Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158181
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Have you any experience | Yüksek hızlı sayısal elektronik Yüksek hızlı sayısal elektronik... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| in running a high speed digital electronic computer? | bir bilgisayarla daha önce çalıştınız mı? ...bir bilgisayarla daha önce çalıştınız mı? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| My aunt has one. | Halamın bir tane var. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| And what does your aunt do? | Halanız ne iş yapıyor? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You said before you worked in an office. | Daha önce bir ofiste çalıştığınızı söylemiştiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Did you deal in products or services? | Üretim mi yoksa hizmet sektöründe miydi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Products. | Üretim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Is this something found in the home? | Evde bulunan birşeyler mi? Evde bulunan bir şeyler mi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| No, it's not. One down and nine to go. | Hayır, değil. Biri gitti. Dokuz hakkınız kaldı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Is this product edible? | Yenilebilen bir ürün mü? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I think our time is running out | Sanırım vaktimiz doluyor. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| and I'm sorry you haven't guessed my occupation. | Ve üzgünüm işimi tahmin edemediniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| So I'm going to flip all the cards and tell you what I have used to do. | Şimdi tüm kartları topluyorum ve size ne yaptığımı söylüyorum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I used to manufacture escalator shoes, | Mide bulantılı insanlar için asansör ayakkabıları Mide bulantılı insanlar için asansör ayakkabıları... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| for people who were nauseous. | imal ediyordum. ...imal ediyordum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I'm sorry, you didn't actually get my occupation, | Üzgünüm, aslında mesleğimi bulamadınız Üzgünüm, aslında mesleğimi bulamadınız... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| but you did win $10 | ama 10 dolar kazandınız. ...ama 10 dolar kazandınız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| and I want to thank you very much. Better luck next time. | Ve size çok teşekkür ediyorum. Bir dahaki sefere iyi şanslar. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You are good sport. | Harika bir işti. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Hiding his past from his fellow employees, | İş arkadaşlarından geçmişini gizleyerek, İş arkadaşlarından geçmişini gizleyerek... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil does well on his first decent job, in the mailroom. | Virgil posta odasındaki ilk adam akıllı işini bulur. ...Virgil posta odasındaki ilk adam akıllı işini bulur. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| His past catches up with him however, | Ama yine de geçmişi peşini bırakmaz, Ama yine de geçmişi peşini bırakmaz... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| as a fellow employee learns of his criminal record. | bir meslekdaşı sabıka kayıtlarını öğrenir. ...bir meslektaşı sabıka kayıtlarını öğrenir. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What are you doing for dinner, Mr. Public? | Akşam yemeğinde ne yapıyorsunuz Bay Public? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, Miss Blair, I'm having dinner with my wife. Why? | O, Bayan Blair, eşimle yemek yiyeceğim. Niye ki? Bayan Blair, eşimle yemek yiyeceğim. Niye ki? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Where are you having dinner, Mr. Public? | Nerede yiyeceksiniz, Bay Public? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| No, I said I'm having dinner with my wife. | Hayır, ben karımla yemek yiyeceğim dedim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I found this picture in a magazine. | Bu resmi bir dergide buldum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| A word from me and you're back in prison, O.K.? | Bir lafımla tekrar hapishaneyi boylarsın, tamam mı? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What do you feel like eating? | Ne yemekten hoşlanırsın? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil Starkwell becomes the victim of a blackmail plot. | Virgil Starkwell bir şantaj öyküsünün kurbanı olur. Virgil Starkwell, bir şantaj öyküsünün kurbanı olur. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Miss Blair confident of her power makes small demands for money. | Bayan Blair gücünün karşılığında biraz para istemekten çekinmez. Bayan Blair, gücünün karşılığında biraz para istemekten çekinmez. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| These increase as time goes on. | Zaman geçtikçe iş büyür. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Everything that he owns dear to him is in jeopardy. | Sevdiği herşey tehlike altındadır. Sevdiği her şey tehlike altındadır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| His life and family hang on the whim of an unstable woman. | Hayatı ve ailesi dengesiz bir kadının kaprisine kalmıştır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| He is driven to desperation. | Deliye dönmüştür. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| With the responsibility of a wife and child to protect, | Karısını ve çocuğunu koruma sorumluluğuyla, Karısını ve çocuğunu koruma sorumluluğuyla... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil Starkwell contemplates murder. | Virgil Starkwell cinayet hazırlıkları yapmaya başlar. ...Virgil Starkwell, cinayet hazırlıkları yapmaya başlar. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What would u like to drink? | Ne içmek istersin? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, what do you have? | Neler var? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| How about some Sherry, I have some very fine Sherry? | Beyaz İspanyol şarabı nasıl, çok hoş bir tane var? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Did you hurt your hand? | Elini mi incittin? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Clumsy! I'll be right here. | Seni sakar! Hemen dönerim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Disguising two sticks of dynamite as candles, | İki dinamit lokumunu mum gibi yapar İki dinamit lokumunu mum gibi yapar. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| he sends Miss Blair an anonymous gift. | Ve Bayan Blair'e isimsiz bir hediye olarak gönderir. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The plot fails however, as he manages to make the dynamite | Plan suya düşer çünkü dinamitleri muma çevirmede Plan suya düşer; çünkü dinamitleri muma çevirmede... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| too think to fit into the candlesticks. | çok başarılı olmuştur. ...çok başarılı olmuştur. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Determined to rid himself of the blackmailer, | Şanytajcısından kurtulabilmek için Şantajcısından kurtulabilmek için... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| he rents a car and attempts to run her over. | Bir araba kiralar ve kadını ezmeyi dener. ...bir araba kiralar ve kadını ezmeyi dener. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You know, I think somebody's trying to kill me. | Sanırım biri beni öldürmek istiyor. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh! Don't be silly. | Saçmalama! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| When I came home from work last night, | Geçen gece işten eve döndüğümde, Geçen gece işten eve döndüğümde... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| there was a car in my living room trying to run me over. | Salonumda beni ezmek isteyen bir araba vardı. ...salonumda beni ezmek isteyen bir araba vardı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| A car? It must be your imagination. No. | Araba mı? Hayal görmüş olmalısın. Hayır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Who would try to kill you? I don't know. I have no enemy. | Kim seni öldürmek ister ki? Bilmiyorum. Hiç düşmanım yok. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You didn't tell anybody did you? No. | Kimseye söylemedin, değil mi? Hayır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You can do the carving. | Kesmeye başlayabilirsin. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Can't you wait? I mean you eat like an animal. | Bekleyemedin mi? Bir hayvan gibi yiyorsun. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| It's delicious, really. | Çok lezzetli. Gerçekten. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I'll get the salad dressing, we'll make a toast, | Mayonezi getireceğim, bir tost yapacağım, Mayonezi getireceğim, bir tost yapacağım... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| then you start on the turkey leg. | Ondan sonra yersin hindi budunu. ...ondan sonra yersin hindi budunu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, just creating the proper atmosphere dear. | Sadece uygun bir ortam hazırlıyorum tatlım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I'm a sucker for atmosphere. | Ben ortam özürlüyümdür. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Why don't you carve the turkey. Yes, of course my darling. | Neden hindiyi kesmiyorsun? Tamam, tabii ki tatlım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Someone sent these as a gift. | Birisi bunları hediye etti. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| They were too big to use, so I shaved them off at the bottom. | Kullanmak için çok büyüklerdi, ben de diplerinden biraz kestim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| With law enforcement agencies on his trail, | Peşindeki kanun adamlarına rağmen, Peşindeki kanun adamlarına rağmen... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil takes his family and heads south. | Virgil ailesini alır ve güneye kaçar. ...Virgil ailesini alır ve güneye kaçar. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Here they manage to secure cheap lodging temporarily. | Orada geçici de olsa güvenli bir şekilde yaşayabilirler. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| This is really a desperate time of my life, you know. | Bu gerçekten de hayatımın en ümitsiz anıydı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I... we had no money. | Benim... Bizim hiç paramız yoktu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I tried mugging old ladies but I get hit in the groin with crutches. | İhtiyar bayanları soymayı denedim ama kasıklarıma koltuk deyneği yedim. İhtiyar bayanları soymayı denedim; ama kasıklarıma koltuk değneği yedim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I didn't know what to do. I tried counterfeiting for a while. | Ne yapacağımı bilmiyordum. Bir süre kalpazanlık yaptım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You know, I just got the plates fouled up and everything. | Baskı kalıplarının ve herşeyin içine ettim. Baskı kalıplarının ve her şeyin içine ettim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Once Lincoln came out smoking a cigarette. | Bir keresinde Lincoln sigara içiyordu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I robbed a butcher shop. That was the best I could do. | Kasap soydum. Yapabildiklerimin en iyisi buydu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I got away with 116 veal cutlets. | 116 tane dana eti pirzolam olmuştu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Then I had to go out and rob a tremendous about of breading. | Sonra da gidip muazzam sayıda ekmek çalmak zorunda kaldım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Their money gone and with food scarce, | Paraları biter ve yemek kıtlığından, Paraları biter ve yemek kıtlığından... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| the Starkwells live like hunted animals. | Starkwelller av hayvanları gibi yaşamaya başlarlar. ...Starkwell'ler av hayvanları gibi yaşamaya başlarlar. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We weren't very happy then. | Mutlu değildik. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh no, this was the low point of my existence. | Hayır, varoluşumun en dip noktasıydı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I was thinking about getting out of crime | Artık suç işlememeyi düşünüyordum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| altogether and maybe becoming a singer or something. | Belki de tamamıyla şarkıcı gibi bir şey olabilirdim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Must have been a very tough decision for you to make. | Sizin için vermesi zor bir karar olmalı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, yeah. It was really tough, but my family was starving | Evet. Zor bir karardı, ama ailem açlıktan kırılıyordu Evet. Zor bir karardı; ama ailem açlıktan kırılıyordu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| and I'd already filed for bankruptcy, you know. | Ve artık iflas içime işlemişti. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I see. What prompted you to go on? | Anlıyorum. Size devam etme gücü veren neydi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Well, I came up with an idea for robbery that was so fantastic. | Şey, aklıma harika bir soygun fikri gelmişti. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| It was so brilliant that when it was over | Bittiğinde harika olacaktı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| it was considered the real work of art, by all the guys in my cellblock. | Gerçek bir sanat eseri olacaktı diyor hücremdeki arkadaşlarım. Gerçek bir sanat eseri olacaktı diyor, hücremdeki arkadaşlarım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| They must of looked up to you. Well, you know those guys are mugs. | Size imreniyor olmalılar. Bilirsiniz, hepsi ahmaktır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I, uh, I'm gonna rob a bank. Oh no, Virgil, not again! | Bir.. Bir banka soyacağım. Hayır, Virgil, yine mi? Bir... Bir banka soyacağım. Hayır, Virgil, yine mi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I think that's our only way out of this mess, | Bu pislikten kurtulmamızın tek yolu bu bence. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| is for me to... There's a dinky bank in Ross County. | Benim için... Ross şehrinde ufak bir banka var. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| And I think if I can get two or three good men, | Ve düşündüm ki eğer iki üç iyi adam bulursam, Ve düşündüm ki eğer iki üç iyi adam bulursam,... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I can get in there and get it. | içeri girer ve paraları alabilirim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil, what if you got killed? No, don't worry. | Virgil, peki ya seni öldürürlerse? Hayır, endişelenme. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Nothing to worry about. I know how to use a gub. | Endişelenecek birşey yok. Silab kullanmasını biliyorum. Endişelenecek bir şey yok. Silab kullanmasını biliyorum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| No, it's gun, Virgil. Gun, I'm sorry. | Silah olacak, Virgil. Silah, tabi ya. Özür dilerim. Silah olacak, Virgil. Silah, tabii ya. Özür dilerim. | Take the Money and Run-1 | 1969 |