Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158350
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You ordered them... | Siz sipariş ettiniz... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Yeah, and for two sluts! | Evet, iki kaltak için! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What a city of lunatics! | Deli şehri! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Did they leave? | Gittiler mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm talking about the two girls. | O iki kızı soruyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Are you sure? Did you see them? | Emin misin? Onları gördün mü? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Sorry... l just don't get it. | Üzgünüm... ama anlamadım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What do l owe you? | Borcum ne kadar? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| This is really a city of lunatics. | Burası gerçekten deli şehri. Burası deliliğin şehri! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That slut comes over, but she brings along a girlfriend. | O sürtük geldi, ama yanında bir arkadaşını getirdi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They arrive, then take off... | Geldiler sonra da gittiler... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l don't get it at all. | Hiç bir şey anlamadım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l don't need them. Keep them. | İstemiyorum. Sende kalsın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| 3 pizzas for me alone? Me, too... | Tek başıma 3 pizza mı? Ve ben... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So, well... | İyi... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| let's eat together. | öyleyse beraber yiyelim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| No, l can't. l have work. | Hayır olmaz. Benim işim var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Work? At midnight? | İş mi? bu saatte mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Everything's closed. | Her yer kapalı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm hungry, too. We can eat together. | Ben de açım. Beraber yiyelim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l need to talk. l'm depressed. | Konuşmaya ihtiyacım var. Bunalımdayım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Come in. Don't act shy. | İçeri gir. Utangaçlık yapma. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| How can you live in this city? | Bu şehirde nasıl yaşıyorsun? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lt's a city of lunatics. | Bu şehir delilerle dolu. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| No need to take off your shoes. Come in. | Ayakkabılarını çıkarmana gerek yok. Gir. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Believe this... l saw her maybe two times... | İnan bana... onu belki iki kez gördüm... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| and she was talking marriage! | ...evlilikten bahsediyordu! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Marriage... She's crazy! | Evlilik mi! Çıldırmış! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Over there, l spent 5 years with someone. | Oradayken, biriyle 5 yıl birlikte geçirdim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Even after 5 years, marriage wasn't so evident. | Beş yıl boyunca hiç evlilikten söz etmedi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l went to all this trouble just to make her a special dinner. | Ona özel bir akşam yemeği hazırlamak için bu kadar uğraştım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| And what does she say: ''Can we order some pizzas?'' | Ya o ne dedi: ''Hadi pizza söyleyelim?'' | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Don't just stand around. | Ayakta dolaşma. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They can go fuck themselves! Sit down. | Ne halleri varsa görsünler! Otur. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Here? Like this? | Buraya mı? Böyle mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Forget it. Make yourself at home. | Boş ver. Evinde gibi davran. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The bathroom? | Banyo nerede? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ln the back, to the left. | Arka tarafta solda. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Then she shows up with a girlfriend. | Ve arkadaşlarından birini gösterdi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They lock themselves up in the bathroom... | Kendilerini banyoya kilitlediler... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They come out, then say they're leaving. | Çıktıktan sonra ''gidiyoruz'' dediler | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So why come at all? | Öyleyse neden gelmiştiler? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| And l went to all that trouble to set a great table... Bitches! | Ve ben bu sofrayı hazırlamak için o kadar uğraştım... Sürtükler! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Why, what's wrong? There's blood. | Neden, sorun ne? Kan var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Stupid cows! They left as soon as they got out of the bathroom. | Aptal inekler! Banyodan çıktıktan hemen sonra gittiler. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They can't even handle a simple biological problem. | Onlar en ufak bir biyoloji problemi bile çözemezler. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They stuff their purses with make up. | Çantaları işe yarar şeyler yerine... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lnstead, they should put in there... | Makyaj malzemeleriyle dolu. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| two or three things to avoid this kind of disgusting mess. | Bu iğrençliği önlemek iki için iki parça şey taşımazlar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Use the other bathroom upstairs. l'll clean up here. | Yukarıdaki banyoyu kullan. Burayı temizleyeceğim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What crap! Plus, they just ran away. | Ne pislik! Üstelik bırakıp kaçtılar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ''My parents don't approve of this kind of contact.'' | ''Ailem bu seviyeli ilişkiyi asla onaylamaz.'' | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| To hell with all of you, you and your families! | Canınız cehenneme! Senin de ailenin de! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You made a mistake. | Bir hata yapmış olmalısın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Sorry, but l helped myself to your things. | Üzgünüm, seninkileri kullandım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l was too dirty for your table. | Çok kirliydim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Thank you. ls this apartment yours? | Sağ ol. bu apartman senin mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lt belongs to my parents. l live in it, sort of... | Aileme ait. Ben burada yaşıyorum, bir şekilde... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| More like vegetating in here... Have a seat. | Burada bitki örtüsü daha fazla... Geç otur. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| We'll get to know one another. What was your name? | Birbirimizi tanıyalım. Adın neydi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Hussein. | Huseyin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Great. l'm Pourang. | Güzel. Ben Pourang. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ln the States. l was there, too. | Amerika'da. Ben de ordaydım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| But l got homesick. | Ama sıla hasreti çektim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Now l'm back and l feel like a foreigner. | Şimdi geri döndüm ve bir yabancı gibi hissediyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They don't understand me... | Beni anlamıyorlar... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They're different, they're bizarre. | Farklılar, tuhaflar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ln the simplest discussion... | En basit tartışmada... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| if l try to get my ideas across... | düşüncelerimi söylemeye çalıştığımda... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| it's like walking into a wall. | sanki duvara anlatıyormuşum gibi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What's worse... | Ne kötü... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| everyone is twisted here. | burada herkes bozulmuş. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| All of you are twisted. | Hepiniz bozulmuşsunuz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Why don't you eat? | Neden yemiyorsunuz? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l lost my appetite. l'd rather speak. | İştahım kaçtı. Ben konuşmak istiyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| By the way, about the bathroom... We both got it wrong. | Bu arada banyoya gelince... bir hata yaptık. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l wish it was what l had thought. | Keşke düşündüğüm şey olsaydı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| At least there's some logic. | En azından biraz mantık var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| While now... | Şimdi ise... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| my head could explode... | kafam patlayacak gibi... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Nail polish. Red nail polish. | Tırnak cilası. Kırmızı tırnak cilası. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| She did her nails in the bathroom! | Banyoda tırnaklarına oje sürmüştü! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lt's disgusting. Know what that means? | İğrenç. Bunun ne demek olduğunu biliyor musun? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They're unbearable. | Onlar çekilmez. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You heard that joke? | Bu şakayı duymuş muydun? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Do you have some water? Don't move. | Biraz su var mı? Bekle. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'll get it. l'm glad l found an ear. | Getireyim. Beni dinleyen birini bulduğuma memnunum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So this guy gets married... | Yani bu adam evlendi... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The guy realizes that his wife isn't a virgin. | ve karısının bakire olmadığını anlayacak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| He acts like nothing's wrong. The wedding isn't spoiled. | Hiç bir şey olmamış gibi davranır. Evlilik bozulmaz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| But the next morning... | Fakat ertesi sabah... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| he hears the bride screaming in the next room. | yan odadan gelinin çığlığını duyar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| He wonders what's going on: her ears are being pierced! | Neler olduğunu merak eder: Kulakları deliniyor! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| She's not being pierced in the right place! | Parçalanması gereken yer orası değil! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ls a bathroom really a place to polish nails? | Oje yapmak için banyo doğru yer mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Here. Thanks. | Burada. Sağ ol. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Are you listening, Hussein? | Dinliyor musun, Huseyin? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You didn't laugh. | Gülmüyorsun. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| My mouth was full. | Ağzım dolu. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| See something interesting out there? | Orda ilginç bir şeyler gördün mü? | Talaye sorkh-1 | 2003 |