• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15947

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where and when did the suspect loose the axe? Şüpheli baltayı nerede ve ne zaman düşürdü? Zanlı baltayı nerede ve ne zaman bıraktı? Dom zly-1 2009 info-icon
It's your fault! It's my fault for fifteen years! Senin yüzünden! On beş yıldır her şey benim yüzümden zaten! Hepsi senin hatan! 15 yıldır hep benim hatam zaten! Dom zly-1 2009 info-icon
You never loved him, cause he wasn't yours! Öz oğlun olmadığından hiçbir zaman sevmedin onu! Öz oğlun olmadığı için onu hiç sevmedin! Dom zly-1 2009 info-icon
But you loved him all right. Sen çok seviyordun ama, doğru ya. Sen çok sevdin ya! Dom zly-1 2009 info-icon
Instead of the Polonez, you've cut his throat. Polonez almak yerine, gırtlağını kestin. Hesapta Polonez alacaktın ona, gittin boğazını kestin. Dom zly-1 2009 info-icon
I didn't do it alone! Tek başıma öldürmedim! Tek başıma mı yaptım?! Dom zly-1 2009 info-icon
But you didn't recognize him under the knife. O olduğunu fark etmedin bile her nedense. Bıçağı boğazına dayarken onu tanımadın bile! Dom zly-1 2009 info-icon
And it turned out perfectly, you've killed a hoodlum! Tavuk keser gibi kestin, bir serseriden kurtuldun. Sonuçta iyi oldu, serserinin tekini öldürmüş oldun! Dom zly-1 2009 info-icon
The whole village was afraid of him. And you too. Tüm kasaba ondan korkuyordu. Sen de dahil. Bütün köyün korkulu rüyasıydı. Sen bile korkuyordun. Dom zly-1 2009 info-icon
Probably you were provoking him! Like Srodon. Sen gaza getirmişsindir onu! Aynı Srodon'a yaptığın gibi. Kalıbımı basarım, onu kesin ayartmışındır! Srodon'a yaptığın gibi. Dom zly-1 2009 info-icon
The suitcase. We can still make a good living off it... Çanta. Çantadaki ve araba alacağın parayla... Bavul var ya. Hâlâ doğru düzgün yaşama şansımız var. Dom zly-1 2009 info-icon
and what you put away for the car. ...ömrümüzün geri kalanında rahat edebiliriz. Araba için biriktirdiğin parayı da eklersek. Dom zly-1 2009 info-icon
We'll say Srodon did it. Srodon öldürdü deriz. Srodon yaptı, deriz. Dom zly-1 2009 info-icon
We only have to stick together Tek yapmamız gereken, milisler geldiğin birlik olmak. Askerler gelince... Dom zly-1 2009 info-icon
when the militia comes. ...ağız birliği yapalım yeter. Dom zly-1 2009 info-icon
How did you escape from the barn? Ahırdan nasıl kaçtın? Ahırdan nasıl kaçtın? Dom zly-1 2009 info-icon
I've told you, the lighting struck, caused a spark, the straw caught fire. Dedim ya, yıldırım düştü diye, o da samanların alev almasına neden oldu. Dedim ya, yıldırım düşünce ateş çıkarttı, samanlar da alev aldı. Dom zly-1 2009 info-icon
I got away at the last moment. Son anda oradan dışarı attım kendimi. Son anda kaçabildim. Dom zly-1 2009 info-icon
Like a fox... through the fox hole. Adeta deliğinden çıkan tilki gibi. Tilki misali... Tilki deliğinden geçerek. Dom zly-1 2009 info-icon
You recognize this? Tanıdık geldi mi? Tanıdık geldi mi? Dom zly-1 2009 info-icon
Put it down: doesn't recognize. Koy geri, tanımamış. Yaz: Zanlı tanımadığını söylüyor. Dom zly-1 2009 info-icon
Here are your collected fingerprints. İşte, bunlar topladığımız parmak izleri. Bak, burada topladığımız parmak izlerin var. Dom zly-1 2009 info-icon
And a piece of your rain coat. Bu da yağmurluğundan. Bir de yağmurluğundan bir parça. Dom zly-1 2009 info-icon
They wanted to kill me. Beni öldürmek istediler. Beni öldürmek istediler. Dom zly-1 2009 info-icon
So I took their money. Ben de paralarını aldım. Ben de gittim paralarını aldım. Dom zly-1 2009 info-icon
You ordered yourself a break? Keyif mi yapıyorsun oğlum? Yoruldum, mola mı vereyim dedin? Dom zly-1 2009 info-icon
Get out, you prick. Çık şuradan dışarı, geri zekalı herif. Çık oradan, şerefsiz. Dom zly-1 2009 info-icon
A blow in the head with the dull side of an axe, right handed man. Adam sağ eliyle baltanın kör kısmıyla vurmuş. Baltanın kör tarafıyla kafasına vurulmuş, sağ elini kullanan biri. Dom zly-1 2009 info-icon
The body was found five meters further away... Ceset beş metre uzağında bulundu. Ceset beş metre ötede bulundu... Dom zly-1 2009 info-icon
Mrs., please move over there, the boy too... Hawryluk, move them. Hanımefendi, lütfen şu tarafa gidin. Çocuklar siz de. Hawryluk götür onları. Bayan, şuraya geçin lütfen, çocuk da geçsin... Hawryluk, götür onları. Dom zly-1 2009 info-icon
This proves... Write it down. Bu olayı kanıtlar. Yaz bakalım... Bu ise... Yaz. Dom zly-1 2009 info-icon
that the suspect... ...şüpheli... ...zanlının... Dom zly-1 2009 info-icon
Damn. Kahretsin. Olmaz böyle şey! Dom zly-1 2009 info-icon
...could not have seen the whole event. ...olayın tümünü görememiştir. ...olanların hepsini görmediğini kanıtlamaktadır. Dom zly-1 2009 info-icon
What's going on? Take her away. Ne oluyor? Götürün onu buradan. Ne oldu? Götürün kadını. Dom zly-1 2009 info-icon
Marysia! Marysia! Marysia! Dom zly-1 2009 info-icon
Wozniak move your ass! To the kitchen. Move. Wozniak çabuk ol! Mutfağa, acele edin. Wozniak, kaldır kıçını! Mutfağa taşıyalım. Haydi! Dom zly-1 2009 info-icon
They'll kill you, during the escape. Kaçarken seni öldürecekler. Kaçarken öldürecekler seni! Dom zly-1 2009 info-icon
Take her away. Götürün şunu buradan. Götürün. Dom zly-1 2009 info-icon
Get out. Now. Çıkartın hemen. Çıkın. Derhal! Dom zly-1 2009 info-icon
You're being framed. Beat it. Kapana kısılacaksın. Kaç git. Suçu üzerine yıkıyorlar. Sıvışman lazım. Dom zly-1 2009 info-icon
The mattress, mattress... Yatak, yatak. Şilteyi getirin, şilteyi... Dom zly-1 2009 info-icon
Quiet, quiet. Get the can... Acele et, acele et. Kutu getir. Nazikçe, nazikçe. Kovayı getirin... Dom zly-1 2009 info-icon
Lay her down. Put snow in the can. Yatırın. Kar koy o kutuya. Yatırın. Kovaya kar doldurun. Dom zly-1 2009 info-icon
Only vodka, damn you. Get out... Fuck, yes sir. Tek yaptığın votka içmek. Çık dışarı. Doğru amına koyayım, tamam. Çık dışarı... Hasiktir, çıkıyorum hemen. Dom zly-1 2009 info-icon
Push! Ikın! Ikın! Dom zly-1 2009 info-icon
Marysia. Marysia. Marysia. Dom zly-1 2009 info-icon
One more time. Bir kez daha. Son bir kez. Dom zly-1 2009 info-icon
One more time. It's almost here. Bir kez daha. Gelmek üzere. Son bir kez. Neredeyse geldi. Dom zly-1 2009 info-icon
One more time! I can't! Bir kez daha! Yapamıyorum! Son bir kez! Olmuyor! Dom zly-1 2009 info-icon
Yes! It's here. İşte. Geldi! İşte! Başı gözüktü. Dom zly-1 2009 info-icon
February 1982 Şubat 1982 Dom Zly-3 2009 info-icon
The Dark House Şer Evi Dom Zly-3 2009 info-icon
My name is Edward Srodon. İsmim Edward Srodon. Dom Zly-3 2009 info-icon
I was born in Rzeszów, Rzeszów'da doğdum, Dom Zly-3 2009 info-icon
I am 44. 44 yaşındayım. Dom Zly-3 2009 info-icon
For 9 years I was working at State Farm in Mosty, Stettin voivodship. 9 yıl boyunca Swietokrzyskie Voyvodalığındaki Mosty'de, Dom Zly-3 2009 info-icon
Good specialization. 1 İyi bir ihtisas alanı. Dom Zly-3 2009 info-icon
Graduate of a vocational high school. Meslek Lisesi mezunuyum. Dom Zly-3 2009 info-icon
I can say that I was happy. Keyfim yerindeydi, diyebilirim. Dom Zly-3 2009 info-icon
Grazyna, my wife, I met at my friend's wedding. Grazyna'yla, yani eşimle, bir arkadaşımın düğününde tanışmıştım. Dom Zly-3 2009 info-icon
I proposed after 2 months. 2 ay geçtikten sonra evlenme teklif ettim. Dom Zly-3 2009 info-icon
Good marriage, but no children. Mutlu bir evlilikti, ama çocuk yoktu. Dom Zly-3 2009 info-icon
Wife's strong retroflexion... so the doctor said. Karınızda ileri retrofleksiyon var, demişti doktorlar... Dom Zly-3 2009 info-icon
Cause with the girls you never, you never know, Çünkü mesele kadınlarsa, hiç belli, hiç belli olmaz, Dom Zly-3 2009 info-icon
if it's going great, or you should pack to go... Her şey harika mı gidiyor, yoksa pılını pırtını toplaman mı gerekir... Dom Zly-3 2009 info-icon
You know what? Rakoski was poaching fish with electricity, Bak ne duydum? Rakoski elektrikle kaçak balık avlarken... Dom Zly-3 2009 info-icon
and water got into his rubber boots. ...lastik çizmelerine su girmiş... Dom Zly-3 2009 info-icon
And he ended up in intensive care... ...ve yoğun bakıma kaldırmışlar. Dom Zly-3 2009 info-icon
Grazyna? Grazyna? Dom Zly-3 2009 info-icon
Grazyna. Grazyna. Dom Zly-3 2009 info-icon
Do you hear me? Grazyna! Beni duyuyor musun? Grazyna! Dom Zly-3 2009 info-icon
Mundek! Mundek! Dom Zly-3 2009 info-icon
Come here, quick! Buraya gel, acele etsene! Dom Zly-3 2009 info-icon
She fell down. Yere yığılıverdi. Dom Zly-3 2009 info-icon
Mother of God! What happened? Yüce Meryem! Nasıl oldu? Dom Zly-3 2009 info-icon
Save her! Fuck, do something! Kurtarsana! Sikeyim, yap bir şeyler işte! Dom Zly-3 2009 info-icon
But what? Ne yapayım ki? Dom Zly-3 2009 info-icon
Mrs. Grazyna! Bayan Grazyna! Dom Zly-3 2009 info-icon
Jesus. She's not breathing. Yüce İsa. Nefes almıyor. Dom Zly-3 2009 info-icon
Reanimate her, damn it! Canlandırsana onu, kahrolası! Dom Zly-3 2009 info-icon
Save her! Kurtarsana! Dom Zly-3 2009 info-icon
Grazyna! Grazyna! Dom Zly-3 2009 info-icon
She's not breathing... Nefes almıyor... Dom Zly-3 2009 info-icon
Move it! Grazyna. Çekil kenara! Grazyna. Dom Zly-3 2009 info-icon
Grazyna, wake up! Grazyna, uyan! Dom Zly-3 2009 info-icon
Scram! Toz ol! Dom Zly-3 2009 info-icon
Grazyna!!! Fuck! Grazyna! Sikeyim! Dom Zly-3 2009 info-icon
Cerebral hemorrhage... Beyin kanaması... Dom Zly-3 2009 info-icon
It was hard to pull oneself together. Aklınızı başınıza toplamanız öyle zor oluyor ki. Dom Zly-3 2009 info-icon
Emptiness. Boşluk. Dom Zly-3 2009 info-icon
My job in Mosty went down the drain. To buy vodka I was selling things. Mosty'deki işim de güme gitmişti. Votka almak için ıvır zıvır satıyordum. Dom Zly-3 2009 info-icon
Our common things. Herkeste olan şeyler işte. Dom Zly-3 2009 info-icon
Time was passing by. Zaman akıp gidiyordu. Dom Zly-3 2009 info-icon
I hit the bottom. Dibe vurmuştum. Dom Zly-3 2009 info-icon
Mr. Srodon, wait. 3 for you today. Bay Srodon, bekleyin. Bugün 3 tane geldi size. Dom Zly-3 2009 info-icon
I wanted to get away, or to flee, shall I say. Uzaklaşmak, ya da şöyle diyeyim, kaçıp gitmek istiyordum. Dom Zly-3 2009 info-icon
I sent out offers. Birçok yere başvuru yaptım. Dom Zly-3 2009 info-icon
Get in the line! Sıraya gir! Dom Zly-3 2009 info-icon
I chose the Krosno voivodship. State farm in Lutowiska. Krosno Voyvodalığını seçtim. Lutowiska'da bir Devlet Çiftliği. Dom Zly-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15942
  • 15943
  • 15944
  • 15945
  • 15946
  • 15947
  • 15948
  • 15949
  • 15950
  • 15951
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim