Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157782
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Maybe I'm dumb, but... | Belki aptal biriyim ama... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| why does Mr Hunsecker wanna squeeze your livelihood away? | ...neden Bay Hunsecker seni köşeye sıkıştırmaya çalışıyor? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why do you stand for that kind of treatment? | Böyle bir davranışı hak edecek ne yaptın ki? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's punishing me. His sister's having a romance with a guitar player. | Beni cezalandırıyor. Kız kardeşi gitaristin biriyle beraberdi. Benden bitirmemi istedi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He asked me to break it up. I thought I did, but maybe I didn't. Now I gotta go find out. | Bitirdiğimi sanıyordum ama sanırım yanılmışım. Şimdi neler olduğunu öğrenmeliyim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hunsecker's the golden ladder to the places I wanna get. | Benim için Hunsecker yükselmek istediğim yerlere uzanan altın bir merdiven. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney, you make a living. Where do you wanna get? | Her şeyin var Sidney. Daha ne istiyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Way up high, where it's always balmy. | Çok daha yüksekleri! Daha huzurlu yerleri! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Where no one says "Hey, shrimp, rack the balls." | Kimsenin "Hey bodur, kaldır kıçını"... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Or "Hey, mouse, go out and buy me a pack of butts! " | ...ya da "Hey fare, buraya gel" diyemeyeceği yerleri. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I don't want tips from the kitty. I'm in the big game with the big players. | Ben bahşiş peşinde değilim. Büyük oyuncularla büyük bir oyunun içindeyim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| My experience I can give you in a nutshell, and I didn't dream it either: | Özetle sana şu kadarını söyleyebilirim ki: | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| dog eat dog. In brief, from now on, the best of everything is good enough for me. | Bundan sonra en iyisinden daha aşağısıyla yetinmeye hiç niyetim yok. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney, I'm not trying to tell you what to do. | Sidney, ne yapman gerektiğini söylemeye çalışmıyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It's just that it makes me feel bad when Mr Hunsecker hurts you. | Sadece Bay Hunsecker'ın sana böyle davranması beni çok üzüyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Every dog will have his day. | Her köpeğin kendi günü gelir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If that's for me, tear it up. | Banaysa, atlat gitsin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney Falco office. | Sidney Falco'nun ofisi. Paltonu almayı unutma. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Take your topcoat. And leave a tip in every hatcheck room? | Sonra da gittiğim her yere bahşiş bırakmak zorunda kalayım öyle mi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't you get messages, eyelashes? I called you twice. | Mesajlarına hiç bakmaz mısın? Seni iki kere aradım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hey, man, I been up to here. | Uzatma, buradayım işte. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Look, you know Susie Hunsecker? JJ's sister? | Baksana, Susie Hunsecker'ı tanıyor musun? JJ'in kız kardeşi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Has she been in? I mean lately, in the last couple of days? | Buraya geldi mi? Demek istediğim, son birkaç gün içinde? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I don't think so. Are you sure? Find out for me. | Hiç sanmıyorum. Emin misin? Benim için öğrenir misin? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney, can I talk to you a minute? | Sidney, seninle bir dakika konuşabilir miyim? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You seen Frank D'Angelo around? At the bar. | Frank D'Angelo burada mı? Barda. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney, I'm in troub... | Sidney, başım bela... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Joe! Give my nephew a drink. Your nephew doesn't want a drink. | Joe! Yeğenime bir içki ver. Yeğenin içki istemiyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's a lollipop, that boy. The kid's only great. | Çocuk henüz çok toy. Ama harika bir geleceği var. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| With ten percent of his future, you're great too, Frank. | Geleceğinin yüzde onu senin olduğuna göre, seninki de harika sayılır Frank. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Frank, I think maybe you lied to me. | Frank, bana yalan söylediğini düşünüyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Look, Sidney. You're my own sister's son, | Bak Sidney. Sen benim kız kardeşimin oğlusun. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| but where does that give you the right to call me a liar? | Ama bu bile sana, bana "yalancı" deme hakkını vermez. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I thought you said your boy was washed up with Susie Hunsecker? | Senin ufaklığın Susie Hunsecker'la ilişkisini bitirdiğini söylemiştin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It's the truth, to the best of my knowledge. | Bu doğru, bildiğim kadarıyla öyle. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Frankly, I'm glad. For Steve's sake, not yours. | Açıkçası buna seviniyorum. Ama Steve için, senin için değil. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I handle these boys with their best interests at heart. | Ben bu gençlerin iyilikleri için elimden geleni yapmaya çalışıyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve shouldn't get mixed up with no bimbo at his age. | Steve'in işten başka meselelerle kafasının karışmasını istemem. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Listen, Frank. You better be tellin' me the truth. | Dinle Frank. Bana doğruyu söylesen iyi edersin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I don't like this threatening attitude. I told you what I know. | Bu tehditkâr tavırlardan hoşlanmıyorum. Sana bildiklerimi söyledim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| And what business is it of yours what they do, this boy and girl... | Bu arada bu çocukla, kızın ne yaptıkları seni niye bu kadar çok ilgilendiriyor? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If you knew Hunsecker like I do, you might understand why it is my business. | Hunsecker'ı benim kadar iyi tanısaydın, beni niye ilgilendirdiğini de anlardın. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You're walking around blind, Frank, without a cane. | At gözlükleriyle dolaşıyorsun Frank, hiçbir şeyin farkında değilsin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| And in case you didn't know it, Susie Hunsecker's out the back right now. | Bu arada eğer bilmiyorsan, Susie Hunsecker şu anda arka tarafta. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Thank you very much on behalf of the Quintet | Quintet Grubu adına hepinize çok teşekkür ederim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Chico Hamilton, Fred Katz, Paul Horn, Carson Smith and myself. | Chico Hamilton, Fred Katz, Paul Horn, Carson Smith ve ben. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hi, Susan. Hello, Chico. | Selam Susan. Merhaba Chico. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hey, Paul, cool this chick here while I go get Steve. | Hey Paul, ben Steve'e haber verirken, sen de bu kuşa göz kulak ol. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It's an interesting fusion of traditional and progressive. | Hem geleneksel, hem modern olmayı başaran ilginç bir tarzınız var. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| How did you come to form the group? We just sort of got together. | Grup olarak bunu nasıl başarıyorsunuz? Sadece birbirimizi tamamlamaya çalışıyoruz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why don't you ask Fred Katz? He writes all the stuff. | Neden bunu Fred Katz'a sormuyorsunuz? Sözleri o yazıyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Mr Katz, I'm very interested in music, in jazz... | Bay Katz, müzikle özellikle de cazla yakından ilgileniyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| What's the answer? | Cevabın nedir? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'll try to make you a good wife. | Sana iyi bir eş olmaya çalışacağım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Where's the cat? Who? | Kedi nerede? Kim? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Dallas. Is he around? | Dallas. Buralarda mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's around somewhere. Upstairs, maybe. | Buralardaydı. Yukarıdadır belki. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Look, let's go out later. Come on. I'll get the boys. | Bak, daha sonra gideriz. Gel haydi. Çocuklara da söyleyelim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve, I'd rather you didn't say anything to anybody until I tell my brother. | Steve, ben abime söylemeden önce, kimseye bir şey söylememeni tercih ederim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You haven't told him yet? | Ona hâlâ söylemedin mi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'm telling him in the morning at breakfast. | Sabah kahvaltıda söyleyeceğim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Susie, don't you want me to be with you when you tell him? | Susie, ona söylerken yanında olmamı istemez misin? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| My brother isn't as bad as he's painted. He's not perfect... | Hayır... Abim bilindiği kadar kötü biri değildir. Mükemmel olmasa da... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| But he isn't gonna like this. And he makes you nervous, not me. | Ama bundan hiç hoşlanmayacak. Ve senin sinirin bozulacak, benim değil. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I take that back. He makes me nervous too. | Geri alıyorum. Benim de sinirim bozulacak. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve, let's don't talk about my brother. | Steve, artık abimden söz etmeyelim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I've missed you the last few days. | Son birkaç gündür seni çok özledim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I have a message for you. | Sana bir haberim var. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| May I dedicate the next number to you, and the next, and the next... | Bir sonraki parçayı sana adayabilir miyim? Ve sonrakini, ve sonrakini... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Every Sunday I'll buy you a bonnet. If the stores are open. | Her pazar sana bir bone alırım. Açık dükkan bulursan eğer. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| On Monday, I'll take it off and stroke your hair. | Her pazartesi başından çıkarır saçlarını okşarım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| And on Tuesday, hasenpfeffer? | Her salı yemeğe çıkarız. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You know how I realised I loved you? | Sana aşık olduğumu nasıl fark ettim biliyor musun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I made you write a beautiful song? | Sana güzel bir şarkı yazdırmamdan mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You had me eating that Chinese food! | Çin yemeği yememi sağlamandan! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hi. Can more than two enjoy this? | Merhaba. Keyfinizi bozmuyorum değil mi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Where are those prints you promised me? I can't place them after tonight. | Bana söz verdiğin baskılar nerede? Onları bu gece mutlaka almalıyım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Thanks very much just the same. Let's forget about it. | Her zamanki gibi teşekkürler. Neyse boş verelim bunu. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Come on, Susie, it's cold out here. | Haydi Susie, burası bir anda soğudu. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I apologise for getting you a press spread! It's been an honour serving you gratis. | Senin için yaptığım fedakârlıklardan ötürü özür dilerim! Sana hizmet etmek bir şerefti. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Falco, I get the feeling you're always snooping around. | Falco, sürekli beni izliyormuşsun gibi bir his var içimde. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Boys, what are you fightin' about? Kill me. Push me through a window. | Çocuklar, neden kavga ediyorsunuz? Öldür beni. Pencereden at istersen; | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I walked into this hallowed ground without knocking. | bu lanet yere kapıyı çalmadan girdiğim için! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I feel too good to fight with you, but that isn't what I said. I said you snoop. | Benim için bir zevk olurdu ama söylediğim bu değil. Neden sürekli beni izlediğini soruyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| What were you doing at my hotel the other night? | Önceki gece, kaldığım otelde ne işin vardı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I haven't been in the Bowery in years. Come on, boys. Break it up. | Yıllardır Bowery'e hiç uğramadım. Haydi çocuklar. Uzatmayın artık. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| When you want information, don't scratch for it like a dog. | Bir şey öğrenmek istediğinde, köpek gibi ortalığı eşeleme. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Just ask for it like a man. | Bir erkek gibi sormayı dene. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If you're going home, Susie, I'll drop you off. | Eğer eve gidiyorsan Susie, seni bırakabilirim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve, it's time for us to hit it again. | Steve, sahneye dönmemiz gerekiyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| In a minute, Chico. OK. | Bir dakika içinde geliyorum Chico. Tamam. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Headache? It's all the excitement. | Başın mı ağrıyor? Heyecandan. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'll go home and go to bed early, and you go to work. | Eve gidip, erkenden yatacağım. Sen de işine dön. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| OK. Just don't leave me in a minor key. | Tamam. Ama gitmeden önce... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You haven't been playing around with Leo Bartha? | Sakın bana Leo Bartha ile takılmaya başladığını söyleme? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| No. That's what I mean. I'm bein' fired for what I didn't do. | Hayır. Demek istediğim de bu zaten. Yapmadığım bir şey yüzünden kovuluyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He came in last week on a real dull, rainy night. | Geçen hafta yağmurlu bir gecede geldi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I knew who he was, but I didn't let on. He kept starin' at me all night. | Kim olduğunu biliyordum ama yüz vermedim. Bütün gece beni izledi durdu. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Are you listening? Avidly. | Dinliyor musun? Tabii ki. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He was staring. Starin'. | Seni izliyordu. İzliyordu. Ve sonuç olarak... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 |