• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16158

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The Moon will become a base for the conquest of the entire solar system. Ay tüm Güneş sisteminin fethi için bir üs olacak. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
On distant celestial bodies, Uzak gök cisimleri üzerinde, Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
we'll find answers to the thousands of questions that concern us on Earth. Dünya'da bizi ilgilendiren binlerce sorunun cevabını bulacağız. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
Mysterious Mars Gizemli Mars, Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
will expand our knowledge of the adaptability of living things. canlıların uyumu hakkında bilgilerimizi genişletmemizi sağlayacak. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
Shrouded in clouds, Venus will reveal to us the secret of the origins of life. Bulutlarla kaplı, Venüs bize yaşamın kökeninin sırlarını gösterecek. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
The wonderful rings of Saturn will tell us of the birth and death of planets. Satürn'ün muhteşem halkaları bize gezegenlerin doğumu ve ölümünü anlatacak. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
Though these are currently dreams, they are certain to become a reality. Şu anda hayal olanlar, gerçekleşmesi halinde kesinlik kazanacak. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
Life goes on this island in space, and first people are flying to the Moon. Uzaydaki bu adaya hayat gidecek ve ilk insanlar Ay'a uçacak. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
Even with the most powerful telescopes on the Earth, Hatta yeryüzündeki en güçlü teleskoplarla, Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
it will be hard to keep track of their ship. Uzay Gemisini takip etmek zor olacak. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
An unquenchable thirst for knowledge leads them to this sleeping world. Bilgi için bastırılamaz susuzluğundan onlar uyuyan Dünya'yı kurtaracak. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
Everything is dead: no blue sky, no penumbras, no life and no sound. Her şey öldü : mavi gökyüzü yok, gölgeler yok, hayat ve ses yok. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
The silent world. Dünya sessiz! Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
It slept, like dead, for billions of years. O uyudu, ölü gibi, milyonlarca yıl. Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
Now it will have to wake up! Şimdi uyanma zamanı! Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
The man has come! İnsan göründü! Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
"What is impossible today will become possible tomorrow" Tsiolkovsky " Bugün ne imkansız ise, yarın mümkün olacak." Tsiolkovsky Doroga K Zvezdam-1 1958 info-icon
AT ANY COST Ne Pahasına Olursa Olsun Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
It happened in the Ukraine in the 1830s. Bu yaşananlar 1830'larda Ukrayna'da gerçekleşti. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The peasants lived in utter misery... Köylüler Ağaların boyunduruğu.. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
under the yoke of the squires. altında sefalet içinde yaşıyordu. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The People's soul suffered under slavery. İnsanların ruhlarıda kölelik içinde yaşadı. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The song of liberty was heard inside the hearts... Özgürlük şarkısı kalplerin içinde... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
taking them to lands without chains. zincirleri olmadan topraklara götürmekte. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Their fantasy was flying above the steppes... Hayalleri Bassarabya'da bozkırın üzerinde uçuyordu.. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
where the human soul had not withered. toprak ağalarının istekleri vardı. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
At that time,love blossomed between two poor people O zaman da, iki yoksul Ostap ve Solomya arasında.. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Ostap and Solomia. aşk çiçeklendi. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
What we love we love it even when we're dead. MAXIM GORKY Biz olümüne severiz. Maksim Gorki Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Solomia wasn't marrying Ostap. Solomya, Ostap'la evlenmiyordu. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Her father had chosen Stepan for her husband. Babası eş olarak Stepan'ı seçmişti. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The guests had fun, even if two people were dying of love... Konuklar eğleniyor, iki kişi önlerinde.. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
in front of them. sevgiden ölüyordu. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
That's what the Squire wanted. Bu köy ağasının isteği. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Grandpa! What must I do? Büyükbaba! Ne yapmalıyım? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
You have to go, son. Gitmek zorundasın, oğlum! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Stepan snitched on you. He told the Squire Stepan seni gammazladı. O Ağaya senin köylülere.. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
that you preached liberty to his peasants. özgürlük vaazı verdiğini söyledi. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And Solomia? We're in love. Ya Solomya? Biz aşığız. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
It's not her fault. It was the Squire's will. Bu onun suçu değil. Bu ağanın iradesi! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I'm not afraid of him. I preached liberty, yes. Ondan korkmuyorum. Evet, özgürlük vaazı verdim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
They put the peasants under the yoke. Onlar köylüleri boyunduruk altına aldılar. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Where is the Truth? Doğruluk nerede? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We fought for the Truth with our swords. Biz kılıçlarla mücadele ettik. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
So many people dead... Your father, your brothers... Çok insan öldü... Baban, kardeşlerin... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Only your uncle Panas escaped in a free land. Sadece amcan Panas özgürlük ülkesine kaçtı. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Go away! Maybe you'll be lucky. Git buralardan! Belki şansın yardım eder. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Find Joachim, the one eyed miller. Go! Joachim'i bul, tek gözlü değirmenci. Git hadi. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Ostap, is that you? Solomia! Ostap, sen misin? Solomya! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
What will become of us? Bize ne olacak? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I can't let all this go up in smoke. I'll leave. Tüm bunlara izin vermeyeceğim. Gideceğim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I'll cross Danube and find good people. Tuna'nın karşısındaki iyi insanları bulacağım. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And I will stay with my hateful husband. Ve ben nefret dolu olduğum kocamla kalacağım. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
No! Go away, Ostap. Don't think about me. Hayır! Uzaklara git, Ostap. Beni düşünme! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The Squire is angry. He'll send you to the Army. Ağa çok kızgın. Bir ordu gönderecek. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I'm not afraid of him. But I can't stand being a slave. Ondan korkmuyorum. Ama bir köle olarak kalamam. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I will go to a land where people are free. Özgür insanların olduğu topraklara gideceğim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I'll come with you. Ben de seninle geleyim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Set up traps for the fugitives. Kaçaklar için tuzaklar hazırlanacak. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Search everywhere. Behind the reeds and the haystacks. Her yer aranacak. Sazlıklar ve saman yığınlar dahil. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
For every fugitive, dead or alive, there will be a reward. Ölü ya da diri, her kaçak için, bir ödül verilecek. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
For a man 3 rubles, For a woman 1,5 ruble. Adam için 3 ruble, Kadın için 1,5 ruble. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Whoever gives them shelter will be punished. Kim onlara barınak verirse cezalandırılacak. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
He will be flogged and then rot in jail. Kırbaçlatılacak ve sonra hapishanede çürümeye bırakılacak. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Solomia! Solomya! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Where are you going? And why? With you! Nereye gidiyorsun? Seninle geliyorum! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
After you've gone, my life became unbearable. Sen gittikten sonra, hayatım çekilmez oldu. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I decided to give it all up and leave. Her şeyden vazgeçtim seninle gelmeye karar verdim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I feel good with you. Seninle kendimi iyi hissediyorum. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I'm dressed like this because they're coming after us. Bu şekilde giyindim, biz onlardan öndeyiz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And what shall I do with you? Ben seninle ne yapacağım? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I'll stay with you. I'll take care of you. Seninle kalacağım. Seninle ilgileneceğim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I will wash you and clean you. Senı yıkayacak ve temizleyeceğim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
The road seems endless when you're alone. Yalnız olunca yol sonsuz gibi gözüküyor. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
You planned everything, uh? Her şeyi planladın, ha? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
What is it, Ostap? Ne oldu, Ostap? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
If anyone sees your hair, we're lost. Saçlarını herkes görürse, bizi tanırlar. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
What can I do, Ostap? I don't know. Ne yapabilirim, Ostap? Bilmiyorum. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Isn't it a pity? No! Yazık değil mi? Hayır! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Dear God! Ulu tanrım! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
And what shall we call you, laddie? Simeon? Ve ben sana delikanlı mı diyeceğim? Simeon mu? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Why not? Simeon would be alright... Neden olmasın? Simeon iyi olur... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Ivan Katigoroshek! İvan Katigoroshek! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
What are you doing here? I am a runaway. Burada ne yapıyorsun? Ben bir kaçağım. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We are relatives. Distant relatives. Biz akrabayız. Uzak akraba. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Your helper seems a nice boy, Ostap. Sen iyi bir çocuksun, Ostap. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Yesterday he had braids, though! Dün onun saç örgüsü vardı! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I'm a magician. I know everything. Ben bir büyücüyüm. Her şeyi bilirim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
If you're a magician, how come you left your house? Eğer bir büyücüysen, evini nasıl terkedip geldin? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I don't want my soul to die! Ruhum ölmek istemiyordu! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
I want to be a man, not an animal. I go to a free land. Ben bir insan olmak istiyorum, bir hayvan değil. Özgür bir ülkeye gitmek! Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
We, too, are going to find Joachim, the one eyed man. Biz, de, Joachim'i bulacağız, tek gözlü bir adam. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Heard of him... Onu duydum... Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Why don't we go find Grandpa Offsei? Neden Büyükbaba onu bulmanı istedi? Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
He gathers paesants so that we all cross the river together. O köylüleri toplar ve hep beraber nehri geçeriz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Across the river, I found a worse kind of slavery. Nehrin karşısında, köleliğin kötü bir çeşiti bulunuyor. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
It's bad there, but I go again because I'm looking for freedom. Orası kötü, ama özgürlük arıyorsam oraya tekrar gitmeliyim. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Midnight is near. We'll get across. Geceyarısı yaklaştı. Geçeceğiz. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
Quiet, so the guardian doesn't hear us. Sessiz olun, muhafızlar duyacak. Dorogoy Tsenoy-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16153
  • 16154
  • 16155
  • 16156
  • 16157
  • 16158
  • 16159
  • 16160
  • 16161
  • 16162
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim