Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155703
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, rodney... | Hey, Rodney... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
you got some visitors. John's here. | ...bazı ziyaretçilerin var. John burada. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
So are teyla and ronon. | Teyla ve Ronon da. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
The whole team. | Bütün ekip. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
That's right, buddy. | Bu doğru, ahbap. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I want to take you to a place, | Seni bir süreliğine... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
a place that's going to give you a chance to be yourself again for a little while. | ...tekrar kendin olabileceğin bir yere götürmek istiyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
As you were before you became ill. | Hastalanmadan önceki haline. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
hey, pal. | Hey, dostum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Hey, j john. | Hey, John. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Truth is, we don'T... | Gerçek şu ki, sana... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
know exactly what's going to happen to you, | ...tam olarak ne olacağını bilmiyoruz,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
but we're willing to try, if you are. | ...ama sen denemek istiyorsan, biz de istiyoruz. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Okay, well, that settles it, then. | Tamam. Tamam, o zaman karar verilmiştir. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
No, it doesn'T. | Hayır, verilmedi. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Rodney, they haven't told you everything. | Rodney, sana her şeyi anlatmadılar. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
He doesn't need to know. | Bilmesi gerekmiyor. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
The planet they want to take you to | Seni götürmek istedikleri gezegen... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
is a wraith outpost. | ...bir Wraith karakolu. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You remember who the wraith are? | Wraith'lerin kim olduğunu hatırlıyor musun? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It means going will be very, very dangerous, | Bu çok tehlikeli olacağı anlamına geliyor,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
not just for you, | ...sadece senin için değil,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
but for your friends. | ...ama arkadaşların için de. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
We're willing to take that risk. | O riske girmeye hazırız. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
A risk for which, and I'm sorry | Bu risk ile, üzgünüm ama... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
even if it works, which i very much doubt | ...işe yarasa bile, ki yarayacağını hiç sanmıyorum,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
you might revert to your former self for one day. | ...bir günlüğüne tekrar eski haline dönebilirsin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Now, forgive me if that sounds more like torture than a blessing. | Şimdi, bu bir iyilikten çok bir işkenceye benziyorsa beni affet. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
We're still coming up with new ideas on how to treat this thing, | Bu şeyi tedavi etmek için hala yeni fikirler üretiyoruz,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
but if you do this, if you leave atlantis... | ...ama bunu yaparsan, Atlantis'ten ayrılırsan... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
No, he doesn't, | Evet, anlamıyor,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
which means the decision on whether or not to let him go is mine, | ...bu da demek oluyor ki gitmesine izin vermek benim kararım,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
and I haven't given up on trying to cure my patient. | ...ve ben hastamı tedavi etmeye çalışmaktan daha vazgeçmedim. ...ve ben hastamı tedavi etmeye çalışmaktan vazgeçmedim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
And you still haven't given up. | Ve hala vazgeçmedin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
No, because I don't think the damage to the cells is permanent, | Evet, çünkü hücrelere verdiği zararın kalıcı olduğunu düşünmüyorum,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
which means if I can to safely remove the parasite how long have you been at it? | ...yani paraziti güvenli bir şekilde çıkarabilirsem... Ne kadar süredir uğraşıyorsun? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Weeks? | Haftalardır mı? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
And how many days does he have left? Two at most? | Ve kaç günü kaldı? En fazla iki mi? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Look, I know you've done everything you can. | Bak, elinden gelen her şeyi yaptığını biliyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I know you feel responsible, and you want to keep trying, but... | Kendini sorumlu hissettiğini biliyorum, ve uğraşmaya devam etmek istiyorsun, ama... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm his next of kin. | Ben en yakın akrabasıyım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
That makes the decision mine. | O yüzden karar bana ait. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
And we're taking him. | Ve onu götürüyoruz. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's recording. | Kaydediyor. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Well, aren't you supposed to say, "action" or something? | "Motor" demen falan gerekmiyor muydu? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I am head of the science and research departments here in atlantis, | Bilim ve araştırma departmanlarının başındayım, burada Atlantis'te... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
in the pegasus galaxy, in the local cluster, | ...Pegasus Galaksisi'nde, Yerel Küme'de,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
in the universe as we know it. | ...bildiğimiz Evren'de. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
The purpose of this log is to provide a baseline for myself, | Bu kayıtın amacı kendim için bir temel oluşturmak,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
and for Dr.Keller, to monitor the progress of my, um... | ...ve Dr. Keller için ise bendeki şeyin ilerlemesini görüntülemek,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
memory loss. | ...hafıza kaybımın. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
By reciting the aforementioned, | ...az önce söylediklerimi ve aynı zamanda... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
as well as a list of things I know like the back of my hand, | ...avucumun içi gibi bildiğim şeyleri ezberden okuyarak,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
starting with pi, to, say, 12 decimals. | Pi ile başlarsak, 12 ondalık diyelim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
3.1415926535... | 3.1415926535... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
rodney on board? | Rodney Jumper'da mı? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Are we clear on the rules of engagement? | Çatışma kuralları anlaşıldı, değil mi? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
We'll get in and get out before the wraith even know it. | Gireceğiz, Wraith'lerin haberi olmadan çıkacağız. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
if in fact Dr.Mckay does regain his... | ...Dr. McKay gerçekten kendine... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
say goodbye for me. | Ona benim adıma da veda edin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I thought you didn't believe. | İnanmadığını sanmıştım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Is that a prerequisite? | Bu bir ön koşul mu? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
He'll be glad you're here. | Burada olduğuna sevinecek. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
All right, we're either going to get away with this, or we're not. | Pekala, ya fark edilmeyeceğiz, ya da bizi fark edecekler. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
If we don't, the ride's going to wild, and it's is going to be fast, | Fark edilirsek, uçuş biraz sert ve hızlı olacak,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
so I need everyone prepared. | ...o yüzden herkesin hazırlıklı olmasını istiyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Jumper three, standing by. | Jumper üç beklemede. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Send the malp through. | Sondayı gönderin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
The malp is clear of the gate, and they're firing on it from both sides of what appears to be a deep valley. | Sonda geçitten geçti ve derin vadi gibi görünen bir yerin iki tarafından ona ateş ediyorlar. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's deploying smoke. | Duman çıkarıyor. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You should have complete coverage of the area in five seconds. | Duman bölgeyi beş saniye içinde tamamen kaplayacaktır. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
That's one hell of a valley. | Bu olağanüstü bir vadi. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Do you think they detected us before we were able to cloak? | Sence görünmez olmadan bizi fark ettiler mi? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
No, I think the smokescreen worked. | Hayır, bence duman işe yaradı. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Hopefully they think we just sent a malp through ahead of us | Umarım önden bir sonda gönderdiğimizi ve onlar onu... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
and changed our mind when they blew it up. | ...patlatınca fikrimizi değiştirdiğimizi düşünürler. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
All right, I'm going to do a sweep of the landing area. | Pekala, iniş alanını bir tarayacağım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Shouldn't take more than a few minutes. | Birkaç dakikadan fazla sürmez. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You were there, and and then he | Oradaydın, ve... ve sonra o... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
rodney, rodney, I'm right here. | Rodney, Rodney, ben buradayım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
What's wrong? I woke up, everyone had left! | Sorun ne? Uyandım ve herkes gitmişti! | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Oh... buddy, I... | Ahbap, ben... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I thought you'd fallen asleep. | Üzgünüm, senin uyuyakaldığını düşündüm. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I was... I got so scared, I was sure that... | Ben... Ben çok korktum, sabah uyandığımda... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
by the morning what was left of my mind was going to be gone! | ...aklımı tamamen kaybetmiş olacağımdan emindim! | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to take you back to your quarters, okay? | Seni odana geri götüreceğim, tamam mı? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
John... john, I've never been so scared. | John, John, hiç bu kadar korkmamıştım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm slipping away. I'm slipping away, and I don't know how to stop myself! | Kayıp gidiyorum. Kayıp gidiyorum, ve kendimi nasıl durduracağımı bilmiyorum! | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Look, you're still here. All right? | Bak, hala buradasın, tamam mı? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You know, you want to hang out, you just... | Takılmak istersen,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
hang out. | ...takılırız. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what to do with myself. | Kendimle ne yapacağımı bilmiyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I shouldn't have woken you up. | Üzgünüm, seni uyandırmamalıydım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
All right, look, it's a nice night out. | Pekala, bak, gece çok güzel. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Let's go have some beer on the pier, okay? | Gidip iskelede birkaç bira içelim, tamam mı? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I drink beer? | Ben bira içiyor muyum? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Come on, buddy, let's go. | Haydi ahbap, gidelim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I don't know, should I have another? | Bilmiyorum, başka bir tane içmeli miyim? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I shouldn't have banged on your door like that. I feel ridiculous. | Kapına öyle vurmamalıydım. Kendimi aptalca hissediyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I've been trying to remember the name of my sister's kid. | Kız kardeşimin çocuğunun adını hatırlamaya çalışıyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |