Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155678
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Most wraith seek to be ruled. | Çoğu Wraith yönetilmek ister. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| They fear being without a queen. | Kraliçesiz olmaktan korkarlar. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I knew that if you presented yourself as a viable substitute, most of them would just fall in line. | Kendini uygun bir vekil olarak sununca çoğunun dize geleceğini biliyordum. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Most of them? | Çoğunun mu? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| The point is, we have achieved what we set out to do. | Önemli olan, amacımıza ulaştık. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| You are now effectively in control of the alliance. | Şu anda ittifakın kontrolü senin elinde. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We may now implement dr. Keller's plan without hindrance. | Artık Dr. Keller'ın planını engeller olmadan tamamlayabiliriz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Then there is no further need for us to continue this charade. | O zaman bu maskaralığa daha fazla devam etmemize gerek yok. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Take me back to your ship. | Beni gemine geri götür. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Soon, but first, | Yakında, ama önce,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| you must allow some time for order to be restored, | ...düzenin yerine oturması için, her şeyin normale... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| for things to return to normal. | ...dönmesi için biraz zaman vermelisin. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Once they do, you may take your leave, | Sonra, ayrılabilirsin,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| and no one on this crew will be the wiser. | ...ve bu mürettebattan kimse numaramızı anlayamaz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I still say this was a setup. | Ben hala bunun bir tuzak olduğunu söylüyorum. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I don't know, kenny seemed pretty surprised when that ship disappeared. | Bilmiyorum, Kenny gemi kaybolduğunda bayağı şaşırmış görünüyordu. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Kenny, the second in command. | Kenny, ikinci kaptan. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Well, since when did we start calling him that? | Ne zamandan beri ona böyle hitap etmeye başladık? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Maybe he wasn't in on it. | Belki de onun haberi yoktu. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I don't know, if todd wanted to kidnap teyla, he would've done it the second we arrived. | Bilmiyorum, Todd Teyla'yı kaçırmak isteseydi geldiğimiz anda yapardı. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| It doesn't add up. | Mantıklı gelmiyor. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Seriously, the next time we have to name one of these guys, we should take a vote. | Cidden, bir dahaki sefere bunlardan birine isim takacağımızda oylama yapmalıyız. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| So, what are we going to do? | Eee, ne yapacağız? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We can't stay here. We're stuck on a hive surrounded by wraith. | Burada kalamayız. İçi Wraith dolu bir Kovan'da kapana kısıldık. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Not exactly our strongest position. | Konumumuz pek güçlü sayılmaz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| All I've got is a jumper. Where do you want to go? | Elimdeki tek şey bir Jumper. Nereye gitmek istersin? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Well, we get to a gate, we gate back to atlantis, | Önce bir geçide gideriz, oradan Atlantis'e geçitle gideriz,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| and then we figure out where they took teyla. | ...sonra Teyla'yı nereye götürdüklerini buluruz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Okay, so I haven't quite worked out the details yet, but... | Tamam, ayrıntıları daha düşünmedim, ama... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| we have something. | Elimizde bir şey var. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| The primary's hive has dropped out of hyperspace. | Baş Kraliçe'nin Kovan'ı hiperuzaydan çıktı. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We're receiving a signal. | Bir sinyal alıyoruz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| It's todd's subspace transmitter. | Bu Todd'un altuzay vericisi. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| They're in empty space, on the edge of a large nebula. | Boş uzaydalar, büyük bir nebulanın kenarında. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| What are they doing out there? | Orada ne arıyorlar? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Who cares? This is our chance. Let's go after them. | Kimin umurunda? Bizim için fırsat. Peşlerinden gidelim. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I've already plotted the course, | Çoktan rotayı çizdim,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| but you should know that it will arouse suspicion for us to arrive unannounced. | ...ama bilmelisiniz ki habersiz gitmemiz şüphe yaratacak. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Well, let's worry about that later. | Onun için sonra endişeleniriz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| For now, this is the closest thing they've got to a distress signal. | Şimdilik, bir imdat çağrı sinyaline en yakın şeyleri bu. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I'm sorry to disturb you, my queen. | Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm, kraliçem. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We've received an urgent report. | Acil bir rapor aldık. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| You intend to make her read it? | Ona okutmaya mı niyetlisin? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| A hive belonging to another alliance has been detected above one of our feeding grounds not far from here. | Buraya fazla uzak olmayan bir beslenme bölgesinde başka bir ittifaka ait bir Kovan saptadık. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Have you tried to contact them? | Onlarla temasa geçmeye çalıştınız mı? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Dispatch the closest hive to investigate. | Araştırmak için en yakın Kovan'ı gönderin. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We are the closest hive. | En yakın Kovan biziz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| It falls upon us to intercept. | Yollarını kesmek bize düşüyor. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We must remain here. | Burada kalmalıyız. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| My queen, | Kraliçem,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| perhaps we should discuss this in private. | ...belki de bunu özel olarak tartışmalıyız. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We must respond to this. | Buna karşılık vermeliyiz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| To do otherwise will read as weakness. | Tersini yapmak, zayıflık belirtisi olarak algılanacaktır. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| The crew will not understand. | Mürettebat anlamayacak. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Then let them be confused. | O zaman bırak kafaları karışsın. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Spoken like a true queen, | Gerçek bir kraliçe gibi konuştun,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| but you risk breeding suspicion. | ...ama şüphe doğurmayı göze alıyorsun. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| For the moment, they believe you, and are prepared to serve you | Şu anda, sana inanıyorlar ve sana hizmet etmeye hazırlar,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| but if you break that trust by making irrational decisions, | ...ama mantıksız kararlar vererek bu güveni yıkarsan,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| they will quickly fall away from you. | ...senden çabucak uzaklaşacaklardır. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| What about your ship? | Peki ya senin gemin? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| It is probably already on its way. | Muhtemelen yoldadır. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| They will pick up on our new location as soon as they arrive. | Vardıkları gibi bizim yeni konumumuzu öğrenirler. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Inform the bridge to set a course. | Köprüye rotayı çizmelerini söyle. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Now, kenny's right about one thing | Şimdi, Kenny bir konuda haklı,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| the second we drop out of hyperspace, the primary's hive ship's going to know something's up. | ...hiperuzaydan çıktığımız anda, Baş Kraliçe'nin Kovan gemisi bir şeylerin ters olduğunu anlayacak. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We drop out early, go the rest of the way by jumper. | Erken çıkarız, geri kalan yolu Jumper'la gideriz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| That's going to take too long. We need a diversion. | O çok uzun sürecektir. Bir şaşırtmaya ihtiyacımız var. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| So, what... what kind of a diversion? | Eee, ne... ne çeşit bir şaşırtma? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Yeah, but I don't think we can rely on kenny to give the order, though. | Evet, ama Kenny'e o emri vermek konusunda güvenebileceğimizi sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We don't give him a choice. | Ona başka bir seçenek bırakmayız. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| What are you talking about? What order? | Neden bahsediyorsunuz? Ne emri? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Oh, no, wait a minute. You're not thinking about attacking the other ship? | Hayır, bekleyin bir dakika. Diğer gemiye saldırmaktan bahsetmiyorsunuz, değil mi? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Look, it's the only way to keep them occupied long enough to get on board, get teyla, and get back. | Gemiye binip, Teyla'yı alıp geri dönecek kadar uzun süre onları meşgul etmenin tek yolu o. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| But it's also incredibly risky. I mean, either of the ships could be destroyed. | Ama aynı zamanda inanılmaz derecede tehlikeli. Yani, gemilerden ikisi de yok olabilir. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Well, we'll just make sure we get her out of there before that happens. | Bizim sadece daha önce onu oradan kaçırmamız gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Look, I realize the odds aren't exactly in our favor, rodney, | Bak, şartların bizim yararımıza olmadığını biliyorum, Rodney,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| but the longer we wait to get teyla, the more likely it is we never will. | ...ama Teyla'yı kurtarmak için ne kadar beklersek, kurtarmamız o kadar zorlaşacak. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We just have to keep all of our options open. | Seçeneklerimizi açık tutmalıyız. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We have reached the feeding ground. | Beslenme bölgesine ulaştık. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| They will attempt to negotiate a concession, | Teslim görüşmesi yapmaya çalışacaklar,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| but you must stand firm. | ...ama sen güçlü durmalısın. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| They may even threaten to attack, | Saldırmakla bile tehdit edebilirler,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| but they will not want to fight any more than we do. | ...ama saldırmayı bizden daha fazla istemeyeceklerdir. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| The other hive is trying to contact us. | Diğer Kovan bizimle temasa geçmeye çalışıyor. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Ignore them. Charge weapons. | Onları yok say. Silahları ateşleyin. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| You wish to attack unprovoked? | Kışkırtılmadan saldırmak mı istiyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We were provoked. | Kışkırtıldık. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| They have encroached upon our territory. | Bizim bölgemize tecavüzde bulundular. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I want them destroyed. | Onların yok edilmesini istiyorum. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I told you to talk to them. | Sana onlarla konuşmanı söyledim. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| You also told me to show no weakness. | Aynı zamanda zayıflık göstermememi söyledin. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| They're returning fire. | Ateşe karşılık veriyorlar. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| We're taking hull damage. | Gövde hasarı alıyoruz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Deploy the darts. | Dartları gönderin. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| Under these conditions, they will suffer heavy losses. | Bu koşullarda, büyük kayıplara uğrayacaklardır. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| I'm fully aware of the costs, | Sonuçlarının farkındayım,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| but we must take a firm stance against intrusions such as this. | ...ama bu tip tecavüzlere karşı sert bir tutum sergilemeliyiz. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| You're doing this on purpose, | Bunu bilerek yapıyorsun,... | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 | |
| to kill wraith. | ...Wraith'leri öldürmek için. | Stargate: Atlantis The Queen-1 | 2008 |