• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155832

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh. Well, then, how could I possibly refuse? Gerçekten mi, bunu nasıl reddedebilirim ki? Starter for 10-1 2006 info-icon
I'm only flesh and blood. Sonuçta ben de insanım. Starter for 10-1 2006 info-icon
I've never been very good at those parties, anyway. Böyle partilerde hiç iyi olmamışımdır. Starter for 10-1 2006 info-icon
Two hundred drunk students hurling themselves at each other in a tiny room. 200 sarhoş öğrenci ufacık bir odada kendilerini savurup dururlar. Starter for 10-1 2006 info-icon
Then at 3:00 in the morning, some lager breathed stranger Sonra sabahın üçünde, ağzı bira kokan bir yabancı... Starter for 10-1 2006 info-icon
trying to rub his face on me. ...suratını benimkine sürtmeye çalışır. Starter for 10-1 2006 info-icon
I think I'm safer here. Sanırım burada güvendeyim. Starter for 10-1 2006 info-icon
So you don't have a... What's the word... Peki senin hiç... Ne derler... Starter for 10-1 2006 info-icon
Boyfriend, or partner? Erkek arkadaşın veya sevgilin yok mu? Starter for 10-1 2006 info-icon
What, comrade? Ne, yoldaş mı? Starter for 10-1 2006 info-icon
Not as such. Öyle değil. Starter for 10-1 2006 info-icon
Never seemed to have much luck in that department. Şimdiye kadar bu konularda hiç şansım olmamıştır. Starter for 10-1 2006 info-icon
Brian, are you trying to flirt? No. Brian, bana kur yapmaya mı çalışıyorsun? Hayır. Starter for 10-1 2006 info-icon
Then why are you putting on that voice? Peki niçin bu ses tonuyla konuşuyorsun? Starter for 10-1 2006 info-icon
Look, I just mean... Bak, demek istediğim... Starter for 10-1 2006 info-icon
I'm sure you could have a, you know, boyfriend if you wanted one. Eminim istersen bir erkek arkadaş edinebilirsin. Starter for 10-1 2006 info-icon
I have my amorous moments, I suppose. Sanırım en tutkulu anlarımı yaşıyorum. Starter for 10-1 2006 info-icon
Once in a while. Arada bir. Starter for 10-1 2006 info-icon
It's my notebook. It's... Not defterim. Şey... Starter for 10-1 2006 info-icon
That's just for jotting down ideas, Sadece düşüncelerimi ve şiirlerimi... Starter for 10-1 2006 info-icon
bits of poetry. ...not ettiğim bir şey. Starter for 10-1 2006 info-icon
Brian, you have to promise me something. Brian, bana bir şey için söz vermelisin. Starter for 10-1 2006 info-icon
Promise me that you will never, never show me your poetry. Şiirini bana hiç göstermeyeceğine dair söz ver. Starter for 10-1 2006 info-icon
I wouldn't dare, Rebecca. Cüret bile etmem, Rebecca. Starter for 10-1 2006 info-icon
Hey, what's the time? It's... 11:56. Saat kaç? Saat... 11:56. Starter for 10-1 2006 info-icon
We can't start 1986 listening to this moaning. 1986'ya bu iniltiyi dinleyerek giremeyiz. Starter for 10-1 2006 info-icon
We? Right. Biz mi? Evet. Starter for 10-1 2006 info-icon
Well, I hope you're not too disappointed. What? Umarım çok hayal kırıklığına uğramamışsındır. Ne? Starter for 10-1 2006 info-icon
Stuck here with me instead of blondie. Sarışınla olmak yerine benimle buraya saplanıp kalmaktan. Starter for 10-1 2006 info-icon
Rebecca! Of course not. I... Look. Rebecca! Tabii ki değil. Ben...bak. Starter for 10-1 2006 info-icon
I'd much rather be here. Burada kalmayı tercih ederdim. Starter for 10-1 2006 info-icon
Hey, what's the time? It's 11:58. Saat kaç? 11:58. Starter for 10-1 2006 info-icon
Two minutes to go. İki dakika kalmış. Starter for 10-1 2006 info-icon
So, what shall we do to pass the time? Öyleyse, vakit geçirmek için ne yapmalıyız? Starter for 10-1 2006 info-icon
Wait. Hang on a sec, Brian. Dur. Bir saniye bekle Brian. Starter for 10-1 2006 info-icon
What? I'm sorry, was that wrong? Ne? Üzgünüm, bu yanlış mı? Starter for 10-1 2006 info-icon
Wrong? No, it's not that. Look. Yanlış mı? Hayır, konu o değil. Bak. Starter for 10-1 2006 info-icon
Happy New Year, Brian. Mutlu Yıllar, Brian. Starter for 10-1 2006 info-icon
Happy New Year, Alice. Mutlu Yıllar, Alice. Starter for 10-1 2006 info-icon
Rebecca! Look, it was a slip of the tongue. Rebecca! Bak, bu bir dil sürçmesiydi. Starter for 10-1 2006 info-icon
What, the tongue you had down my throat, you mean? Ne, bahsettiğin, gırtlağıma kadar inen dilin mi? Starter for 10-1 2006 info-icon
You really are a complete and utter prat, Jackson! Sen tamamen aptal birisin, Jackson! Starter for 10-1 2006 info-icon
I know. Christ knows I've met some prats in my time, Biliyorum. Hayatım boyunca çok aptal tanıdım... Starter for 10-1 2006 info-icon
but you really do win the award. ...ama sen gerçekten en aptalısın. Starter for 10-1 2006 info-icon
Let me help you with that. Yardım etmeme izin ver. Starter for 10-1 2006 info-icon
Well, thanks for a memorable evening, Brian. Unutulmaz akşam için teşekkürler, Brian. Starter for 10-1 2006 info-icon
And have a Happy New Year. Ve Mutlu Yıllar. Starter for 10-1 2006 info-icon
Hello, Brian. Hi. Merhaba Brian. Merhaba. Starter for 10-1 2006 info-icon
"My heart aches, and a drowsy numbness pains my sense, "Kalbim sızlar, ve içimdeki uyuşma hislerimi zedeler, Starter for 10-1 2006 info-icon
"as though of hemlock I had drunk, ...sanki zehir içmiş gibiyim, Starter for 10-1 2006 info-icon
"or emptied some dull opiate to the drains." ...ya da sıkıcı boşluk yaralarımı uyuşturuyor." Starter for 10-1 2006 info-icon
Brian. Brian Starter for 10-1 2006 info-icon
Stay on afterwards, will you? Sen de katıl, olur mu? Starter for 10-1 2006 info-icon
"One minute past and leafy woods had sunk." "Bir dakika geçiyor ve yapraklı dallar batıyor." Starter for 10-1 2006 info-icon
Are you experiencing emotional problems? Duygusal problemlerin mi var? Starter for 10-1 2006 info-icon
Emotional problems? Duygusal problemler mi? Starter for 10-1 2006 info-icon
Affairs of the heart, anxieties of a romantic, or perhaps sexual nature. Gönül işleri, romantik kaygılar, ya da belki cinsel tabiat. Starter for 10-1 2006 info-icon
And believe me, Brian, I'm finding this at least as embarrassing as you are. Ve inan bana Brian, bunu en az senin kadar utanç verici buluyorum. Starter for 10-1 2006 info-icon
What makes you ask? Sormanıza neden olan nedir? Starter for 10-1 2006 info-icon
When I interviewed you, a year ago now, you struck me as Bir sene önce seninle görüştüğümde, özellikle tutkulu bir... Starter for 10-1 2006 info-icon
being a particularly passionate young man. ... genç adam izlenimini bırakmıştın. Starter for 10-1 2006 info-icon
A little incoherent, maybe a little gauche. Is that fair, do you think? Biraz tutarsız, belki biraz beceriksiz. Sence haksız mıyım? Starter for 10-1 2006 info-icon
But you also seemed to have a sincere passion for knowledge Ama aynı zamanda bilgiye karşı içten tutkulu görünmüştün... Starter for 10-1 2006 info-icon
that's missing from some our, what shall we say, ...ki bu çoğumuzun kaybettiği, ne diyebiliriz... Starter for 10-1 2006 info-icon
some of our more privileged students. ...çoğu seçkin öğrencimizin kaybettiği bir şeydi. Starter for 10-1 2006 info-icon
And that's why I was happy to offer you a place Ve bu, seni okula aldığım için mutlu olma sebebimdi... Starter for 10-1 2006 info-icon
because I knew that you'd actually fought for it. çünkü biliyordum ki gerçekten bu yolda mücadele edecektin. Starter for 10-1 2006 info-icon
But looking at your grades this year, Fakat bu seneki notlarına bakarsak... Starter for 10-1 2006 info-icon
7 4%, 68%, 57%. ...100 üzerinden 74, 68, 57. Starter for 10-1 2006 info-icon
It seems you're actually becoming less intelligent. Doğrusu daha az zeki olmaya başladığın gözüküyor. Starter for 10-1 2006 info-icon
And that, strangely enough, is not what an education is for. Ve tüm bunlar eğitimin varlık sebebi değildir. Starter for 10-1 2006 info-icon
Jackson, Bristol! Toad and Badger. Jackson, Bristol'dan. Kurbağa ve Porsuk. Starter for 10-1 2006 info-icon
Is the wrong answer. Yanlış cevap. Starter for 10-1 2006 info-icon
The T S in T.S. Elliot stands for. T.S. Elliot'ta geçen T ve S kelimeleri neyi ifade eder? Starter for 10-1 2006 info-icon
Jackson, Bristol! Thomas Stewart. Jackson, Bristol'dan. Thomas Stewart. Starter for 10-1 2006 info-icon
Once again, the wrong answer. Lucy? Thomas Stearns. Tekrar yanlış cevap. Thomas Stearns. Starter for 10-1 2006 info-icon
Correct. Patrick, I just want... Doğru. Patrick, istediğim sadece... Starter for 10-1 2006 info-icon
The studio conditions, Brian. Stüdyo koşulları Brian. Starter for 10-1 2006 info-icon
In anatomy, where might you find the arcuate fasciculus, Wernicke's area... Anatomide, kavisli bağları bulabileceğiniz, Wernicke bölgesi... Starter for 10-1 2006 info-icon
Jackson, Bristol. Jackson, Bristol'dan. Starter for 10-1 2006 info-icon
Sorry. Is Alice coming today? Pardon. Alice bugün gelecek mi? Starter for 10-1 2006 info-icon
Apparently not. I'm not delighted about it, either, Brian. Görünüşe göre hayır. Ayrıca bundan hoşnut değilim Brian. Starter for 10-1 2006 info-icon
In 24 hours we're making a recorded appearance in front of 24 saat içinde milyonlarca seyircinin önünde TV'ye çıkacağız... Starter for 10-1 2006 info-icon
a TV audience of millions and you think Thomas Elliot's middle name was Stewart! ...ama sen hâlâ Thomas Elliot'un ikinci ismi Stewart sanıyorsun. Starter for 10-1 2006 info-icon
The arcuate fasciculus, Wernicke's area... Kavisli bağların bulunduğu Wernicke bölgesi... Starter for 10-1 2006 info-icon
So this is where it all happens, is it? Burası her şeyin olduğu yer, öyle mi? Starter for 10-1 2006 info-icon
Spencer? What are you doing here? Spencer. Ne arıyorsun burada? Starter for 10-1 2006 info-icon
I thought I'd pay you a visit. You don't mind, do you? Düşündüm ki seni ziyaret edebilirim. Sakıncası yok, değil mi? Starter for 10-1 2006 info-icon
Really good to see you, Spence, just a bit of a surprise, that's all. Seni gördüğüme gerçekten sevindim Spence, yalnız biraz şaşırdım, o kadar. Starter for 10-1 2006 info-icon
Who let you in, anyway? Peki seni kim içeri aldı? Starter for 10-1 2006 info-icon
Some wanker in a velvet waistcoat. Kadife yelekli bir ahmak. Starter for 10-1 2006 info-icon
You were nice to him, though, weren't you? Ona iyi davrandın, değil mi? Starter for 10-1 2006 info-icon
I don't know. Should I have been? Bilmiyorum. Öyle mi yapmalıydım? Starter for 10-1 2006 info-icon
It's just, I do have to live with him, and I just asked? O, sadece birlikte yaşamak zorunda olduğum biri ve yalnızca sordum. Starter for 10-1 2006 info-icon
Yeah? Are you writing poetry? Öyle mi? Şiir yazıyor musun? Starter for 10-1 2006 info-icon
No. Give me that! Give me that! Hayır. Ver onu bana! Ver onu bana! Starter for 10-1 2006 info-icon
Give me that. Who's Alice anyway? Ver onu bana! Alice kim peki? Starter for 10-1 2006 info-icon
With the big bosoms? İri göğüslü mü? Starter for 10-1 2006 info-icon
You are serious. Bloody hell, Spencer. What now? Ciddisin. Lanet olsun, Spencer. Şimdi ne olacak? Starter for 10-1 2006 info-icon
I'm being prosecuted for fiddling me unemployment benefit. İşsiz maaşından haksız yararlandığım için hakkımda dava açıldı. Starter for 10-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155827
  • 155828
  • 155829
  • 155830
  • 155831
  • 155832
  • 155833
  • 155834
  • 155835
  • 155836
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim