Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156626
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I need you to prepare | Perşembe gününe kadar CEO seçim... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
the draft CEO candidate speech for Thursday. | ...konuşmasını halletmen lazım. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Well, I thought you were supposed to back off. | Bu işten uzak duracaksın sanıyordum. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, I'm supposed to do a lot of things. | Tabii, bir sürü şey daha yapmalıydım. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
From where? | Nereden dönerken? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
From convincing the man who hates me | Benden nefret eden adamı, ben ne dersem... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
to do what I say. Oh, right. | ...yapmaya ikna etmeye. Tabii ya. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Do you remember that whole | Sana anlattığım olayı anlama... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
getting it thing I was talking to you about? | ...konuşmasını hatırlıyor musun? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
You left your search for the rookie dinner | Çaylak davetinle alakalı aramalarını... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
on your computer. | ...bilgisayarda açık unutmuşsun. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Why don't you just save time | Neden zaman kaybedeceğine bizi... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
and take us to Friday's? | ...Fridays'e götürmüyorsun? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Ooh, ooh, somebody's mad. | Birileri kızdı galiba. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Devon, looking at my computer | Devon, benim bilgisayarımı incelemek... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
is a violation of exactly seven | ...tam olarak iş yerinde ki 7 tane... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
hostile workplace environment statutes. | ...kuralın çiğnenmesi demek. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
No. No, no, no. | Yok. Hayır hayır. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I'm just gonna use it as legal cover | Eğer bir gün kıçına tekmeyi basmak istersem... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
if I decide to kick your ass. | ...bunu yasal yükümlülük olarak kullanırım. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Harvey, what are you doing here? | Harvey, Burada ne arıyorsun? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Make it fast, 'cause this is a place | Biraz hızlı ol, çünkü burası... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
where people actually work for a living. | ...insanların yaşamak için gerçekten çalıştıkları bir yer. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Well, keep in mind people are watching. | Tamam o zaman insanların bizi izlediğini unutma... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Just try to keep your expression neutral. | ...ve tavırlarını ona göre sergile. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
You know, they don't teach | Bilirsin, benim geldiğim yerde... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
deceptive tactics where I come from. | ...böyle sinsice taktikler verilmezdi. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Because the only way to stop him | Çünkü onu durdurmanın tek yolu... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
is for you to challenge him as CEO. | ...ona CEO'luk için senin meydan okuman. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Which I never left, | Fabrikayı en baştan beri bırakmadım... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
'cause I have no taste for boardroom politics. | ...çünkü siyaset oyunları hiç ilgimi çekmiyor. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
These workers, they respect you. | Bütün çalışanlar sana saygı duyuyor. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Pew, that's a lot of smoke. | Bu biraz fazla oldu. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I went to those other people | Diğer adamlara gitmemin sebebi... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
because they were better suited to get past the board, | ...kurul için daha iyi bir seçenek olduklarından... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
not better suited for the job. | ...iş için daha iyi olduklarından değil. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
And why should I trust you? | Peki, ben sana niye güveneyim? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Because if you don't, | Güvenmezsen eğer... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
there aren't any jobs left to negotiate over. | ...geride anlaşma yapmak için herhangi bir işin kalmayacak. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Um, nothing. Just some stuff for Harvey. Why? | Hiçbir şey. Harvey için bir şeyler. Ne oldu ki? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I feel that with the proper strategic | ...bana kalırsa uygun bir strateji... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
and synergistic alliances moving forward... | ...ve etkili bir müttefik ile yola devam etmek... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Yes, they do. Synergistic alliances | Aslında anlamı var. Etkili bir müttefik demek... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
mean you form relationships | ...sen bir ilişkiye yön verip... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
to get the cost down and your product out. | ...maliyeti azaltıp ürünü çıkarman demek. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
My ass is on the line. What about my ass? | Benim kıçım söz konusu. Benimkine ne demeli? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
If it wasn't attached to your thick head, | Eğer kıçınla kafan ayrı şeyler olsaydı... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
maybe we wouldn't be having this problem. | ...bu sorunu yaşamazdık. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I'm sorry I'm not as well practiced | Sizin alışık olduğunuz gibi... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
at corporate double speak as you'd like, | ...iki yüzlü şirket politikacılarından olmadığım için üzgünüm... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
but I've been busting my ass on this for two hours. | ...ama bu yüzden son iki saattir kıçımdan ter aktı. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
So if you're not happy with my progress, | Eğer ilerlememden memnun değilsen... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
then why don't you get the hell out? | ...neden defolup gitmiyorsun? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
He doesn't leave without getting it. | Bunu yapana kadar odadan çıkmayacak. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
What's your engine design philosophy? | Motor tasarlarken senin felsefen ne olur? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Because drivers are limited to eight engines a season, | Çünkü sürücülerin bir sezonda 8 tane motor limitleri var... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
and Bronson's don't last. | ...ve Bronson'ınkiler sonuna kadar dayanmıyor. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Well, so you would stack your engines | Yani, seninkiler Bronson'ınkilerden... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
up against Bronson's, then? | ...daha çok dayanıyor, öyle mi? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Uh, I have stacked my engines up against Bronson | Benim motorlarım Bronson'dan da... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
and everyone else's in the world, | ...diğer şirketlerinkinden de daha çok dayanıyor... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
and mine win. Why? | ...ve benimkiler kazanıyor. Niye? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Because I make sure | Çünkü tasarım aşamasında... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
they're designed better than anyone else's in the world | ...ve tamamlandıktan sonra dünya... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
from the day that they're conceived | ...üzerindeki en iyi dizaynın... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
to the day they're born. | ...benimkiler olduğundan emin oluyorum. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Someone doesn't like you, | Eğer biri senden hoşlanmıyorsa... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
you use it against them. | ...bunu ona karşı kullan. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Wow. Have you ever considered writing for hallmark? | Hiç Hallmark için yazmayı düşündün mü? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
When you host your dinner here, | Burada davet vereceğin zaman... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
not being late means getting here a half hour early. | ...geç kalmamak demek yarım saat önce gelmen demek. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Aha. So what made you change your mind? | Fikrini ne değiştirdi? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
The food items are samples to help you select your menu, | Bu yemekler menünü seçerken sana örnek olarak getirildi... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
so since I could never really afford to eat here myself... | ...ben de hepsini kendi başıma yiyemeyeceğime göre... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
So does an egg roll. | Egg roll'da öyle gözüküyor.. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Ugh. What is that? | Bu da ne? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I... I think it's still moving. | Ga... Galiba hala hareket ediyor. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Mm. We didn't have a lot of money growing up. | Ben büyürken pek paramız yoktu. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I guess I'm just comfortable with what I'm comfortable with. | Sanırım neye alışıksam onunla idare ediyorum. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I've... I've always loved new experiences. | Ben... Ben hep yeni tecrübelere açık olmuşumdur. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Mm. So then what do you need a free meal for? | O zaman bedava yemeğe niye ihtiyacın var ki? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
And then I realized this is the first time in weeks | Sonra fark ettim ki haftalardır... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
that I haven't been thinking about work. | ...ilk defa işle ilgili şeyler düşünmüyorum. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Except strawberries, peanuts, | Çilek, fıstık... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
gluten, and chicken. | ...glüten, ve tavuk hariç. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
If you can't serve things just 'cause Louis is an asshole, | Louis lavuk diye menü ayarlamak istersen... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
you're not gonna have that many choices. | ...pek fazla seçeneğin kalmayacak. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Trevor told me you talked to him, | Trevor, onunla konuştuğunu söyledi... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
and he's gonna stop. | ...ve bırakıyormuş. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Can we talk for a minute? | 1 dakika konuşabilir miyiz? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
You never should have told her | En başında ona ne yaptığımı... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
I was dealing in the first place. | ...söylememeliydin. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Jeez. You believe that crap? | Tanrım. O laflara inandın mı? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
If you need some kind of transition money or something... | Eğer bırakmak için paraya ihtiyacın varsa eğer... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Look, what matters is that you don't help me out, okay? | Bak, fark eden şey sen bana bu durumda yardım etmiyorsun, tamam mı? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
And I'm not interested | Ayrıca herhangi bir işe geçiş... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
in transitioning into anything. | ...yapmak gibi bir niyetim yok. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
But the least you could do is be honest with Jenny. | En azından Jenny'e karşı dürüst ol. | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Come on now. All right? | Hadi ama. Tamam mı? | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |
Don't let the door hit you... | Dikkat et de kapı sana... | Suits Inside Track-3 | 2011 | ![]() |