• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156619

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I still need something to stall Stensland. Bana hala Stensland'ı oyalamak için bir şeyler lazım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What are you so irritated about? Neden bu kadar sinirlisin? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I spent a day with a top headhunter I know Bütün günü tanıdığım en iyi kelle avcısı ile harcadım ve Suits Inside Track-1 2011 info-icon
who couldn't produce one legitimate CEO candidate Perşembe'ye kadar herhangi Suits Inside Track-1 2011 info-icon
by Thursday. uygun bir CEO adayı bulamadı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What about that Dominic Barone guy Dominic Barone denen Suits Inside Track-1 2011 info-icon
who runs production? ürünlerden sorumlu adama ne dersin? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You said he was responsible for the engines, Senin dediğine göre bütün motorlardan adam sorumlu, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and he clearly cares about the workers. aynı zamanda işçileride önemsiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, he's not the guy. Yok, aradığımız kişi o değil. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Oh, you're scared you can't convince him Oh, senden nefret ettiği için Suits Inside Track-1 2011 info-icon
because he hates you. I get it. onu ikna edemeyeceğini düşünüyorsun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You know you can't host your dinner there. Daveti orada veremezsin biliyorsun di mi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That's a Wachtell, Lipton, Klein restaurant. Orası Wachtell, "Lipton", Klein restoranı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What about this place? Buraya ne dersin? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Yeah, that'd be great if it was 2004. Evet, 2004 yılında olsak süper olurdu. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Why does any of this matter? God. Ne farkeder ki? Tanrım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You see that guy over there by the fax? Faks makinasının yanındaki elemanı görüyormusun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He's never gonna make partner. Hiç bir zaman ortak düzeyine gelemeyecek. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. Let me guess. Tamam. Bir tahmin yürüteyim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because he threw a lousy rookie dinner? Çok berbat bir davet verdi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, because he doesn't get it. Hayır, çünkü olayı anlamıyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Get what? Ne olayını? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He doesn't get that doing good work isn't the whole job. Bütün olayın işini iyi yapmak olmadığını anlamıyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Part of getting it Asıl olay, sen bir şey ifade etmediğini Suits Inside Track-1 2011 info-icon
is that things like the dinner actually matter, düşünsen bile bu davet gibi şeyler Suits Inside Track-1 2011 info-icon
even when you don't think they do. aslında önemli. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Look, you were giving me shit Mesela, bu sabah bana söyleniyordun, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
this morning because I come and go when I want to. çünkü ben istediğim saatte gelip gidiyorum diye. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You know why I can do that? Bunu neden yapabiliyorum biliyor musun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because when I got here, I dominated. Çünkü ben buraya ilk geldiğimde, kendimi kanıtladım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
They thought I worked 100 hours a day. Günde 100 saat çalıştığımı zannediyorlardı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Now, no matter what time I get in, Şimdi ise, ne zaman gelirsem geleyim, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
nobody questions my ability to get the job done. kimse benim işimi nasıl yaptığımı sorgulamıyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Get it through your head. Bunu kafana iyice sok. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
First impressions last. İlk izlenim sonuncudur. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
you'll never get in front. öne geçmen imkansızdır. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Hey, you busy? It's 7:00. Hey, müsait misin? Saat 7:00. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm not here 'cause I like the view. Manzarayı sevdiğim için burada değilim herhalde. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And don't misunderstand me. Ve yanlış anlama. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
When I say "the view," I'm referring to your face. Manzara derken senin yüzünü kastetmiştim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That's funny, because I'm hideous. Güzel espri, çünkü benim tipim kayık. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What's up? You're a foodie, right? Ne var, ne yok? Sen gurme sayılırsın değil mi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because you're the only person Çünkü karides, kırmızı biber ve keçi peynirli pizzayı Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I've ever seen order a shrimp, red pepper, aynı anda sipariş veren Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and goat cheese pizza. tanıdığım tek insansın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, right, but without the pepper, Haklısın ama kırmızı biber olmadan, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
what connects the goat cheese and the shrimp? karidesle pizza arasında bağlantı kuramazsın di mi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm a foodie. Tamam, gurmeyim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay, so I need your help finding a restaurant Peki o zaman, çaylak davetim için Suits Inside Track-1 2011 info-icon
for the rookie dinner. restoran seçmemde yardımcı olman lazım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, that's unfortunate, Çok talihsiz bir durum Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but I'm swamped, and I don't have time çünkü burada işe batmış durumdayım ve Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to teach you about cuisine. sana yemekler hakkında bir şey öğretecek zamanım yok. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, no, don't make me remind you Bana borçlu olduğunu Suits Inside Track-1 2011 info-icon
that you owe me one. How's that? hatırlatmam gerektiğini söyleme. Nasıl yani? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You told Louis I was working on Harvey's case before his. Louis'e ondan önce Harvey'nin işini halletmem gerektiğini söyledin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because you told me to. Çünkü sen bana öyle söyledin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, now I'm telling you to help me with my dinner. O zaman şimdi de bana restoran seçmemde yardımcı olmanı söylüyorum . Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You Okay. Good luck with that. Sen Pekala. O konuda iyi şanslar. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Not gonna help me with my dinner. Yemeğimde yardımcı olmayacak. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Now I'm talking to myself. Şimdi de kendi kendime konuşuyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Yeah, grammy. Tamam, babanne. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, I told you I was coming. Hayır, sana geleceğimi söylemiştim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm I'm on my way, okay? Yeah. Ben ben yoldayım, tamam mı? Tamam. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Um, 15 minutes. Um, 15 dakika. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. Bye. Hey, what are you Oldu. Bye. Hey, ne yapıyo Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay, what was that for? Peki, bu ne içindi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
If you cared about me, Eğer beni umursuyor olsaydın, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
you would have told me what Trevor was up to Trevor'ın uzun zaman önce Suits Inside Track-1 2011 info-icon
a long time ago. neyin peşinde olduğunu söylerdin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I was trying to protect you. Seni korumaya çalışıyordun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
How is hiding the fact Erkek arkadaşımın geçinmek için Suits Inside Track-1 2011 info-icon
that my boyfriend is selling weed protecting me? ot sattığını söylememek beni nasıl korumak oluyor? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You want to know the truth? Gerçeği öğrenmek ister misin? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Your boyfriend also happens to be my best friend, all right? Senin erkek arkadaşın, benimde en yakın dostum oluyordu, tamam mı? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I didn't feel like ratting him out. Onu sana ispiyonlamak gibi bir düşünceye kapılmadım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
If you were really his friend, Eğer gerçekten arkadaşı olsaydın, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
you wouldn't just stand by and let him throw his life away. ona hayatını mahvetmesine izin vermezdin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Let him? Let İzin vermek mi? İzin Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I've never let Trevor do anything. Have you met him? Trevor'a hiç bir şey için izin vermedim. Onunla tanıştın mı? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Trevor listens to you, and he needs you right now. Trevor seni dinler ve şuan sana ihtiyacı var. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He is throwing his life away, Hayatını çöpe atıyor ve sen Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and you ditched us. bizi bıraktın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Both. İkimizide. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Like we didn't mean anything to you. Sanki sana hiç bir şey ifade etmiyormuşuz gibi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm...I'm late. Ben...Ben geç kaldım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Louis. What are you doing here? Louis. Burada ne yapıyorsun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Hi. Uh, Stensland called. Selam. Uh, Stensland aradı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And apparently the diligence wasn't proceeding apace. Görünüşe bakılırsa durum tespiti pek hızlı ilerlemiyormuş. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He called you? O seni mi aradı? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Yeah, he called me, I called him, Evet, o aradı, ben aradım Suits Inside Track-1 2011 info-icon
The paperwork was taking too long, Kağıt işleri çok uzun sürüyordu Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and I got it done. ve ben hallettim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I suggest you stay the hell away from my client. Sana önerim, benim müşterimden uzak dur. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Harvey. Glad you could make it. Harvey. Gelebildiğine sevindim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
We were about to sign the papers. Bizde kağıtları imzalayacaktık. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I got word back at the office. Ofisten haber aldım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I just came to see how Louis Louis'in yönetmelikler arasının Suits Inside Track-1 2011 info-icon
was getting around the bylaws. nasıl olduğunu görmeye gelmiştim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156614
  • 156615
  • 156616
  • 156617
  • 156618
  • 156619
  • 156620
  • 156621
  • 156622
  • 156623
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim