• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158179

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Please put $50 thousand into this bag and... abt" Bu çantaya 50 bin dolar koy ve birfey yokmuş gibi dayran" Bu çantaya 50 bin dolar koy ve birfey yokmuş gibi davran" Take the Money and Run-1 1969 info-icon
What's "abt"? "Act" "Birfey" ne? "Birşey" "Birfey" ne? "Bir şey" Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Does this look like "gub" or "gun"? Bu "silab" mı yoksa "silah" mı? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
"Gun". You see. But what's "abt", mean? "Silah". Gördün mü. Ama "birfey" ne demek? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It's "act"...A C T, act. "Birşey" B İ R Ş E Y. "Bir şey" B İ R Ş E Y. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Please put $50 thousand into this bag. Act natural. Bu çantaya 50 bin dolay koy ve birşey yokmuş gibi davran. Bu çantaya 50 bin dolay koy ve bir şey yokmuş gibi davran. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Oh, I see, this is a hold up. Yes. Anlıyorum. Bu bir soygun. Evet. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
May I see your gun? Silahınızı görebilir miyim? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Well, you'll have to have this note initialized by one of our vice presidents Şey, size para vermeden önce bu notu Şey, size para vermeden önce bu notu... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
before I can give you any money. müdür yardımcımıza göstermek zorundasınız. ...müdür yardımcımıza göstermek zorundasınız. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I'm in a rush. Acelem var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
What?! You see I'm in a rush. Ne?! Acelem var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I'm sorry, but that's our policy. Üzgünüm ama şirket politikamız böyle. Üzgünüm; ama şirket politikamız böyle. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
The gentleman in the gray suit. Gri takımlı bey. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
That's gun... l'm pointing... Size silah doğrultuyorum... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
That's "gub"... I'm pointing a gun at you. "Silab" yazıyor. Size doğrultulan bir "Silah" , yazıyor. "Silab" yazıyor. Size doğrultulan bir "Silah", yazıyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
That's B. B yazıyor burada. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
No, it's N. Miss Frank! Hayır. H ordaki. Bayan Frank! Hayır. H oradaki. Bayan Frank! Take the Money and Run-1 1969 info-icon
"I'm pointing a gun at you. Abt natural". "Size doğrultulan bir silah var. Birfey yokmuş gibi davran". Take the Money and Run-1 1969 info-icon
What is "abt"? No, it's "act". "Birfey" ne? Hayır. "Birşey" "Birfey" ne? Hayır. "Bir şey" Take the Money and Run-1 1969 info-icon
No, it couldn't be. It's a plain B. Olamaz. Basbayağı B. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
No, no, I'm afraid not. Hayır. Sanırım değil. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
That's "act naturally. I'm pointing a gun at you." "Birşey yokmuş gibi davran. sana doğrultulan bir silah var" yazıyor. "Bir şey yokmuş gibi davran, sana doğrultulan bir silah var." yazıyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Mr. Miller! Bay Miller! Take the Money and Run-1 1969 info-icon
"I'm pointing a gub" "Sana doğrultulan bir silab var" "Sana doğrultulan bir silab var." Take the Money and Run-1 1969 info-icon
No, that's gun, G U N. It's "I'm pointing a gun at you." Hayır, SİLAH "Sana doğrultulan bir silah var." Hayır, SİLAH... "Sana doğrultulan bir silah var." Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It looks like a B, but it's a N. B gibi gözüküyor, H değil. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Hello, Louise? Alo, Louise? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Listen, I can't make our date today. Dinle, bugün randevumuza gelemiyeceğim. Dinle, bugün randevumuza gelemeyeceğim. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I've got to go to Boston and give a concert. Boston'a gidip bir konsere katılmam gerekiyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Well, look, why don't I give you a call in about a... Şey, seni bir süre sonra arasam... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
In about 10 years. 10 yıl sonra. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil Starkwell is apprehended in the act of bank robbery. Virgil Starkwell banka soymaya teşebbüsten tutuklanır. Virgil Starkwell, banka soymaya teşebbüsten tutuklanır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He is given 10 years in the State's strictest maximum security prison. Eyalet'in en katı ve yüksek korumalı bir hapishanesinde 10 yıla mahkum edilir. Eyaletin en katı ve yüksek korumalı bir hapishanesinde 10 yıla mahkum edilir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It is here that he mingles with harden criminals for the first time. Burada ilk defa en sert suçlularla tanışır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
The prison has not been built that can hold me, Virgil tells another inmate. "Kaçamayacağım hapishane daha inşa edilmedi," der oda arkadaşına. "Kaçamayacağım hapishane daha inşa edilmedi." der oda arkadaşına. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I'll get out of this one, if it means spending my entire life here. "Eğer ömrümü burada geçireceksem buradan kaçarım" der. "Eğer ömrümü burada geçireceksem buradan kaçarım." der. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
After all, what a child becomes... Let's face it, it's our fault. Herşey bir yana, bir çocuk nasıl olur... Artık kabul edelim, bu bizim hatamız. Her şey bir yana, bir çocuk nasıl olur... Artık kabul edelim, bu bizim hatamız. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Would you let a man say a word or two... Bir iki laf etmeme müsade eder misin? Bir iki laf etmeme müsaade eder misin? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I knew there would be a day when I said this kid is rotten. Bu çocuğa rezil derken birgün bunun olacağını biliyordum. Bu çocuğa rezil derken bir gün bunun olacağını biliyordum. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
You know the expression, a rotten kid? That's what this kid is. O ifadeyi bilirsiniz, rezil çocuk? Bu çocuk öyle birşey işte. O ifadeyi bilirsiniz, rezil çocuk? Bu çocuk öyle bir şey işte. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It has to do with the genes. What?!? Genes?? Genlerden olmalı. Ne geni? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Don't talk fancy in front of the man. Adamın karşısında zırvalama. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Because you know, you might make an impression and you know... Böyle konuşursan onu etkileyeceğini biliyorsun ve... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
The time passes slowly for Virgil. Zaman Virgil için yavaş akmaktadır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He works hard and tries to adjust to prison life. Çok çalışır ve hapishane hayatına uyum sağlamayı dener. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He becomes a model prisoner and is put to work in the laundry. Örnek bir mahkum olur ve çamaşırhanede bir işe verilir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Visitor Starkwell. Ziyaretçin var Starkwell. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I'm not with the Philharmonic. Filarmonide değilim. Filarmoni'de değilim. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It's O.K. Virgil. You don't mind I came to see you, do you? Önemli değil Virgil. Seni ziyaret etmem sorun değil, değil mi? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
No, I'm more than happy to see you. Seni görmek mutluluktan da fazla benim için. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
But how did you find out I was here? Ama burada olduğumu nasıl öğrendin? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I called your landlady. She told me where you were. Ev sahibini aradım. Nerede olduğunu o söyledi. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
She said that... O mu söyledi... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil, did you rob a bank? Virgil, bir banka mı soydun? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I did not rob a bank. If I robbed a bank, everything would be great. Bir banka soymadım. Eğer soysaydım, herşey harika olurdu. Bir banka soymadım. Eğer soysaydım, her şey harika olurdu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Well, what did you do? Peki ne yaptın? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I tried to rob a bank, I think is what happened. Banka soymaya çalıştım, sanırım olan bu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And uh, they got me. I misspelled a note. Ve beni yakaladılar. Notu yanlış yazdım. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Can you bake? Pasta yapabilir misin? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I need a cake, a big cake. A chocolate cake. Bir pasta lazım, büyük bir pasta. Bir çikolatalı pasta. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil, you're allergic to chocolate. Virgil, senin çikolataya alerjin var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I need a cake with a gun in it. İçinde silah olan bir pastaya ihtiyacım var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I'll bake you a cake and put a gun in it. Sana içinde silah olan bir pasta yapacağım. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I need a dozen chocolate chip cookies with bullets in each of them. Her birinin içinde mermi olan çikolata parçacıklı bir düzine kurabiye. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
How long are you going to be here? Burada ne kadar kalacaksın? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Oh, well, uh, I estimate a neighborhood of... Şey, ne kadar kalacağımı hesapladım... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
What's today, Monday? Bugün hangi gün, pazartesi mi? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Tuesday... Wednesday... 10 years. Salı... çarşamba... 10 yıl. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Is it possible you can wait for me? Beni beklemen mümkün mü? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Yes, if you want me to. Evet, eğer istersen. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
With Louise to inspire him, Virgil works hard Louise'in ona ilham vermesiyle Virgil daha sıkı çalıır. Louise'in ona ilham vermesiyle Virgil daha sıkı çalışır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
and becomes more optimistic. Ve daha iyimser olur. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
She comes frequently for the next few months. Birkaç ay, daha sık gelir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He complains about the food, and she brings home cooked meals. Yemeklerden şikayet eder, o da ev yapımı yemekler getirir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Louise's impact on Virgil is discussed here by Dr. Julius Epstein, Şimdi Doktor Julius Epstein'le Virgil'in üzerindeki etkisini konuşacağız. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
a one time prisoner psychiatrist, who recalls Virgil. Kendisi bir zamanlar hapishane psikiyatristiydi ve Virgil'i hatırlıyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Louise meant a great deal to Virgil from a psychiatric point of view. Louise, psikiyatrik açıdan Virgil için çok şey ifade ediyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
His love for her was the healthiest thing in his life. Ona olan aşkı hayatının en sağlıklı şeyiydi. Ona olan âşkı hayatının en sağlıklı şeyiydi. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It was genuine and clean. Not like some patients I know. Gerçek ve samimiydi. Bildiğim başka hastalar gibi değildi. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
She ain't gonna wait Virgil. O kız Virgil'i beklemeyecek. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
They think they can, but they never do. Yapabileceklerini sanırlar ama asla yapamazlar. Yapabileceklerini sanırlar; ama asla yapamazlar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
You know I become eligible for parole in a year and a half. Bir buçuk yılda şartlı tahliyeye uygun bir hale geldim. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Yeah, well that's nice. Evet, bu hoş. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
With any luck, maybe two or three years you'll get out of here, yeah. Şansın yaver giderse iki üç yılda buradan çıkarsın. Şansın yaver giderse iki üç yılda buradan çıkarsın. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Could be a lot shorter. Belki de çok daha kısa sürede. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Means we got this proposition we want to talk over with you. Sana bir teklifte bulunuyoruz demek oluyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Like next week five of us are going to make it out of here. Önümüzdeki haftaya beşimiz buradan çıkacağız. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Now we need another man. Şimdi başka bir adama daha ihtiyacımız var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It's all set. By next week, we can be miles away from this zoo. Herşey hazır. Haftaya hayvanat bahçesinden kilometrelerce uzakta olabiliriz. Her şey hazır. Haftaya hayvanat bahçesinden kilometrelerce uzakta olabiliriz. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
You guys gotta be kidding. We'll never get out of here. Şaka ediyor olmalısınız. Buradan asla çıkamayız. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
We've got out of rougher places than this. Buradan daha zorlu yerlerden kaçtık. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Why don't you just think about it, alright? Neden bunu biraz düşünmüyorsun, tamam mı? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Ain't no broad gonna wait around for years for you. Hiç bir gözüpek seni yıllarca beklemez. Hiçbir gözü pek seni yıllarca beklemez. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
No matter what she tells you in prison and all. Sen hapisteyken söylediklerine bakma. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Well, I think the conflict in this personality, Sanırım kişiliğindeki çatışma Sanırım kişiliğindeki çatışma... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
uh, sorta started from his formative years. şekillenmeye başladığı yıllara dayanıyor. ...şekillenmeye başladığı yıllara dayanıyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I think it gives evidence in his choice of the cello. Bence çelloyu seçmesi bize birkaç ipucu veriyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
For instance, studying the cello at the age of six. Örneğin çelloya altı yaşında başlaması. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Is just coming out of the formative years, Şekillendiği yıllardan geliyor, Şekillendiği yıllardan geliyor... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158174
  • 158175
  • 158176
  • 158177
  • 158178
  • 158179
  • 158180
  • 158181
  • 158182
  • 158183
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim