Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155512
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You said there was a stairway entrance here. | Burada bir merdiven girişi olduğunu söylemiştin. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
There's supposed to be. | Öyle olması gerekiyordu. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Wait, wait, wait. We got to go back. | Pekala. Bekle, bekle, bekle. Geri gitmemiz gerekiyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Go back? Why? Because I got all mixed around. | Geri gitmek mi? Neden? Çünkü herşeyi karıştırdım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We start again. Maybe what I thought was north was south. Hard to tell. | Baştan başlayalım. Benim kuzey sandığım güneydi belki de. Söylemesi zor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Can't believe I'm betting my life on your sense of direction. | Hayatımı senin yön duyularına riske attığıma inanamıyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I've an excellent sense of direction. Remember in West Edmonton Mall | Benim mükemmel yön duyularım var. Batı Edmonton Alışveriş Merkezi'ni hatırla,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
dad had to call the police to find you? | ...hani babamın seni bulması için polis çağırdığı... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
That mall is huge! There are maps every 7 metres! | Orası devasa! Her 7 metrede bir harita var! | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Misleading ones. Now, come on. We got to go back. | Yanıltanlardan. Şimdi, haydi. Dönmeliyiz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Oh, man. | Öff. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
My daughter is dying. | Kızım ölüyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You kidnapped us. What did you expect? | Bizi kaçırdın. Ne bekliyordun ki? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I shouldn't have given you network access. | Size ağ erişim izni vermemeliydim. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, it's a rookie mistake. | Evet, bu acemice bir hataydı. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You're never going to help me. | Siz asla bana yardım etmeyeceksiniz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Are you? You're gonna kill us either way. | Öyle mi? Bizi her şekilde öldüreceksin. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What exactly is our incentive? I gave you my word. | Bize bunu yapmayı istetecek şey nedir? Size söz verdim. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Which means exactly nothing to me. | Bu da benim için hiçbir anlam ifade etmiyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
My wife died three years ago. | Karım 3 yıl önce öldü. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I can't go through that again. | Bunları bir daha yaşayamam. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Sharon's all I have. | Tek varlığım Sharon. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You can save her. | Onu kurtarabilirsiniz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Look, this is an experimental medical program. | Bak, bu deneysel bir tıbbi program. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
It may never work. All this might've been for nothing. | Asla işe yaramayabilir. Tüm bunlar bir hiç için olabilir. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Worst case scenario, I thought I would have weeks with Sharon. | En kötü durumda, Sharon'la sadece haftalarım olduğunu düşünüyordum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Now, if things stay as they are, I'm lucky to have days. | Şimdi, eğer işler şu anki gibi giderse, birkaç günüm varsa şanslıyım demektir. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You never should have injected her. | Onu hiç enfekte etmemen gerekiyordu. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
A dose of nanites. | Bir doz nanit. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Meredith... Wait, wait. Please. | Meredith... Bekle, bekle. Lütfen. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You need an incentive. | Sizi teşvik edici birşeyler gerekiyordu. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Fix this. | Bunu onarın. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Or they both die. | Yoksa ikisi de ölür. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You were right. They're not communicating. They're not doing lots of | Haklıydın. İletişim kurmuyorlar. Aslında, yapmaları gerekn birçok şeyi... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
things they should be doing, in fact. Yeah, I know. | ...yapmıyorlar. Evet, biliyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
See, the thing is, even though DMT manufactured their own nanites, | Durum şu ki, DMT kendi nanitlerini üretmiş olsa bile,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
the coding, the programming... | ...kodlama, programlama... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Most of it's lifted directly from the Replicators. | Çoğu doğrudan Çoğalıcılar'dan alınma. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, the thing is, as much as I hate to admit it, | Evet, sorun şu ki, kabul etmekten nefret etsem de,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
we're just beginning to understand that coding. | ...o kodu anlamaya yeni yeni başlamıştık. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
The Wraith we've been working with has helped us... | Beraber çalıştığımız Wraith'in yardımı dokundu,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Wait, you've been working with a Wraith? | Bekle, bir Wraith ile mi çalışıyordunuz? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's a long story. | Evet, uzun hikaye. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What I'm trying to say is | Söylemeye çalıştığım şey... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
this program that we're pushing on it is designed to restrain them... | ...şu an uğraştığımız program onları zincirlemek içindi,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Very specifically, to make sure they don't get out of control. So much so... | ...daha açık olmak gerekirse, kontrolden çıkmalarını engellemek için. Şimdilik... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They're completely ineffective. Like we tied their hands. | Tamamen etkisizler. Sanki ellerini bağlamışız gibi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
So we have to cut them loose. Exactly. The nanites can't replicate. | O halde serbest bırakalım. Kesinlikle. Nanitler çoğalamaz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Technically by unleashing them, we might make all our little problems go away. | Teknik olarak, onları serbest bırakmak, tüm küçük problemlerimizin yokolması demek. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
that shouldn't be too complex. Altering 2,000 maybe 3,000 lines of code. | ...o kadar da zor olmamalı. 2000, belki 3000 kodu değiştirmek sadece. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's a... cinch. Yeah. | Evet, çantada... keklik. Evet. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm really sorry about all this. Don't wanna talk about this right now. | Tüm bunlar için gerçekten üzgünüm. Şu an bu konuda konuşmak istemiyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We need to write this program and upload it. | Bu programı yazıp yüklememiz gerekiyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'll yell at you later, okay? | Sana sonra köpürürüm, tamam mı? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We're going in circles here. | Daireler çiziyoruz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I don't even get what we're doing. | Ben ne yaptığımızı bile anlamadım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We're trying to match the corporations. | Şirketleri karşılaştırıyoruz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
See the company that rented the space for the internet router | İnternet "router"ı için yer kiralayan şirketin sahibi... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
was owned by another company which was owned by another and owned by another. | ...bir başka şirket, onun da sahibi bir başkası, onun da sahibi bir başkası. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Trying to connect the company that was monitoring Jeanie's | Jeanie'nin bilgisayarını izleyen şirketle onu kaçırmak isteyebilecek... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
computer to a company that would want to take her. | ...olanlar arasında bir ilişki arıyoruz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Probably a company owned by the trust. We just haven't found a connection. | Muhtemelen Güven'e ait bir şirket. Sadece daha bağlantıyı bulamadık. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They knew enough to shut down the transmitter. | Vericiyi kapatacak kadar bilgiye sahiplerdi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Exactly. You know, the fact that they even knew that tells us that | Kesinlikle. Biliyor musun, bu kadarını bile biliyor olmaları gerçeği... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
they're pretty intimate with the operations of the Stargate Program. | ...bize Yıldız Geçidi programından oldukça haberdar olduklarını gösterir. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Again, the Trust. | Yine, Güven. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We should widen the net. | Ağı genişletmemiz gerekiyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Maybe it wasn't one of them. | Belki onlardan biri değildi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Other known enemy groups? | Başka bilinen düşman gruplar mı? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Or an ally. Chinese? Russians? | Ya da bir müttefik. Çinliler? Ruslar? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
McKay said he was working on a program which shut down the Replicators. | McKay Çoğalıcılar'ı kapatan bir program üzerinde çalıştığını söylemişti. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Was he working in tandem with anyone here on Earth? | Dünya'daki biriyle ortaklaşa çalışıyor olabilir mi? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No. No, not that I know of. | Hayır. Hayır, benim bildiğim kadarıyla olamaz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Wait. There was a medical company that was working on | Bekle. Diğer nanit programları üzerinde çalışan bir tıp şirketi... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
other nanite programs but they didn't have any direct dealings with him. | ...vardı, ama onunla doğrudan temasta değillerdi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Which company was that? | Hangi şirket o? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. Give me a sec. I'll find out. | Bilmiyorum. Bana bir saniye var. Bulacağım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Where are you going? Get some food. | Nereye gidiyorsun? Yemek yemeye. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
In case you forgot, McKay and his sister are still missing. | Unuttuysan hatırlatayım, McKay ve kardeşi hala kayıp. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What? You want my help dissecting corporate structures? | Ne? Benden şirket yapılarını analiz etmemi mi bekliyorsunuz? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
When you find someone to point a gun at, | Silah doğrultacak birini bulduğunuzda,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
you let me know. | ...bana haber verin. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What's it been? A couple of hours? | Ne kadar oldu? Birkaç saat mi? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
So, what? No updates? | Ne yani? Taze bilgi yok mu? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I mean, I know we're hostages and all, but, come on... | Yani, esir olduğumuzu biliyorum, ama.. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
took me like 10 sec to upload the program. | ...yüklemesi 10 saniyemi aldı. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What's taking so much time? It'll take a while to figure out | Bu kadar uzun süren ne? Kod yamamızın nanitleri kanserle savaştırıp savaştırmayacağını... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
When we activated them in Weir, she was healed almost instantly. | Weir'da çalıştırdığımızda onu neredeyse anında iyileştirmişlerdi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
That time, the replicator cells actually replaced her damaged cells. | O sırada, Çoğalıcı hücreleri hasarlı hücrelerin yerine geçmişti. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Our guys have to heal them. | Bizim elemanlar ise onları iyileştirmek durumunda. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
But still, by now they should have seen a massive changes in her condition. | Ama yine de, şimdiye kadar durumunda büyük değişiklikler olmalıydı. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Why aren't they telling us anything? Sit down. You're driving me crazy. | Neden bize birşey anlatmıyorlar? Otur şuraya. Beni delirtiyorsun. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Are you gonna marry that Katie girl? What? | O Katie denen kızla evlenecek misin? Ne? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You heard me. Where did that come from? | Beni duydun. Nereden çıktı şimdi bu? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm trying to take my mind off the fact I have tiny robots running through | Sen ödevinde yardım istedin diye damarlarımda küçük robotlar dolaştığı... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
my veins 'cause you need help with your homework. You'd rather talk about that? | ...gerçeğinden zihnimi uzaklaştırmaya çalışıyorum, bunun hakkında konuşmayı mı tercih edersin? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Are you going to marry her? I don't know. | Onunla evlenecek misin? Bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You've been dating for over a year now. | Bir yıldan fazladır çıkıyorsunuz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm aware of that, thank you. | Farkındayım, teşekkürler. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You think you'll find someone better? No, it's not that. | Daha iyi birini bulabileceğini mi sanıyorsun? Hayır, konu o değil. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |