Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15484
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't tell me if you don't want to. Why're you getting irritated? | İstemiyorsan söyleme, ama neden kızıyorsun? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You've been repeatedly asking me whose phone it is... | O kadar çok sordun ki... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
obviously, I'll get irritated! Who will phone me? | ... haliyle kızdım. Beni kim arayabilir? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Sister in law...? R.T. Here | Yenge? Ben R.T. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You? You've been calling Rishabh continuously since this morning? | Sen mi? Rishabh'la sabahtan beri konuşan sen miydin? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Well? Things hot out there? | Ne oldu? Orası gergin mi? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Just a wee bit, not much. I hope you're coming? | Sadece biraz. Sen geliyor musun? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I'll call you in two minutes. Listen... | İki dakika sonra ararım. Dinle... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
there's a piano for sale in your house. Want to see it? | Evinde satılması gereken bir piyano var. Görmek ister misin? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
It has a low roof! I know | Çatısı çok düşük. Biliyorum. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Looks like the owner has stolen a dream from my eyes | Sanırım sahibi benim hayalimi çalmış. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
That's exactly why I tell you not to dream with your eyes open | Sana gözün açıkken hayal görme dedim. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
What happened? My God! | Ne oldu? Aman Tanrım! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Someone kept it for the house warming ceremony | Biri bunu tören için koymuş olmalı. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
The one who ought to warm the house has done it, sister in law | Evin havasını ısıtmak isteyen kişi onu koymuş olmalı, yenge. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Sister...? You? You, sis? | Kardeş? Sen mi? Sen? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Rishabh, all this...? | Rishabh, bütün bunlar? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
This is my Pari's dream house | Bu benim Pari rüya evim. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Don't! Don't cry. I'm not crying | Sakın ağlama! Ağlamıyorum ki. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Of course you are! Look... | Tabii ki ağlıyorsun. Bak... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
It's for you to fill up the house. Not with rubbish, okay? | Evi saçma şeylerle doldurma, tamam mı? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"Sweetheart, my love..." | Tatlım, aşkım. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"you bring fragrance to my love nest" | Aşk yuvama mis kokular yaydın. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"My dreams..." | Hayallerim... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"you have lent colour to" | Rengarenk yaptın. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"In you lies all my happiness" | Tek mutluğum sensin. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"In your happiness is my world" | Benim dünyam da senin mutluluğun. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"These moments of joy and bliss..." | Bu sevinç ve mutluluk anları... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"may they come again in the future" | ... yine gelecekte de gelecek. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"Why worry about the future? Let's forget about the future..." | Neden geleceği düşünüyorsun? Geleceği bırak... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"let's live to the fullest today" | ... ve anı tam olarak yaşa. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"Sweetheart, my love..." | Tatlım, aşkım... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"My destiny, you have lit up with your love" | Kaderim, beni aşkınla sarhoş ettin. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"It's you who lights up my heart and my life" | Sensin benim kalbime, hayatıma ışık veren. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"In the test of life, in the deserts and rose gardens..." | Hayat okulunda, çöllerde ve gül bahçelerinde... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"I shall forever be your shadow, my love" | ... sensin sonsuza kadar benim gölgem, aşkım. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"My dreams, you have lent colour to" | Rengarenk yaptın. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"Give me a baby..." | Bana bir bebek ver... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"who's a picture of you" | Tıpkı senin gibi. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"A picture of me, but who has a face like yours" | Benim gibi olsun ama yüzü sana benzesin. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"The Moon, the rivers or the sea..." | Ay, nehirler, ve denizler... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
"they bear testimony to our love" | ... hepsi de aşkımıza tanıklar. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Dr Shashi called, I'm going to the hospital, there's an emergency case | Doktor Shashi aradı, ben hastaneye gidiyorum, acil bir durum varmış. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
But today's a Sunday! Sorry, but doctors have no holidays | Ama bugün Pazar günü! Üzgünüm, ama doktorlara tatil yok. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You ought to have told me that before we married! | Bunu evlenmeden önce söylemeliydin. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
What did you say...? What? | Ne dedin? Ne? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Here you are. What's that? | Buyurun. Ne bu? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Nike shoes. What for? | Nike ayakkabı. Ne için? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Whenever you're angry, you can hit me with it | Kızınca bana bununla vurabilirsin. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
If you drive so slowly, you'll take ages to return! | Ama yavaş gidersen, daha fazla yaşarsın! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
She's had a heart problem since she was 12 | 12 yaşından beri kalp sorunu vardı. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Arteries are blocked, valves are damaged, but she's still alive! | Damarları tıkalı, kapakçıkları sorunlu ama o hala yaşıyor. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
The cardiologist can't figure out how this girl is alive | Kardiyolog bu kızın nasıl hayatta kaldığını açıklayamıyor. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
But why hasn't someone thought of a heart transplant? | Ama neden hiç kimse kalp naklini düşünmüyor? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
There's no practice of donating hearts in our country | Ülkemizde kalp nakli ile ilgili ilerleme yok. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I feel scared when I look at Dhani's state | Dhani'nin durumuna bakınca çok korkuyorum. 1 | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I wonder if she'll even go back home this time | Bu kez eve gidebilecek mi bilemiyorum. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Dhani's mother died, when she was only 2 years old | Dhani'nin annesi o iki yaşındayken öldü. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Her father then went away, after entrusting her to me | Babası onu bana emanet edip, gitti. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
He never came back | Asla geri dönmedi. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Sorrow keeps coming and going in people's lives | İnsanların başından üzüntüler eksik olmuyor. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
But Dhani has never seen any happiness, doctor | Ama Dhani hiç mutluluk yüzü görmedi, doktor. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Even God has given her an ailment like this | Tanrı bile ona böyle bir hastalık verdi. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
There's great power in love. God willing... | Sevginin gücü çok büyüktür. Tanrının izniyle... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Dhani's heart will keep beating forever | ... Dhani'nin kalbi sonsuza kadar atacak. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Don't cry. Everything will be all right | Ağlama. Her şey yoluna girecek. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Good idea, doctor. It works | İyi fikir, doktor. İşe yarıyor. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I've got chocolates for everyone! | Herkese çikolata getirdim! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You had no cough last night. Did you, Sachin? | Dün gece hiç öksürmedin, öyle değil mi, Sachin? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I had a fever. Really? | Ateşim vardı. Gerçekten mi? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I've made a card for you. Where is it? Let me see | Sana kart yaptım. Nerede o? Bakayım. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Such a big card! Happy Teachers' Day? | Bu çok büyük! Mutlu Öğretmenler Günü mü? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Today is teachers' day. But I'm your doctor! | Bugün öğretmenler günü. Ama ben bir doktorum! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You keep reading to me, you also tell me what happens out there... | Sen benim için okuyorsun, dışarıda neler olduğunu söylüyorsun... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
that makes you my teacher, right? | ... ve bu seni öğretmen yapmaz mı? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Won't you say thank you? Thank you! | Teşekkür yok mu? Teşekkürler! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
What happened? Burnt my hand! | Ne oldu? Elim yandı! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
There's a burning smell. The microwave | Yanık kokusu var. Mikrodalgadan. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
No, don't touch it! It’ll blow up! | Hayır, sakın dokunma! Çarpar! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
My God! You put a steel vessel in the microwave! | Tanrım! Mikrodalga fırına çelik kap konur mu? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
No wonder there's a short circuit. Oh yes! | Kısa devre yapmasına şaşmamalı. Ah evet! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I don't understand this. How am I going to handle two kids? | Bunu anlamıyorum. İki çocuğu aynı anda nasıl idare ederim acaba? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Chances of having twins? Shut up! | O halde ikiz olacak öyle mi? Kapa çeneni! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You're no less a kid, are you? No | Senin çocuktan farkın var mı? Hayır. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
All right, looks like you're angry | Tamam, kızınca güzel görünüyorsun. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Do I get angry with anything you do? | Yaptığın her şeye kızıyor muyum? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
That's exactly why I love you so much. So you love me only because... | Bu yüzden seni çok seviyorum. Yaptıklarıma... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I don't get angry at anything you do? How unromantic! | ... kızmadığın için mi beni çok seviyorsun? Aman ne romantik! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
No, that's not the only thing. There are other things I can tell you about | Hayır, sadece bu değil. Sana başka şeyler de söyleyebilirim. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Like...? The way you dress... | Ne gibi? Giysilerin... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
the way you cover yourself up, I really love it | ... seni nasıl da sarmalıyor. Çok hoşuma gidiyor. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Your way of showing shock. When you smile... | Ve bu şekilde şaşırman. Gülümseyince... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I love the dimple in your cheek. Your gray hair... I also love | ... ortaya çıkan gamzelerin. Ve aradaki beyaz saçların... onları da seviyorum. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Don't worry... I'm not telling anyone | Merak etme... hiç kimseye söylemeyeceğim. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
And especially, the way you dig your nose... | Ve özellikle, burnunu kurcalaman... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I love that too! No! I didn't! | Onu da çok seviyorum! Hayır! Ben öyle yapmıyorum! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Sometimes I wonder what kind of a life there would be without you | Bazen düşünüyorum da, sen olmasaydın ben ne yapardım! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Now listen, the maid will clean the mess. Let's have dinner outside | Şimdi dinle, hizmetçi buraları halleder. Hadi dışarıda yiyelim. Ben seçerim, sen de ödersin. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Sometimes I get the feeling that you married me only for my money | Bazen benimle sadece param için evlendiğini düşünüyorum. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Best friend! You didn't call in the whole month | En iyi arkadaş! Sen bir aydır aramıyordun! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |