• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155620

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let me guess: he told you to double the size of your army. Yes, he has a capable army. Tahmin edeyim: orduyu ikiye katlamayı söylemiş. Evet, yeterli bir ordusu var. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
And some nice villages. No people riding bicycles or hot air balloons, Ve bazı güzel köyleri. Kimse bisiklet veya sıcah hava balonları kullanmıyor... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
because we weren't cheating. I didn't cheat! ...çünkü biz hile yapmadık. Ben hile yapmadım! Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Have you come to agree to our trade proposals? You mean demands? Never. Ticaret önerimizi kabul için mi geldiniz? Talepler mi? Asla. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Then I refuse to sit at the same table... Look, please, just... just sit. O halde aynı masada oturmayı reddediyorum... Bak, lütfen, sadece... sadece otur. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
This hostility between you, have your people lived like this for thousands of years? İkiniz arasındaki bu düşmanlık, binlerce yıldır böyle mi? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
No. There was once peace between our lands. Hayır. Eskiden ülkelerimiz arasında barış vardı. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Oh no. So this hostility... um, did it start a few years ago? Oh, hayır. Yani bu düşmanlık... birkaç yıl önce mi başladı? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yes... shortly after the Oracle resumed communicating with us. Evet... Kahin bizimle bağlantıya geçtikten sonra. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
So, what, they're starving? Well, not as of yet, Yani, ne, açlıktan ölüyorlar mı? Şu an değil... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
but if they don't change their approach to agriculture, it won't be too long before many of their people go hungry. ...ama tarıma yaklaşımlarını değiştirmezlerse çok geçmeden insanlar aç kalacak. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The frustrating thing is that there is a large piece of fertile soil in the south of the country İlginç olan ise ülkenin güneyinde büyük bir verimli alan var... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
that would be ideal for tuber cultivation, you know? ...tuber ekimi için uygun olabilir, biliyor musun? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Sorry, tuber? Tuber, yeah, tuber. Affedersin, tuber mi? Tuber, evet, tuber. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
It is indigenous to the planet. It's a... it's like a potato. Gezegen özgü. Patates gibi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
So why didn't you say potato? Because it's not a potato. It's... it's... it's O halde neden patates demiyorsun? Çünkü patates değil. O... o... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
larger. It has the same texture and nutrients as a potato but it's a... like a cantaloupe. ...daha büyük. Aynı yüzeye ve besinlere sahip. ama kavun gibi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
That's a pretty big potato. Yeah, it is a big potato. Bu bayağı büyük bir patates. Evet büyük bir patates. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
So if they plant this thing there, it'll grow? Yani bunu ekerlerse büyüyecek mi? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yeah, oh yes, whole fields of it. I mean, they could sustain an entire village but... Evet, bütün tarla. Yani, tüm köyü doyurabilirler ama... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
they're oblivious to it. ...bundan habersizler. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Tell `em. Anonymously. Söyle onlara. İsimsizce. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Oh, c'mon, Doc, you can either stand here and let the people die, or you can help `em out. Oh, hadi, Doktor, burada durup insanların ölmesini izleyebilir veya yardım edebilirsiniz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Sounds like a no brainer to me. Bana mantıklı görünüyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
As soon as we input the instructions into our console, they are relayed back to this device Biz yönergeleri konsola girer girmez bu cihaza bazı... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
by a number of satellites in orbit over your planet. ...gezegeninizin yörüngesindeki uydular aracılığıyla yansıtılıyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Once you've carried out the instructions, Siz yönergeleri yerine getirdikçe... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
the satellites transmit their real time results back to us on our homeworld. ...uydular gerçek zamanlı sonuçları bizim ülkemnize aktarıyor. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
So you're saying this is a game? Yani bunun bir oyun olduğunu mu söylüyorsunuz? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
No, no... I mean, we thought it was a game, but, uh... We didn't know there were real people on the other end. Hayır, hayır... yani biz bir oyun olduğunu sandık ama... Diğer uçta gerçek insanlar olduğunu bilmiyorduk. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You are the Oracle? I'm your Oracle, yes. Siz Kahin misiniz? Sizin Kahin'inizim, evet. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
That doesn't sound right. I know this is difficult to absorb, but it is all true. Bu doğru gelmiyor. Kabul etmesi zor biliyorum ama bu gerçek. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You flew in the Puddle Jumper. You know they have the technology. Jumper'la uçtun. Teknolojinin olduğunu biliyorsun. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I'm not listening to this. Just hold on here a sec. We can prove it to you. Bunu dinlemeyeceğim. Bir saniye bekle. Sana kanıtlayabiliriz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Let's go for a ride. Bir geziye çıkalım. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Baden, Nola, this is Doctor Weir, leader of our expedition. Baden, Nola bu Doktor Weir, liderimiz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
If these two gentlemen haven't done so already, Bu iki beyefendinin şimdiye kadar yaptıkları... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives. ...hayatlarınıza yapılan müdaheleden dolayı özürlerimi kabul edin. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Intrusion? An imposition, maybe, and a benevolent one at that. Müdahale? Bir yükümlülük belki de, ama iyi niyetli bir şeydi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I mean, if you could have seen the villages now compared to the way they were when we started... Rodney. Yani başladığımıza kıyasla köylerin halini görseydiniz... Rodney. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Now, why don't you take them to your game room... show them what you two have been up to? Right. Şimdi, neden onları oyun odasına götürmüyorsunuz... ne olduğunu göstermiyorsunuz? Pekala. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
So, this is Geldar and this is Hallona. Look, Yani bu Geldar ve bu Hallona. Bakın... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
two weeks ago I instructed you to start digging a well for the new settlement on the eastern slope ...iki hafta önce yeni bir yerleşim için doğuyu kazmanızı söylemiştim... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
and on here... There. See? ...ve işte... orada gördünüz mü? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Construction's already begun. İnşaat çoktan başladı. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yes. I gave the order myself. Evet. Emri ben verdim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Our lives are just a game. Well, now, no. Yaşamlarımız sadece bir oyun. Şey, şimdi... hayır. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
They're not games to you and, in our defence, Sizin için oyun değil, bizim... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
we were trying to improve your lives. It's like he said: ...biz yaşamlarınızı geliştirmeye çalışıyorduk. Dediği gibi: Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
everything we did, every instruction we gave was to better conditions for your people. ...yaptığımız her şey, verdiğimiz her yönerge insanlarınızın daha iyi olması içindi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
And if that meant cheating... OK, you know, enough with that already! Ve eğer bu hile yapmak demekse... Pekala, yetti ama bu! Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Is the room OK? It's fine. Oda iyi mi? İyi. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Well, then, if you need anything at all, don't hesitate to ask, OK? Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa, sormaya çekinm, tamam mı? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You hungry? `Cause we could walk across to the Mess Hall. They've got, um, I think it's, uh, Salisbury steak today. Aç mısın? Çünkü birlikte gidebiliriz. Bugün biftek günüydü galiba. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
It's very good. They have a gravy that they put on the... on the... steak part and, uh... Çok iyidir. Bifteğin üstüne çok güzel bir sos koyuyorlar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The Oracle was a god to us. Kahin bizim için bir Tanrı'ydı. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I believed in his teachings, Onun öğretilerine inandım... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
so much so that my people elected me leader because of my passion for scientific advancement. ...bilimsel gelişmeye olan inancım yüzünden insanlarım beni lider olarak seçti. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Well, they obviously made the right choice. Belli ki doğru bir seçim yapmışlar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Now I must resolve myself to the fact that the Oracle is only a man. Ama şimdi kendimi Kahin'in bir adam olduğu gerçeğine alıştırmam lazım. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yeah. Sorry about that. It's like I said, though... I did what I did with the best of intentions. Evet. Üzgünüm. Dediğim gibi... Ypatıklarımı en iyi niyetlerimle yaptım. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
To win a game. Bir oyunu kazanmak için. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
No. No, no. It is not about winning or losing. Hayır, hayır, hayır. Kazanmak veya kaybetmekle ilgisi yok. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Look, the information I gave you and your people is very real, very useful. Bak, size verdiğim bilgiler gerçek ve çok yararlı. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I've set you on a course that will allow you to develop into a modern society. Sizi çağdaş bir toplum olmaya yöneltecek bir yola soktum. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I mean, what were you two years ago? You were a primitive, disparate cluster of villages stalled in development. Yani, iki sene önce nasıldınız? Geri kalmış, bir tutam uyumsuz köydünüz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Now you're making dirigibles. Do you have any idea how momentous that is? Şimdi zeplinler yapıyorsunuz. Bunun nasıl önemli olduğu hakkında fikrin var mı? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The Oracle once said, "Ask not what Geldar can do for you, but what you can do for Geldar." Kahin bir zamanlar "Geldar benim için ne yapabilir diye sorma, ben Geldar için ne yapabilirim? diye sor" demişti. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Those were your words. Um, give or take. Bunlar senin kelimelerindi. Aşağı yukarı. (Ç.N.: Özgün şekli Kennedy'nindir.) Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
They are very wise. Çok bilgece szöler. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yes. Yes, they are. Evet, öyleler. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Well, now that you know the truth, you can go back to living your own lives. Şimdi gerçeği biliyorsun, yaşamlarınıza geri dönebilirsin. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
We won't bother you any more. Sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
No. You must still help us. Hayır. Bize hala yardım etmelisin. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
You don't need our help. You'll be fine. Yardımımıza ihtiyacınız yok. iyi olacaksınız. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
We need more weapons. The flying machine you brought us here in... Daha fazla silaha ihtiyacımız var. Bizi getirdiğiniz uçan alet... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
you called it a Puddle Jumper. Our army could use it. ...Jumper dediğiniz şey. Ordumuz kullanabilir. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
No. Can't do that. Hayır, bunu yapamam. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
But you encouraged me to increase the military. In response to McKay, Ama beni orduyu güçlendirme konusunda teşvik ettin. McKay'e karşılık olarak. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
the other Oracle, doing things that I thought were, uh... aggressive? Arrogant? ...diğer Kahin benim şey gördüğüm şeyler yapıyordu... Saldırganca? haddini bilmezce? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Demeaning to me and my people? Beni ve insanlarımı küçük düşürücü? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I will give you arrogant and demeaning but... Haddini bilmezce ve küçük düşürücüye katılıyorum ama... Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
The people of Geldar have started digging a mine beneath our borders to exploit coal resources on our land. Geldarlılar sınırlarımızn ötesine geçip bizim kömür kaynaklarımızı alan bir maden kazmaya başladı. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
It was only confirmed yesterday. This after several diplomatic attempts to reach a compromise. Dün onaylandı. Şu diplomatik çabalardan sonra. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yeah, we couldn't come to an agreement but I didn't think he would start digging. Evet, bir anlaşmya gelemezdik ama kazmaya başlayacaklarını düşünmedim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I'm curious to know what response you would have to such an incursion. Bu tip bir müdaheleye tepkin ne olurdu merak ediyorum. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I believe your next command would be to launch an attack on the mine, prevent them from digging further. İnancım madene bir saldırı düzenlemeyi ve kazmalarını önlemeyi emrederdin. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Did they believe you? Sana inandılar mı? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Yes. They are fully aware of the situation. Not too thrilled, obviously. We've got a big problem, though. Evet. Durumun tamamen farkındalar. Açıkçası pek heyecanlanmadılar. Büyük bir sorunumuz var ama. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
What is it? Game or no game, the fact remains we've started something these people don't seem to wanna stop. Nedir? Oyun veya değil, bu insanların durmasını istemediği bir şeyi başlattık. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
They hate each other and may be headed for a very real war. Birbirlerinden nefret ediyorlar ve gerçek bir savaşa gidebilirler. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Great! Great... and this is thanks to your "benevolent imposition"? Harika! harika... ve bu sağolun sizin iyi niyetli müdahaleniz sayesinde. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I've asked you both here this morning so we can have a face to face talk. İkinizi de bu sabah çağırdım, böylece yüz yüze konuşabiliriz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Now, hopefully, I can help you reach an understanding. Şimdi, umarım bir anlaşmaya varabiliriz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Where's Doctor McKay? Doktor McKay nerede? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Well, I've asked that neither he nor Colonel Sheppard participate in this. Ne onun ne de Yarbay Sheppard'ın buna katılmamasını istedim. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
I think they've already done enough in fostering the current tension between you. İkiniz arasındaki gerilimi arttırmak için yeterince şey yaptılar. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
Now, I have had some experience brokering peace treaties. I'm sure we can find some common ground. Şimdi, barış sağlma konusunda bazı deneyimlerim var. Eminin ortak bir noktaya varabiliriz. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
OK. Why don't we start by going back a few years, to the time when your two peoples lived in peace? Birkaç yıl önceye, barış içinde olduğunuz döneme dönerek başlamaya ne dersiniz? Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
We were na�ve back then, ignorant to our potential. O zamanlar saftık, potansiylemizden habersizdik. Stargate: Atlantis The Game-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155615
  • 155616
  • 155617
  • 155618
  • 155619
  • 155620
  • 155621
  • 155622
  • 155623
  • 155624
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim