ridiculous clothes, acting like an idiot Bu saçma sapan kıyafetleri giymek, aptal gibi davranmak... Dostana-1 2008 info-icon
I don't think it's funny. Do you see me laughing? Ben komik olduğunu düşünmüyorum. Ben gülüyor muyum? Dostana-1 2008 info-icon
Do you? Forget it! Neyse boş ver! Dostana-1 2008 info-icon
Look, I'm sorry. I really want this to work and... Bak, üzgünüm. Ben bu işin yürümesini istiyorum... Dostana-1 2008 info-icon
...I'm ready to do anything for that. ...ve bunun için her şeyi yapmaya hazırım. Dostana-1 2008 info-icon
I'll wear these kind of clothes, wax myself, anything. Okay? Bu saçma kıyafetleri giyerim, ağda yaptırırım. Her şeyi yaparım. Tamam mı? Dostana-1 2008 info-icon
But when did I ask you to do all of this? Ama ben bunları yapmanı ne zaman istedim? Dostana-1 2008 info-icon
She loves it. O bunlardan hoşlanıyor. Dostana-1 2008 info-icon
Hey you, bag of hair. It looks good on top, not everywhere. Hey, kıl yumağı. O sadece üst taraflarda güzel görünür, her yerde değil. Dostana-1 2008 info-icon
You're just jealous, you hairless wonder. Beni kıskanıyorsun, tüy fakiri. Dostana-1 2008 info-icon
Do you love each other? Siz birbirinizi seviyor musunuz? Dostana-1 2008 info-icon
I didn't think so. Bence sevmiyorsunuz. Dostana-1 2008 info-icon
Neha... How do I know this? Neha... Bunu nasıl mı biliyorum? Dostana-1 2008 info-icon
Abhi... Abhi... Dostana-1 2008 info-icon
The two of you met him, made him do all this... Siz ikiniz onunla tanıştınız, bunları ona siz yaptınız... Dostana-1 2008 info-icon
Since when have you been hiding this from me? Bunu ne zamandan beri benden saklıyorsunuz? Dostana-1 2008 info-icon
Neha, we wanted to tell you, but... Neha, sana söylemek istedik, ama... Dostana-1 2008 info-icon
But you didn't tell me, Kunal. Ama bana söylemediniz, Kunal. Dostana-1 2008 info-icon
Neha, look. Please. Forget whatever has happened. Neha, bak. Lütfen. Olanların hepsini unut. Dostana-1 2008 info-icon
We're really sorry. Gerçekten çok üzgünüz. Dostana-1 2008 info-icon
Henceforth, everything will happen as per your wish. Bundan böyle, her şey senin istediğin gibi olacak. Dostana-1 2008 info-icon
I promise. Look, we really didn't mean to upset you. It's not... Söz veriyorum. Biz gerçekten seni üzmek istemedik. Bu şey... Dostana-1 2008 info-icon
How is that, Sam? How can everything be like old times? Bu nasıl olacak, Sam? Nasıl tekrar eskisi gibi olacağız? Dostana-1 2008 info-icon
I mean, the three of us are best friends. Yani, üçümüz çok iyi arkadaşız. Dostana-1 2008 info-icon
We live in the same house. We like the same guy... Aynı evde yaşıyoruz. Aynı adamdan hoşlanıyoruz. Dostana-1 2008 info-icon
I know that Abhi is attractive and when you met him in the party... Abhi çok çekici, biliyorum ve partide onunla tanıştığında... Dostana-1 2008 info-icon
...you might've fallen for him... ...ona âşık olmuş olabilirsin. Dostana-1 2008 info-icon
Now, you tell me how eνerything can be just like old times. Şimdi sen bana her şey eskisi gibi olacak diyorsun. Dostana-1 2008 info-icon
Somebody's heart will surely break... Birinin kalbi mutlaka kırılacak... Dostana-1 2008 info-icon
...and that too, because of one of us. ...ve bu da, içimizden biri yüzünden olacak. Dostana-1 2008 info-icon
Actually, it'll be because of me. Aslında, bu benim yüzümden olacak. Dostana-1 2008 info-icon
Because Abhi only likes girls. Çünkü Abhi kızlardan hoşlanıyor. Dostana-1 2008 info-icon
And I'm the only girl among the three of us. Eve üçümüzün içindeki tek kız benim. Dostana-1 2008 info-icon
Sorry, keep him. I don't want him. Keep him. Üzgünüm, al senin olsun. Onu istemiyorum. Al senin olsun. Dostana-1 2008 info-icon
Shouting? I'm not shouting. Keep him. I don't want him. Ne bağırması? Bağırmıyorum. Al senin olsun, ben istemiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
I'll live without him. I don't know about him. Onsuz yaşayabilirim. Onu bilmem! Dostana-1 2008 info-icon
Trust me. There is no problem from my end. Güven bana. Benim için hiçbir sorun yok. Dostana-1 2008 info-icon
See, it's all good. Bak, her şey düzeldi. Dostana-1 2008 info-icon
You mean... it's okay? Yani... sorun yok mu? Dostana-1 2008 info-icon
Really, take him. Gerçekten, al onu senin olsun. Dostana-1 2008 info-icon
Guys, I love you. I love you guys so much. Çocuklar sizi seviyorum. Sizi çok seviyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Okay, what do we do now? Tamam, şimdi ne yapıyoruz? Dostana-1 2008 info-icon
A hard blow in a hard way. Zor oynamak istedi biz de ona zoru vereceğiz! Dostana-1 2008 info-icon
No, I won't go to a boarding school. Hayır, yatılı okula gitmek istemiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
No, Veer. Good children don't cry. Hayır, Veer. Uslu çocuklar ağlamaz. Dostana-1 2008 info-icon
Neha and your dad have planned everything out. Neha ve baban her şeyi planladılar. Dostana-1 2008 info-icon
They'll throw you out after their wedding. Evlendikten sonra, seni bir kenara atacaklar. Dostana-1 2008 info-icon
No, that won't happen. My dad loves me a lot. Hayır, bu olmayacak. Babam beni çok seviyor. Dostana-1 2008 info-icon
This won't happen. Bu asla olmayacak. Dostana-1 2008 info-icon
He used to. He loves Neha now. Isn't it? Yapacak. Artık Neha'yı seviyor. Değil mi? Dostana-1 2008 info-icon
Kunal, you shouldn't make children cry. Kunal, çocuğu ağlatmamalısın? Dostana-1 2008 info-icon
Proof? When your dad returns home tonight... Kanıt mı? Bugün baban eve gelince... Dostana-1 2008 info-icon
...you tell him that you're not well. ...kendini iyi hissetmediğini söyle. Dostana-1 2008 info-icon
But then Neha will call and your dad will leave you suffering... Ama sonra Neha arayacak ve baban seni öylece bırakıp... Dostana-1 2008 info-icon
...and go out with Neha. ...Neha'yla buluşmaya gidecek. Dostana-1 2008 info-icon
Then you'll know how much your dad loves you. O zaman, babanın seni ne kadar sevdiğini anlarsın. Dostana-1 2008 info-icon
Kunal, so mean. Kunal, çok kötüsün. Dostana-1 2008 info-icon
Abhi's actually very sweet. Abhi gerçekten çok tatlı. Dostana-1 2008 info-icon
See, this is your problem. Too sweet! İşte, senin sorunun bu! Çok tatlı! Dostana-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16178
  • 16179
  • 16180
  • 16181
  • 16182
  • 16183
  • 16184
  • 16185
  • 16186
  • 16187
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact