• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16003

English Turkish Film Name Film Year Details
Mongol Tatars. Ridiculous. Moğol Tatarları. Gülünç. Domovoy-1 2008 info-icon
Let it be Tataryn. Tatar olsun. Domovoy-1 2008 info-icon
And you've got any of the nicknames? Well, something like a callsign. Senin lakabın var mı? Hayır mı? NasıI sesleniyorlar? Domovoy-1 2008 info-icon
No and you? No, just interesting. Neden? Sadece merak ediyorum. Domovoy-1 2008 info-icon
Brownie. Hayalet. Domovoy-1 2008 info-icon
I'm seriously. I am too. Ben ciddiyim. Bende ciddiyim. Domovoy-1 2008 info-icon
Well, you do not want to tell, do not tell then. Peki, söylemek istemiyorsan, söyleme. Domovoy-1 2008 info-icon
What's next? Bu kadar, sırada ne var? Domovoy-1 2008 info-icon
How much? I do not understand. Ne kadar? Anlamadım. Domovoy-1 2008 info-icon
Well, you're going to give a gift? A, like money? Bir hediye verecek misin? Aa, paradan sözediyorsun? Domovoy-1 2008 info-icon
Wait a minute, but we ... No, well, this will not work. Bekle, ama biz... Hayır, böyle yürümez. Domovoy-1 2008 info-icon
You wanted all the stages... So, make a price? Bütün aşamaları istedin... Yani, fiyat? Domovoy-1 2008 info-icon
I do not know. And what are your rates? Bilmiyorum. Piyasa nasıI? Domovoy-1 2008 info-icon
Well, what about a book? Senin ki nasıI? Domovoy-1 2008 info-icon
Well, it all depends on the circumstances... The price to fill, or what? Duruma göre değişir... Ne kadar fiyat veriyorsun? Domovoy-1 2008 info-icon
No, I ... Well, how much? Thirty? Hayır, ben... İyi, Ne kadar? otuz? Domovoy-1 2008 info-icon
Thousand? Dollars. Bin? Dolar. Domovoy-1 2008 info-icon
Well, then assume that Tataryn is a bestseller. Yani, varsayalım ki bu Tatar en çok satanlar arasında. Domovoy-1 2008 info-icon
Then thirty, yes. Okay. Otuz, evet. Tamam. Domovoy-1 2008 info-icon
Advance I'll leave at the luggage at the station. Avansı istasyonda bir kasaya bırakırım. Domovoy-1 2008 info-icon
The code of the cell only you and the customer knows, and me offcourse. Kasanın şifresini sadece sen ve müşteri bilecek, bir de ben tabii. Domovoy-1 2008 info-icon
Just do not go, look, look at the people around. Sadece bakmaya gitme, etrafına bak, kontrol et. Domovoy-1 2008 info-icon
Catch the mood. Feel it that your life depends on this. Öyle bir ruh halinde ol ki hayatın buna bağIıymış gibi hisset. Domovoy-1 2008 info-icon
Do you know why birds are like people? Well? Kuşlar neden insanlara benzer biliyor musun? Neden? Domovoy-1 2008 info-icon
They flock to where's the feed. Yemleri neredeyse oraya üşüşürler. Domovoy-1 2008 info-icon
You know what I something really miss. Selam, en çok neyi özledim biliyor musun? Domovoy-1 2008 info-icon
Sorry. Sonra ararım. Domovoy-1 2008 info-icon
From the moment you took the money, you're hired. Parayı aldığın dakika kiralıksın. Domovoy-1 2008 info-icon
I think that signed the contract. Bir sözleşme imzalamış gibi düşün. Domovoy-1 2008 info-icon
And then what? Daha sonra? Domovoy-1 2008 info-icon
Now find out the nature, daily routine. Şimdi doğal olanı bul, rutin bir gün. Domovoy-1 2008 info-icon
Habits, hobbies. Alışkanlıklar, hobiler. Domovoy-1 2008 info-icon
People nearby. Yakınında ki insanlar. Domovoy-1 2008 info-icon
Watching Tatarinov, I honestly tried to find the... Tatarı izliyorum. Dürüstçe varoluş için... Domovoy-1 2008 info-icon
Smallest excuse for its existence, but'... ...en ufak özrü bulmaya çalıştım, ama... Domovoy-1 2008 info-icon
It was absolutely useless and an empty guy. Kessinlikle faydasız ve boş bir adamdı. Domovoy-1 2008 info-icon
He spents money and his own life. I do not have to turn off the emotions. Hayatını ve parasını boşa harcıyor ama duygularımı kapatmıyorum. Domovoy-1 2008 info-icon
Tatarina simply could arise. Tatarlar ortada pek görünmezler. Domovoy-1 2008 info-icon
So you went right behind him? Ve sen onun peşinden mi gittin? Domovoy-1 2008 info-icon
Yes. Well you gave... Evet. Peki sen veriyorsun... Domovoy-1 2008 info-icon
Two tickets for seats at a concert, Why you gave them? Konser için 2 bilet, Neden verdin? Domovoy-1 2008 info-icon
I think Tartar's protection will not be in the theater. Sanırım koruması tiyatroda olmayacak. Domovoy-1 2008 info-icon
Bravo. Why two tickets? Well, you and me. Bravo. Neden iki bilet? İyi, sen ve ben. Domovoy-1 2008 info-icon
I do not need. Mine is for someone. Gerek yok. Başkasına ver Domovoy-1 2008 info-icon
Good, then, look. The concert lasts for three hours without intermission. İyi o zaman, bak. Konser ara vermeden üç saat sürecek. Domovoy-1 2008 info-icon
Tataryn absolutely does not smoke but maybe run to the toilet. Tatarcık kessinlikle sigara içmiyor ama tuvalete gidebilir. Domovoy-1 2008 info-icon
By the way, the toilet is ideal. Bu arada, tuvalet ideal. Domovoy-1 2008 info-icon
Listen, tell me, when you go to work, do you wear something special? Dinle, söylesene, iş için özel bir kıyafetiniz var mı? Domovoy-1 2008 info-icon
You go on business. Is it necessary to say what kind of business? İşe gidiyorsun. Ne iş olduğunu söylemenin sakıncası var mı? Domovoy-1 2008 info-icon
You're going to a concert, dress somehow. Konsere gidiyorsun, istediğin gibi giyin. Domovoy-1 2008 info-icon
Okay. And now? I see you soon. Peki. Şimdi nereye? Görürsün. Domovoy-1 2008 info-icon
You shoot once? Fired. Well, in school. En son ne zaman silah kullandın? Kullandım. Yani, okulda. Domovoy-1 2008 info-icon
Here, shoot. Now, or what? Al, kullan. Şimdi mi? Domovoy-1 2008 info-icon
Not bad. It is heavy. Come. Vay. Çok ağır. Hadi! Domovoy-1 2008 info-icon
Safety on. Emniyeti aç. Domovoy-1 2008 info-icon
Bullets do not say sorry. Silahlar özür dilemez. Domovoy-1 2008 info-icon
There were instances during the war, when people with a broken heart reach the trenches. Şavaşlarda bir çok örneği vardır, kırık bir kalple sipere ulaştıkları zaman. Domovoy-1 2008 info-icon
Be carefull. Dikkatli. Domovoy-1 2008 info-icon
Done. Reload it by yourself. Boşaldı. Kendin doldur. Domovoy-1 2008 info-icon
Stiffer hand. Yeah, that's it. Sıkı tut. Evet, işte böyle. Domovoy-1 2008 info-icon
Well, check? Kontrol edecek misin? Domovoy-1 2008 info-icon
What's this? Damaged... Bu ne? Kırık... Domovoy-1 2008 info-icon
It is enough for today. Bugünlük bu kadar. Domovoy-1 2008 info-icon
I soon will shoot in the center? Maybe. Mağazada ateş edecek miyim? Parmaklar. Domovoy-1 2008 info-icon
I in the crowd. Which of these people is armed? Kalabalıktayım. Bu insanlardan hangisi silahlı? Domovoy-1 2008 info-icon
I never thought about this before. Bunu daha önce hiç düşünmemiştim. Domovoy-1 2008 info-icon
I suddenly felt naked, bare and uncertain. Birden kendimi çıplak hissettim, çıplak ve güvensiz. Domovoy-1 2008 info-icon
There is only one way overcome this uncertainty. Bunun üstesinden gelmenin yalnızca bir yolu var. Domovoy-1 2008 info-icon
Well, how is your subordinates? NasıImış güzel kızımız? Domovoy-1 2008 info-icon
Are you drinking today? You're drunk. Well, you ... İçiyor musun? Sarhoşsun sen. Evet, sen... Domovoy-1 2008 info-icon
Anton, look at yourself. You're drunk. Anton, şu haline bak. Sarhoşsun. Domovoy-1 2008 info-icon
I note the birthday of Uncle Kolya. Amcam Kolyanın doğum günü, dikkat ettim. Domovoy-1 2008 info-icon
Excellent, bravo. Thanks you very much, mark the next. Harika, bravo. Teşekkürler, çok teşekkür ederim, daha çok dikkat. Domovoy-1 2008 info-icon
Come on, drink more, write my books, and went home. Hadi, daha da iç, kitap yaz, bende eve gidiyorum. Domovoy-1 2008 info-icon
We agreed, I love you as a person asked. What do you promise? İsteklerimde anlaşmıştık. Neden söz verdin o zaman? Domovoy-1 2008 info-icon
What do you promise? No promises! Well, I did not understand... Ne söz verdin? Söz verme! Hayır, anlamıyorum... Domovoy-1 2008 info-icon
Well, everything is, no, no ... Give me your coat. Come on! Şey, hayır, haır, hayır... Ver şunu. Hadi! Domovoy-1 2008 info-icon
You come to talk? I said, give me a coat! Konuşacak mısın? Sana paltomu ver dedim! Domovoy-1 2008 info-icon
Everything, everything. Anton, I'm not kidding. Sorun yok, sorun yok. Anton, şaka yapmıyorum. Domovoy-1 2008 info-icon
I am really tired already! Where to go? Zaten yorgunum! Nereye? Domovoy-1 2008 info-icon
Fuck you. I'm not kidding. I'm not kidding, can you hear me? Siktir git. Şaka yapmıyorum. Şaka yapmıyorum, duyuyor musun? Domovoy-1 2008 info-icon
I am sick, don't you understand? Nefret ediyorum, anlamıyor musun? Domovoy-1 2008 info-icon
I said, take off your hands! Çek şu ellerini dedim! Domovoy-1 2008 info-icon
I now have been hurt, understand? I know what you want. Beni şimdi kırdın, anladın mı? Ne istediğini biliyorum. Domovoy-1 2008 info-icon
Anton, are you going crazy? Anton, delirdin mi? Domovoy-1 2008 info-icon
Easy, right, quiet? Why quiet? Sakin ol, olur mu? Ne sakini? Domovoy-1 2008 info-icon
I understood it all, calml down. What do you understand? Her şeyi anladım, sakin ol. Ne anladın? Domovoy-1 2008 info-icon
Just do not touch me, okay? Why do not touch? Sadece dokunma, tamam mı? Neden dokunmayayım? Domovoy-1 2008 info-icon
Something happened? Bir sorun mu var? Domovoy-1 2008 info-icon
Heavy day. Ağır bir gün. Domovoy-1 2008 info-icon
Personal problems. It is understandable. Kişisel sorunlar. Ama sorun yok. Domovoy-1 2008 info-icon
I just can not fith a girl with the common language. Kızla ortak bir dil bulamıyoruz. Domovoy-1 2008 info-icon
She act strange to me. I don't understand. Garip davranıyor. Anlamıyorum. Domovoy-1 2008 info-icon
This morning i found a note: I'm leaving, la la la, etc. Bu sabah bir not bırakmış: gidiyorum, la la la, vs. Domovoy-1 2008 info-icon
Maybe she has someone else there? In what sense? Belki başka birisi vardır? Ne anlamda? Domovoy-1 2008 info-icon
Well, who knows. Kim bilebilir. Domovoy-1 2008 info-icon
No, that cannot be. Well, cannot, means, cannot. Hayır, olamaz. Olamaz, ne demek olamaz. Domovoy-1 2008 info-icon
Well, what next? Tamam, şimdi ne var? Domovoy-1 2008 info-icon
Tomorrow at the concert. That's all? The last stage? Yarın konserde. Bu kadar mı? Son aşama mı? Domovoy-1 2008 info-icon
Well, what else? As agreed. Evet, başka ne olsun? Anlaştığımız gibi. Domovoy-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15998
  • 15999
  • 16000
  • 16001
  • 16002
  • 16003
  • 16004
  • 16005
  • 16006
  • 16007
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact