Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156021
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Bye. I've got cocoa. | Görüşürüz. Benim sütlü kakaom var. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Can I go? Alright. | Gelebilir miyim? Pekâlâ. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
What about me? What about you? | Ya ben? Sana ne olmuş? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
You're second fiddle. Me second fiddle? | Sen ikinci sıradasın. İkinci sıra mı? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Is Yara here? Excuse me? | Yara burada mı? Pardon? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Where's Yara? You mean the manager? | Yara nerede? Müdürden mi bahsediyorsunuz? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Yara? Hi. | Yara? Merhaba. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Did you talk to your boss? ...hydration... Excuse me. | Patronunla konuştun mu? ...su masajı. İzninizle. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
What did he say? I'm sorry, excuse me again. | Ne dedi? İzninizle tekrardan. Özür dilerim. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Who's that girl? What girl? | O kız kim? Hangi kız? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
You said I'd get the job. Yes, you will get the job. | İşi alacağımı söylemiştin. Evet, işi alacaksın. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Just please leave. You're fucking her, right? | Lütfen git. Onu beceriyorsun, değil mi? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Didi! You're fucking her! I've got customers, Didi. | Onu beceriyorsun! Müşterilerim var, Didi. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Didi! Just like at my place... Goddammit, get out of the tub! | Aynı evimdeki gibi... Lanet olsun, çık küvetten! | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
What did the doctor say? Straight to the nuthouse. | Doktor ne dedi? Tımarhaneye bilet kesti. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Where are the boys? With Tonik, getting ice cream. | Çocuklar nerede? Tonik'le dondurma almaya gittiler. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Please | Rica edersem... | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
He won't. He will. Oh, no, he won't! He won't! | Anlamaz. Anlar. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Let's go. Don't touch me! | Gidelim. Bana dokunma! | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Finally! Monika! | Sonunda! Monika! | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Something for Oat, right? That's Denis. I'm Oat. | Pat için oyuncak, tamam mı? O Denis. Pat benim. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
You're Oat... Can I have a kiss? | Sen Pat'sin demek. Öpücük verir misin bana? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Mum! It's so terrible... Please, stop it. | Yüreğim yanıyor. Anne, dur lütfen. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Have you eaten? There isn't anything. | Yemek yediniz mi? Bir şey yok evde. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I want my mummy. Mummy's not here right now. | Annemi istiyorum. Annen burada değil. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Here's a towel. Thanks. | Havlu burada. Teşekkürler. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I'll sleep in the kids' room. Alright... | Ben çocukların odasında yatacağım. Tamam. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I guess I'll be going. Let's finish the bottle at least. | Gitsem iyi olur. En azından şişeyi devirseydik ya. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I really have to go. Come on, dammit! | Gerçekten gitmem gerek. Yapma. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
No. What's the rush? I'm in no hurry. | Bu acele nedir? Acelem yok. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I've got to go. Come off it. I thought we'd chat. | Kaçmam gerek. Yalana bak. Konuşuruz sanıyordum. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Are you leaving? Yeah. See you, boys. | Gidiyor musun? Evet, görüşürüz çocuklar. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Say goodnight. Goodnight, Oat. | İyi geceler de. İyi geceler, Pat. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Goodnight. Bye. | İyi geceler. Hoşça kal. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Dammit! Here, let me. | Hay aksi! Bırak, ben yaparım. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I... Not so tough, is it? | Çok sert değil, anladın mı? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Don't you think? No. Move it. | Sence? Hayır, kımılda. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
It isn't. It really isn't | Değil, gerçekten yeterli değil. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I guess it isn't | Bence... | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Are there any eggs? Yes. Let me see. | Hiç yumurta var mı? Evet. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Go over there | Şu tarafa gidelim. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Someone's asking for you up front. Who? I don't know, but he's cute. | Ön tarafta biri seni soruyor. Kim? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Hi Hey there | Merhaba. Selamlar. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Cool. Any Indians? | İyi. Yerliler var mı? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
One. He works for our company. Your company? | Bir tane, şirkette çalışıyor. Şirkette mi? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Come in, let's have some coffee. No, thanks. We're going. | İçeri gel, kahve içelim beraber. Teşekkürler, gidiyorduk. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Take them to daycare tomorrow. Sure thing. Bye. | Yarın onları anaokuluna bırak. Peki. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
See you later. Bye. | Sonra görüşürüz. Güle güle. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
He left after the little one was born | Küçük çocuk doğduktan sonra terk etti. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
No one. It's terrible. | Yok. Korkunç. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
If you found someone in America... I'm not looking for anyone. | Birini bulduysan Amerika'da... Kimseyi aramıyorum. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
There�s only you. | Sadece sen varsın. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
She's pregnant. Who by? | Hamile. Kimden? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I can't do it. But they need you. | Yapamam. Sana ihtiyaçları var ama. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
We have to contact social services. Mum, I won't put them in a home. | Sosyal servisle temas kurmalıyız. Anne, onları yuvaya göndermem. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Please, come back. No, Dad, let me go. | Lütfen, geri dön. Baba, boşuna uğraşma. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Moni, it'll be fine. No, it won't. Come on, Denis. | Moni, her şey düzelecek. Hayır, düzelmeyecek. Denis gel. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Do you like screwing in our bed? Yara, please, just go away. | Yatağımızda sevişmek hoşuna mı gidiyor? Yara, lütfen git buradan. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
This is for... Hold it right there. | Bunlar da... Sinirlenme hemen. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
There must be a reasonable solution. To what? | Makul bir çözüm olmalı. Neymiş? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
You're so nice Tonik | Çok kibarsın, Tonik... | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
OK? Yes. | Tamam mı? Evet. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I hear you're working on the house. Yeah. | Evi tamir ettiğini duydum. Evet. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
There's nothing for me there | Bana ait bir şey yok orada. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Snack time! Fantastic! | Atıştırma molası! Harika! | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Fantastic. Auntie? Not for me. | Süper, Teyze? İstemiyorum. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Come on, make it thicker. It's thick enough. | Biraz daha kalın yap. Yeterince kalın zaten. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Here. No, thanks. | Buyur. Hayır, teşekkürler. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I want to try it. You want to try it? | Denemek istiyorum. Gerçekten istiyor musun? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Now you're in the tub. In the tub! Come on in, Oat. | Şimdi küvettesin. Pat, küvete gel. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Don't you want any? Is it too hot? | İstiyor musun? Çok mu acı? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
We want mortar...! | Harç isteriz! | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
We opened her up and found a huge tumor in her stomach. | İçini açtık ve midesinde büyük bir tümöre rastladık. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Get under the covers | Yorganın altına gir. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Fuck. | Lanet olsun. Çimentoyu dışarıda bırakmıştım. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Tonik, are you OK? Yes. | Tonik, iyi misin? Evet. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
What? Are you OK? Yes, I... | Ne? İyi misin? Evet... | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Are you hurt? I still have to... Tonik! | İncindin mi? Gitmem gerek... | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
What? Where are you going? I still have to... | Ne? Nereye gidiyorsun? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Hi, Dad. Hi. | Selam, Baba. Selam. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
How's it going, Dad? Don't worry, it'll work. | Nasıl gidiyor, Baba? Merak etme, çalışacak. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Ready. Now! Blow, Denis. | Şimdi! Üfle, Denis. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Oat will help you... | Pat sana yardım eder. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
One more! Come on, harder! Harder! | Bir kere daha! Haydi, biraz daha güçlü! Güçlü! | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Oat, Denis... | Pat, Denis... | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
We're blowing out candles. Time to go. No more candles. | Mumları üflüyoruz. Gitme zamanı. Mum falan yok. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Don't you know how to say hi? Hi. | Merhaba demeyi bilmez misin? Merhaba. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
At least take the cake. You're so nice, but... | En azından pastayı alın. Çok kibarsınız ama... | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Take it. No, thanks. Take it for the boy. No, thanks. | Alın. Hayır, teşekkürler. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Take it. I don't eat cake, and get the fuck out of our lives! | Alın. Pasta yemem ben, hayatımızdan çıkın, gidin ya! | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Hi! Hi. | Selam. Selam. | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
I'm back. What? | Döndüm. Ne? | Stesti-2 | 2005 | ![]() |
Est� boa? Sim. | Tamam mı? Evet. | Stesti-3 | 2005 | ![]() |
BELO QUINTO, SOUTHEAST BRAZIL | BELO QUİNTO, GÜNEYDOĞU BREZİLYA | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Are you the investigator? Yes. | Araştırmacı siz misiniz? Evet. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Thank God you've come. | Tanrı'ya şükür geldiniz. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Look! How much proof do you need?! | Baksana! Daha ne kadar kanıta ihtiyacın var?! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Has the statue been removed from the church for any reason? | Heykel herhangi bir nedenle kilise dışına çıkartıldı mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The day the doves came back. | Aynı gün güvercinler de geri geldi. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l suggest you clear the church. l have to crate the statue up. | Kiliseyi boşaltmanı öneririm. Heykeli buradan çıkarmalıyım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |