Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155619
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I mean, the sheer number of options built into it? Staggering. | Bir dolu ayrıntısı var. Müthiş bir şey. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How does one play it? You have to figure out the best way to run your country. | Nasıl oynanıyor? Ülkeni yönetmenin en iyi yolunu buluyorsun. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, you build roads, you establish laws moulded to your own specific ideology... | Evet, yollar yapıyor, kendi ideolojine göre yasalar yapabiliyorsun... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You can control everything: proper sanitation systems with water delivery... transportation... | Her şeyi yönetebilirsin: su dağıtımından... ulaşıma... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I mean, every detail can be manipulated... I mean, right down to the women's hairstyles. | Her bir ayrıntı düzenlenebilir... Yani, kadınların saç şekline kadar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So how do you win this game? | Peki bu oyunu nasıl kazanıyorsun? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's not really about winning. It's more about whose society outshines the other's. | Kazanmayla ilgili değil. Daha çok bir toplum diğerini nasıl geçer gibi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I mean, who creates a better infrastructure, who's better at trade. | Kim alt yapıda daha iyi, kim daha iyi tüccar gibi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What? Hey, don't start. I tried to negotiate with you. | Ne? Başlama. Seninle pazarlık yapmaya çalıştım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Making a list of demands and not giving anything in return is not negotiating. | İstekler listesi yapıp, karşılığında hiçbir şey vermemek pazarlık değildir. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I offered you an entire crop of beans. | Sana bütün fasulye hasadını önerdim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I don't need beans. I need lumber. Oh, right... | Fasulyeye ihtiyacım yok. Bana kereste lazım. Oh, tabii... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
to build defensive fortifications for your army, which he doubled in size, by the way. Surprise, surprise. | ...ordun için savunma amaçlı tahkim yapmak için, ki ordun iki katına çıkmıştı. Sürpriz, sürpriz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I only did that after you started cheating. I did not cheat. | Sen hileye başladıktan sonra öyle yaptım. Ben hile yapmadım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He's giving his people way too much technology for their level of development. | İnsanlarının gelişim düzeyinin üstünde teknoloji veriyordu. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I'm not the only one increasing my army, by the way. I had to do something | Bu arada ordumu arttıran bir tek ben değilim. Geldar'lı insanları senden korumak için... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
to protect the people of Geldar from you. | ...bir şeyler yapmak zorundaydım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Geldar? The name of Rodney's country. | Geldar? Rodney'nin ülkesinin ismi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He named it after a girl he stalked in college. I did not stalk her. We dated twice. | Kolejde takip ettiği bir kızın ismini verdi. Onu takip etmedim. İki kere çıktık. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Teresa Geldar... a very cute blonde. | Teresa Geldar... tatlı bir sarışın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I always used to think her name reminded me of some kind of a mythological land. The Kingdom of Geldar. | Bana hep tarih öncesi bir yerin ismi gibi gelirdi. Geldar Krallığı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What did you call your country? | Senin ülkenin adı nedir? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, I just kept the name it already had. | Olan ismi değiştirmedim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, there are the satellites. Dozens of them. | İşte uydular. Düzinelercesi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Positioned directly above the continent. A perfect grid... ten by ten. Should have a visual on one of them. | Kıtanın tam üstündeler. Mükemmel bir grup. 10'a 10. Onları şimdi görmeliyiz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Definitely looks Ancient. Huh. | Kesinlikle Kadim işi. Huh. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
And active. It's transmitting a tremendous amount of data. | Ve etkinler de. Oldukça fazla bilgi alıp veriyorlar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Alright let's check it out. | Pekala, hadi kontrol edelim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
If you say so. | Diyorsun. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Oh yeah! That's something you see in a medieval village! | Evet! Orta çağ ülkesinde görebileceğin bir şey ha! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes, well, the Renaissance obviously came early to these folks. | Evet, Rönesans bunlara çoktan gelmiş olmalı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
A couple of hundred years early? | Birkaç yüzyıl önce mi? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Um, Rodney? | Rodney? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Hello. I am Nola. | Merhaba. Ben Nola. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes, well, uh, this is Lieutenant Colonel John Sheppard, Teyla Emmagan, | Evet, bu Yarbay John Sheppard, Teyla Emmagan... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Ronon Dex, and I'm McKay. Doctor Rodney McKay. | Ronon Dex, ve ben McKay. Doktor Rodney McKay. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The resemblance is uncanny. | Benzerliği acayip. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You are the Oracle. The Oracle? | Siz Kahin'siniz. Kahin? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Welcome to Geldar. | Geldar'a hoşgeldiniz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Please forgive my nervousness. I never thought you'd appear to us in the flesh. | Lütfen heyecanımı affedin. Bize şahsen görüneceğinizi hiç düşünmedim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Why do you refer to him as the Oracle? | Neden ondan Kahin olarak bahsediyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The Oracle is a wise and omnipotent deity. | Kahin bilge ve herşeye kadir olan tanrısal bir varlıktır. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Boy, she's in for a rude awakening. | Oğlum, bu kızın sıkı bir ayılmaya ihtiyacı var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Thousands of years ago he gave our ancestors life. | Binlerce yıl önce, atalarımıza hayat verdi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He instructed them how to build their society, how to live their lives. | Onlara nasıl yaşanacağını ve nasıl bir toplum inşa edileceğini öğretti. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
His guidance was revered by all. Then one day without warning, the Oracle ceased all communications. | Yol göstericiliğine herkes saygı gösterdi. Bir gün aniden bütün iletişimi kesti. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
War with the Wraith. Our people were puzzled by this | Wraith'le savaş. İnsanlarımızın kafası karıştı... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
but they continued to adhere to his instructions | ...ama onun yolunda devam ettiler... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
living their lives according to his teachings which they passed down from generation to generation. | ...nesilden nesile geçen öğretilerini yaşamlarına uyguladılar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Have you not had any trouble with the Wraith? | Wraith'le sorun yaşamadınız mı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes. They've come periodically... culled our people, destroyed our villages. | Evet. Belli zamanlarda geldiler... insanlarımızı alıp, köyleri yok ettiler. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Those who survived rebuilt, but only to the level at which the Oracle had instructed before he left. | Hayatta kalanlar yeniden inşa etti ama sadece Kahin'in daha önce öğrettiği kadar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We found ourselves stalled in our development, unwilling to push forward without the Oracle's guidance, | Gelişmemiz durakladı, kendimizi Kahin'in rehberliği olmadan ilerlemeye isteksiz bulduk... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
hoping one day he would return to us. And two years ago, he did. | ...bir gün bize döneceğini umarak... Ve iki yıl önce, döndü. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The Oracle resumed communicating with us, teaching us many new things. | Kahin iletişim kurmaya devam etti, bize birçok şey öğretti. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He challenged us to think, to push the limit of our scientific endeavours. | Bizi bilimsel sınırlarımızı aşmaya yöneltti. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
He changed the name of our country and even revealed his likeness to us. | Ülkemizin ismini değiştirdi ve hatta bize karşı olan hoşnutluğunu dile getirdi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Enough with the pictures! | Yetti ama bu resimler! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Ah. And you communicate through that. The portal, yes. | Ve bununla iletişim kurdunuz. Portal, evet. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's through this that we receive our instructions. | Bununla yönergeleri aldık. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
And the Oracle knows when you have carried them out? Yes. | Ve Kahin bunları yapıp yapmadığınızı biliyor muydu? Evet. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's the satellites. | Uydular. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
They must be tracking everything that's going on and then relaying it | Herşeyi izliyor ve ne oluyorsa altuzay yoluyla... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
via subspace back to Atlantis. It's remarkable. | ...Atlantis'e aktarıyor olmalı. Müthiş. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So, not a game after all. No, it's obviously some kind of... | Yani, pek de bir oyun değil. Hayır, kesinlikle bir tür... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Ancient experiment... um, social development, try out different ways to create civilisations. | Kadim deneyi... mmm, sosyal gelişme, bir uygarlığı yaratmanın farklı yollarını denemek. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
This country here. Hallona. | Buradaki ülke. Hallona. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
A persistent thorn in our side. Now that you've come to us, you can help us remove it. | Devamlı baş belamız. Bize geldiğinize göre, onları ortadan kaldrımamız yardım edebilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So this is it? | Yani o bu mu? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes, yes. It is an amazing piece of technology. | Evet, evet. İnanılmaz bir teknoloji harikası. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It appears to be a sociological experiment designed by the Ancients | Kadimler tarafından yapılmış bir tür toplumbilimsel deney... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
to help them as they were seeding various civilisations throughout Pegasus. | ...Pegasus galaksisindeki uygarlıkları yaratırken yardımcı oluyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I've had a chance to look at it further and it's interesting: | Bakarken farkettim ki ve çok ilginç: | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
there are many more civilisations in the game's database. | ...oyunun veritabanında daha bir sürü uygarlık var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Really? I thought Rodney said there were only two. | Gerçekten mi? Rodney'nin sadece iki tane olduğunu söylediğini hatırlıyorum. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
That's what he thought. | Biz de öyle düşünmüştük. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The actual countries that he and Colonel Sheppard are controlling are on this specific planet, | Onun ve Yarbay Sheppard'ın kontrol ettiği şu belirli ülke... Biz de öyle düşünmüştük. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
but I've been able to access the codes to unlock additional levels to the game... I mean, to the experiment. | ...ama oyunun ileri seviyeleri için kodları kırmayı başardım... yani deneyin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I discovered countries on planets throughout the galaxy. | Galaksi boyunca gezegenlerdeki ülkeleri keşfettim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Some have been idle for the past ten thousand years, I guess awaiting instructions from the Ancients... but, | Bazıları onlarca aydır boş, sanırım Kadimlerden yönerge bekliyorlar... ama... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
some have managed to develop on their own, even flourish. | ...bazıları kendi başına gelişmeyi başarabilmiş. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Some have been destroyed by war, and others have been completely wiped out. | Bazıları savaşta yok edilmiş, ve diğerleri tamamen ortadan kaybolmuş. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Not that Rodney's and Colonel Sheppard's societies are on this path. | Bu Rodney ve Yarbay Sheppard'ın toplumlarının bu yolda olduğu demek değil. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So much power at one's fingertips. | Parmak uçlarında bu kadar büyük bir güç. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's amazing the attraction of this... game. | Oyunun çekiciliği inanılmaz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We've managed to achieve propulsion through hand powered propellers, | Elle güçlendirilen çarklarla itiş gücü sağladık... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
but now we're undertaking tests of steam powered propulsion. | ...ama şimdi buharlı itiş testleri yapıyoruz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Only this morning I completed a test that proved quite promising. Really? That's great. | Daha bu sabah oldukça iyi bir test yaptım. Gerçekten mi? Bu harika. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You're pleased? Yes, yes. I mean, this is quite an achievement. | Memnun oldunuz mu? Evet, evet. Yani, bu büyük bir başarı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Doctor Rodney McKay, meet Baden. | Doktor Rodney McKay, Baden'le tanışın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Oh. Your guy. | Oh, senin adamın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
My guy. Yeah, it figures. | Benim adamım. Evet, belli. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I should have you arrested for trespassing. | İzinsiz girişten seni tutuklatmalıydım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Go ahead and try. Easy now. | Hadi dene. Yavaş olun. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I brought him here because we need to have a little discussion. | Ufak bir tartışma yapmak için onu ben getirdim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Fine with me. Yeah, maybe not... | Bana uyar. Evet, belki yok... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
but we definitely have something to say to you. | ...ama bizim kesinlikle size söyleyeceklerimiz var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So his story's pretty much the same as Nola's. | Yani onun öyküsü Nola'nınkiyle aynı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
His ancestors received instructions from their Oracle | Ataları Kahin'den yönergeler almış... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
who disappeared for thousands of years, only to suddenly resume communicating a few years ago. | ...Kahin binlerce yıl önce yok olmuş, birkaç yıl önce bağlantıya geçmiş. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |