Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158182
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I want to speak to you about a business proposition. | Sana bir iş teklifi yapacağım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| It's a bank job. | Bir banka işi. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Couple of guys and myself are going to | Birkaç adam ve ben bir araya gelip Birkaç adam ve ben bir araya gelip... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| get together and four weeks from now... | dört hafta sonra... ...dört hafta sonra... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| quart of a million dollars. We walk in and take it like that! | çeyrek milyon dolar çarpacağız. İçeri girip böyle çarpacağız. ...çeyrek milyon dolar çarpacağız. İçeri girip böyle çarpacağız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| It's an easy job. Think we just pull up and take it. | Kolay bir iş. Tereyağından kıl çeker gibi. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| How long have you, uh... because I said part about the bank... the bank. | Siz ne zamandır... eee... çünkü ben bankayla ilgili kısmı... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You guys are dressing alike again. | Yine aynı giyinmişsiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| See, I just broke it myself. | Bak bu sefer kendim kırdım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| All the boys in the neighborhood were... | Çevresindeki tüm çocuklar öyleydi. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Wasn't his fault, we just didn't have time for him. | Onun hatası değildi, ona vakit ayıramadık. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We were working so hard. | Çok çalışıyorduk. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Would you like to see my stamp collection. | Pul kolleksiyonumu görmek ister misiniz? Pul koleksiyonumu görmek ister misiniz? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What do you mean stamp collection? | Ne demek pul kolleksiyonu? Ne demek pul koleksiyonu? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I have a stamp collection... | Pul kolleksiyonum var... Pul koleksiyonum var... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| First, he selects an appropriate bank. | İlk olarak uygun bir banka seçer. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Next he cases the bank by cleverly concealing a camera | Sonra zekice gizlenmiş bir kamerayla Sonra zekice gizlenmiş bir kamerayla... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| in an unsuspected place. | umulmadık yerlerden görüntü alır. ...umulmadık yerlerden görüntü alır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| That night, a meeting takes place. | O akşam bir toplantı yapılır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Among the one's chosen are some of the sinister names | Seçilen kişiler yeraltı dünyasının Seçilen kişiler yeraltı dünyasının... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| in the underworld. | en belalı adamlarıdır. ...en belalı adamlarıdır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| William Amerz, wanted by the police for bank robbery, | William Amerz, banka soygunu William Amerz, banka soygunu... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| assault with a deadly weapon, | ve ağır silahlı saldırıdan, ...ve ağır silahlı saldırıdan... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| murder, and getting naked in front of his in laws. | cinayetten ve kayınları önünde soyunmaktan aranıyor. ...cinayetten ve kayınları önünde soyunmaktan aranıyor. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Frankie Wolf, wanted by Federal authorities for dancing with a mailman, | Frankie Wolf, Federaller bir postacıyla dansetmekten arıyor, Frankie Wolf, Federaller bir postacıyla dansetmekten arıyor... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| A.D. Armstrong, wanted all over the country for arson, robbery, | A.D. Armstrong, kundakçılık, soygun, ...A.D. Armstrong, kundakçılık, soygun... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| assault with an attempt to kill, and marrying a horse. | cinayete teşebbüs ve bir atla evlenmeden aranıyor. ...cinayete teşebbüs ve bir atla evlenmeden aranıyor. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Alright boys. Had to talk about the Union Fidelity Bank. | Pekala beyler. Biraz Union Fidelity Bank'dan konuşalım. Pekâlâ beyler. Biraz Union Fidelity Bank'tan konuşalım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| June 16th, 10 a.m. | 16 Haziran, sabah 10. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What you are about to see is a film of the Union Fidelity Bank. | Union Fidelity Bank'ın bir filmini göreceksiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We are going to see it just once. | Yalnızca bir kere seyredeceğiz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| And to destroy the evidence we are going to eat the film. | ve kanıdı yok etmek için filmi yiyeceğiz. Ve kanıtı yok etmek için filmi yiyeceğiz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| It will be buffet style, you can just help yourselves. | Hazmı kolay, ekmek arası olacak. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Take plates of potato salad over there and my wife made coffee. | Oradaki patates salatasında biraz alın. Eşim de kahve yapacak. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| This film might just save your lives. | Bu film hayatınızı kurtarabilir. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The film was a boring short. | Bu berbat bir kısa filmdi. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| He'd have the gang over for a meeting | Toplantı için bir çete oluşturmuştu Toplantı için bir çete oluşturmuştu... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| and I'd put out a little tray of pretzels and bullets... | ve ben de bir tabak çubuk kraker ve mermi getirdim. ...ve ben de bir tabak çubuk kraker ve mermi getirdim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I had to, he's my husband. | Yapmak zorundaydım. O benim kocam. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We got this film camera, we have lights, and a truck. | Elimizde şu kamera, ışık ve bir kamyonet var. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The idea is we pull up in front of the bank | Fikir şu, bankanın önünde durup Fikir şu, bankanın önünde durup... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| and we look like we are making a movie. | bir film çekiyormuş gibi yapacağız. ...bir film çekiyormuş gibi yapacağız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We play the actors. We need somebody to be the director. | Oyuncuları oynayacağız. Yönetmen olacak birini bulmalıyız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Gertch! I got the perfect guy! | Gertch! Mükkemmel birini buldum! Gertch! Mükemmel birini buldum! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| An ex con I did some time with, by the name of a Fritz. | Birlikte vakit geçirdiğim eski bir mahkum. Fritz adına iş yapmıştık. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I will be the director. I once was a film director, | Yönetmen olacağım Bir zamanlar bir yönetmendim, Yönetmen olacağım. Bir zamanlar bir yönetmendim... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| a many years ago, before movies had sound. | uzun zaman önce, sesli filmler yokken. ...uzun zaman önce, sesli filmler yokken. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I worked with Johnny Gilbert and Antonio Valentino, Lois Garret. | Johnny Gilbert, Antonio Valentino ve Lois Garret'le çalışmıştım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Lois Garret was a baseball player. | Lois Garret bir beysbolcuydu. Lois Garret bir beyzbolcuydu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I was also that ball... For the Yankees... | Ben de kes koycuydum... Yankee'lere çalışırdım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The fools in Hollywood didn't look up nice geniuses. | Hollywood'daki ahmaklar bir dâhi aramıyordu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| But now, I shall wear a new uniform, like I did, once again. | Ama şimdi önceden yaptığım gibi yeniden kıyafetlerimi giyeceğim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| And you will be my actor. | Ve sizler de oyuncularım olacaksınız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You shall enter in the back and say, "Up with your hands, this is a stickup." | Bankaya girip "Eller yukarı. Bu bir soydun." diyeceksin. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Thereby announcing our theme. | Sonra da kilit cümleyi söyleyeceksiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| No! More feeling. Begin now. | Hayır! Daha içten. Tekrar başla. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Uh, Fritz, this is a bank robbery not a movie. | Fritz, bu bir banka soygunu, bir film değil. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, forgive me. I will be fine, when the time comes. | Beni bağışla. Zaman geldiğinde harika olacağım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Thank you all. Everybody, take five. | Herşey için sağol Hepiniz işi bana bırakın. Her şey için sağ ol. Hepiniz işi bana bırakın. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Ohhh, don't tell me you are going to use the shower now. | Sakın duşu kullanacağım deme. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil, why do you do this to me every morning? | Virgil, neden her sabah bana bunu yapıyorsun? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I just got in here. | Daha yeni girdim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Well, I'm going to be late for the robbery. | Soyguna geç kalacağım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| So you'll be five minutes late. They can start without you. | Altı üstü beş dakika gecikeceksin. Sensiz de başlayabilirler. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| They can't start without me, I'm the leader. | Bensiz başlayamazlar, liderleri benim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I made you some coffee. Oh! Jesus! | Sana kahve yaptım! Tanrım! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, Jesus! Every day I have trouble getting into the bathroom. | Tanrım! Hergün banyoya girmek bir sorun oluyor. Tanrım! Her gün banyoya girmek bir sorun oluyor. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Honey, what shirt do you wanna wear? | Tatlım, hangi gömleğini giyeceksin? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I said, what shirt do you wanna wear? I'm gonna wear my light blue. | Dedim ki, hangi gömleğini giyeceksin? Açık mavi olanı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| No you're not. It was dirty, I washed it last night. | Hayır, olmaz. Kirliydi, akşam yıkadım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Why did you wash it? I was gonna wear it today. | Neden yıkadın ki? Bugün giyecektim onu. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I washed it because it was dirty. | Yıkadım çünkü kirliydi. Yıkadım; çünkü kirliydi. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| So what, I'm just gonna rob a bank. I have happened to | Ne olmuş, Altı üstü banka soyacağım. Bej olanını ütüleyecektim. Ne olmuş, Altı üstü banka soyacağım. Bej olanını ütüleyecektim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| No, I can't wear a beige shirt | Hayır, bir banka soygununda Hayır, bir banka soygununda... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| to a bank robbery. Why not? | bej gömlek giyemem. Neden ki? ...bej gömlek giyemem. Neden ki? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Because it's light. I'll be an easy target. | Çünkü açık renk. Kolay bir hedef olurum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I think it is a perfectly good shirt to wear. | Bence giymek için güzel bir gömlek. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| No, it isn't a good shirt, it's beige. Who wears beige to a bank robbery? | Hayır, güzel değil, bej. Kim banka soyarken bej gömlek giyer ki? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What are the other guys wearing? | Diğer adamlar ne giyiyor? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I don't know... For crying out loud. | Bilmiyorum... Tanrı aşkına. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Why don't you call them up and ask them? | Neden arayıp sormuyorsun? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, no body is going to be wearing beige to a bank robbery. | Kimse banka soyarken bej gömlek giymeyecektir. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| It's in poor taste. | Kötü bir zevk. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| June 16, 9 a.m. The days of planning are over. | 16 Haziran, sabah 9. Planların suya düştüğü gün. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil and his accomplices depart from his hideout and proceed | Virgil ve suçortakları gizlendikleri yerden çıkar ve Virgil ve suç ortakları gizlendikleri yerden çıkar ve... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| toward their destination. | hedeflerine doğru yola koyulurlar. ...hedeflerine doğru yola koyulurlar. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Everybody put your hands up, this is a stickup! | Herkes ellerini kaldırsın, bu bir soygundur. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Hey, what are you doing here? | Ne yapıyorsunuz siz burada? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We're holding up the bank. We are holding up the bank. | Banka soyuyoruz. Bankayı biz soyuyoruz | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh no, I'm sorry, we are holding up the bank. | Hayır, üzgünüm. Biz soyuyoruz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We're holding up the bank. | Biz soyuyoruz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh no, we were here first. | Hayır, ilk biz geldik. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Look could you come back tomorrow, we'll be finished by then. | Yarın gelebilir misiniz, o zamana kadar işimiz bitmiş olur. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We're not going to have it ruined by a jackass. | Bunu bir salağın mahvetmesine müsade etmeyeceğiz. Bunu bir salağın mahvetmesine müsaade etmeyeceğiz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| How many people here would like to be held up by this group? | Kaç kişi bu grup tarafından soyulmak istiyor? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Now how many people would like to be held up by our group? | Şimdi, kaç kişi bizim grubumuz tarafından soyulmak istiyor? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Now, beat it! | Şimdi defol! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You call this a bank robbery? I yelled action, five minutes ago. | Buna banka soygunu mu diyorsunuz? "Motor!" diyeli beş dakika oluyor. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Is that the way to pick up all it? | Hepsini bu şekilde mi alacaksınız? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What's going on in here? There's a million cops outside. | Burada neler oluyor? Dışarıda milyonlarca polis var. | Take the Money and Run-1 | 1969 |