• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15454

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But first I ga you a thorough decorate course. Okay? Listen carefully! Ama önce seni tam olarak... süsleyip, adam etmeliyiz... Dikkatle dinle! Dikkenek-1 2006 info-icon
's from point A to point G. ben işaret verdiğimde olacaklar.. Dikkenek-1 2006 info-icon
Try not original. Your head is original enough. orijinal değildir belki ama denenir, Kafanız yeterince orijinal durur o. Dikkenek-1 2006 info-icon
You have no scoop on top of it. So listen up. Şunların üstüne çalışmalısın... Dikkenek-1 2006 info-icon
A: Make sure you remain soft. A: yumuşak kalmasını sağla. ama sağlam.. Dikkenek-1 2006 info-icon
Two: If you have her talk ... İki: Onunla sakın tartışma... Dikkenek-1 2006 info-icon
avoid with her tits to negotiate. Üç: göğüsler önemli.. göğüsleri ile her tartışmayı bastıracaktır zaten. Dikkenek-1 2006 info-icon
Three is something that I have tried. sahip olduğum bu üç şey çalışırsa iş yaparsın. Dikkenek-1 2006 info-icon
This is called 'sus of his fall. What? Bu ağına düşürme olayına da 'süs' denir. Ne? Dikkenek-1 2006 info-icon
Sus of his fall. Sus? Ağına düşürme, Süs. Süs? Dikkenek-1 2006 info-icon
You act like you 'n slaptitude get. Bunları duymamış gibi davranıyorsun. Dikkenek-1 2006 info-icon
You get a fit of hysterics, in French. Sen Fransızca bilmiyor musun? histeri nöbetidir belki. Dikkenek-1 2006 info-icon
Your head is always just a meter above the ground. Başınız her zaman sadece bir metre mesafede olmalı. Dikkenek-1 2006 info-icon
Your risk is not that you bezeert! Kişisel risk alırım ben bazen! Dikkenek-1 2006 info-icon
Okay, listen. If you can stop ... Tamam, dinle. Bunlar işine yarar ... Dikkenek-1 2006 info-icon
What? Dan doe je 'r in. Ne? Dikkenek-1 2006 info-icon
That would surprise me. I am blood in shape! Bu bana sürpriz olurdu. Kan dolaşımın hızlandı gibi sanki.. Dikkenek-1 2006 info-icon
Love you with that asshole doing it. Do not miss that car! Bu makinaları hız yaparken seviyorum. O arabayı kaçırmayın! Dikkenek-1 2006 info-icon
Sports. Bit tricky to get off. Spor. Spora ihtiyacım var. Dikkenek-1 2006 info-icon
Have you 's identity, young man? Yes. Minute. Eğer kimliğini.. var mı? Evet. Bir dakika. Dikkenek-1 2006 info-icon
But I know you! Yes it is, 't hearing ... Ama ben seni tanıyorum! Evet, duydun... 938 00:58:30,060 > 00:58:32,449 Ben, günlük 1000 gibi görünüyorsun demiştim... tamam tamam Dikkenek-1 2006 info-icon
Paper 's vehicle, driving license, Arabanın ruhsatı, ehliyet, Dikkenek-1 2006 info-icon
registration, insurance, tutti quanti. tescil, sigorta, tutti quanti. Dikkenek-1 2006 info-icon
Never thought that I had so much beer. Sir! O kadar çok bira içmiş miyim ya. Efendim! Dikkenek-1 2006 info-icon
Ho but kastaar! Almost done! Çok az kaldı! Dikkenek-1 2006 info-icon
Calm down! I badly parked? Sakin ol! Sadece kötü park mı? Dikkenek-1 2006 info-icon
Do you know how fast you drove? Siz ne kadar hızlı sürdüğünüzü biliyor musunuz? Dikkenek-1 2006 info-icon
No. But when I look around scheurijzer therefore never been to the counter. 200? Hayır ama zaten.. Sayacı ayarlanmamıştı... kaç 200 mü? Dikkenek-1 2006 info-icon
Exactly 200. Tam 200 demek. Dikkenek-1 2006 info-icon
That joke hole soon 200,000 balls costs. Bu şaka olmalı, yakında 200.000 olur o, cezalarla beraber. Dikkenek-1 2006 info-icon
Excessive speed. Wait, you. Aşırı hız. Biraz bekle. Dikkenek-1 2006 info-icon
Excessive speed? Aşırı hız mı? Dikkenek-1 2006 info-icon
Can I ask where ... I look out of my caps and ... İspatlanabilir mi... Baktığımda o kadar hızlı değildi ... Dikkenek-1 2006 info-icon
I look at you, however. Exaggerated speed? 's Mobile or' n. .. Ama ben, bakıyorum da. Abartılı söylemiş olabilir misin? Dikkenek-1 2006 info-icon
's radar, sir. A fixed? Radar, efendim. Sabit mi? Dikkenek-1 2006 info-icon
a fixed radar post? Wait 's. .. Sabit radar sonrası? bekleyin. .. Dikkenek-1 2006 info-icon
I know that you are on bridges, transverse now, but I have not seen you. Ben, köprü olduğunu sanıyordum, hızlandım ve ama seni görmedim. Dikkenek-1 2006 info-icon
If I see you, I immediately on my brake stand! Then go here cogs turning! Ben seni görseydim, hemen durur... ve yanındayım! Sonra buradan giderim! Dikkenek-1 2006 info-icon
't I do not care a straw. I know high ranking figures. Benim umurumda değil. Ben yüksek biliyorum. Dikkenek-1 2006 info-icon
Good as that. O kadar iyi. Dikkenek-1 2006 info-icon
Day D 1, but I got my license bought ... achieved. 1 gün sonra, ama benim lisansım var satın aldım ... elde ettiğim şey... Dikkenek-1 2006 info-icon
Then you start with practice. Bu uygulamadan sonra başladı o. Dikkenek-1 2006 info-icon
Take 't drive, and Mr is the killing place. sürücü koltuğuna geçin. Dikkenek-1 2006 info-icon
No, because women in 't make me send ... Shut up! Follow me to go to the station. Hayır, kadınların bana.. çünkü ... Kapa çeneni! Istasyonuna gidiyoruz beni takip edin. Dikkenek-1 2006 info-icon
Better a good system than a poorly process, as they say. Kötü sistem kötü süreçten iyidir, derler. Dikkenek-1 2006 info-icon
But be plumes by a delicious chicken, that's something else. Ama lezzetli bir tavuk tüyleri iyi yolunmuşsa çok iyidir... Dikkenek-1 2006 info-icon
Bourgeois as pigs. The older ... Burjuva domuzu. Eskiden... Dikkenek-1 2006 info-icon
Get your paws off of my seat, you! Patilerini koltuklarımdan çek! Dikkenek-1 2006 info-icon
Where should I park here? Burada nereye park etmeli? Dikkenek-1 2006 info-icon
I put me here, I lock the whole lot. Buraya koyarım, kimse de bişe diyemez. Dikkenek-1 2006 info-icon
If the red road will, move me as I want it. Kırmızı yol benim istediğim yere giden yoldur. Dikkenek-1 2006 info-icon
Tedju! You see where the money goes. Tedju! Paralar nerelere gidiyor bak. Dikkenek-1 2006 info-icon
That is not a residence, just a holiday. Buralarda oturulmaz, tatile geleceksin. Dikkenek-1 2006 info-icon
Tedju ... Tedju ... Dikkenek-1 2006 info-icon
As in the movie. Filmlerdeki gibi. Dikkenek-1 2006 info-icon
You see me? You see me? Gördün mü? Gördün mü? Dikkenek-1 2006 info-icon
Draw a long face? Uzun suratlı seni? Dikkenek-1 2006 info-icon
Not, I say you. If they do not with 200, get back with me. Hey söylediklerine dikkat et, 200 alıyoruz burdan. Dikkenek-1 2006 info-icon
You're on top. 'S case. Şunun üstünden.. Durumu... Dikkenek-1 2006 info-icon
As a precaution. From professionalism. Önlem olarak. Profesyonellik gereği. Dikkenek-1 2006 info-icon
We are now once true professionals. Come now. Come, come. Biz şimdi gerçek profesyonelleriz. Gel şimdi, gel, gel. Dikkenek-1 2006 info-icon
Let me not ... How are we now? Yapmamalıydın... Nasıl olacak şimdi? Dikkenek-1 2006 info-icon
It seems nothing. Come, come now ... Birşey de görünmüyor, gel bakalım... Dikkenek-1 2006 info-icon
Nothing to ado, so that once. Uzatacak bir şey yok, bir kerede. Dikkenek-1 2006 info-icon
It's like a dog, nothing more. Bu da köpek gibi ya. Dikkenek-1 2006 info-icon
Stay with me, because I do not know I must go. Burda kal gitmeliyim ben. Dikkenek-1 2006 info-icon
Stay there, you! Olduğun yerde kal, sen! Dikkenek-1 2006 info-icon
Is it not, no? Dirty snot monkeys! Hayır mı? Sümüklü maymun seni! Dikkenek-1 2006 info-icon
Times it back to your caravan, bohemerin dirty! Karavana dönme zamanı, pislik! Dikkenek-1 2006 info-icon
Who is the king who lives here, huh? Burada yaşayan kral kim, ha? Dikkenek-1 2006 info-icon
What a cute piggy! a Really? Ne sevimli bir domuzcuk! Gerçek mi? Dikkenek-1 2006 info-icon
No, a power. Claudy Focan, pleasant. Bu bir güç. Claudy Focan, hoş bulduk. Dikkenek-1 2006 info-icon
Director 's slaughterhouse of Anderlecht. Fabienne Michel. Anderlecht Kesimevi'nin yöneticisiyim. Fabienne Michel. Dikkenek-1 2006 info-icon
Al 2 Dool I am here in the neighborhood around. They put me out ... Buralarda dolaşıyordum da. Onlar bana verdi... Dikkenek-1 2006 info-icon
very friendly, moreover, your mom or your grandmother, no idea ... 1 Komik, dahası da var, anne yada büyükanne, emin değilim... 1 Dikkenek-1 2006 info-icon
a white house with a red roof. But you see nothing else here. Kırmızı çatılı beyaz bir ev. Ama başka bir şey yok gibi. 1 Dikkenek-1 2006 info-icon
Is this a quote or something? No, no cite. Bu bir teklif yada onun gibi bişeyse eğer... Hayır hayır sadece sezgi... Dikkenek-1 2006 info-icon
I park in front me, I watch 'house. Öndeki parkta evi izliyordum. Dikkenek-1 2006 info-icon
Gray with a black roof. Did they 't herschilderd tonight? Gri ve siyah çatılılar. Onlar geceleri boşlar mı? Dikkenek-1 2006 info-icon
Say 's, Nat, is' t now between JC and you? Bana Nat diyebilirsin? Dikkenek-1 2006 info-icon
I mean ... are you in love? Yani... aşık mısın? Dikkenek-1 2006 info-icon
What you actually see in him? He is not a playboy. Sadece onu görmek istiyorsun? O playboy değil sonuçta. Dikkenek-1 2006 info-icon
He is unpredictable, shy ... Utangaç aslında, hiç göstermiyo... Dikkenek-1 2006 info-icon
very sensitive. I know, you see absolutely not, but ... ama çok hassas. Biliyorum kesinlikle öyle, ama... Dikkenek-1 2006 info-icon
He still has a large mug. Hala koca bir haytın var, hadi. Dikkenek-1 2006 info-icon
And living with that guy? That I do not understand. Bu adamla yaşanır mı? Anlayabiliyorum. Dikkenek-1 2006 info-icon
He always has money in his pocket, and he does not work. Bir de o çalışmıyor ama her zaman cebinde parası var. Dikkenek-1 2006 info-icon
Tell me that he is a thief. No. Sence bir hırsız mıdır? Hayır. Dikkenek-1 2006 info-icon
He takes the money where it is. Parayı nereden buluyor o zaman. Dikkenek-1 2006 info-icon
Not just money. These bikes, for example. Para. Bisiklet, örneğin. Dikkenek-1 2006 info-icon
Tell me that he has rented! Kiralık mı sence! Dikkenek-1 2006 info-icon
Not rented, but stolen, yes! Belki kiralıktır, ama çalıntı değil! Dikkenek-1 2006 info-icon
If you rent a bike, there is always a yellow label Kiralık bir bisiklet olsaydı sarı bir etiketi olurdu.. Dikkenek-1 2006 info-icon
with rental Rene 'or something like it! Belki de çıkarmıştır etiketi! Dikkenek-1 2006 info-icon
Here only Eddy Merckx 'on! Eddy Merckx'nindir belki! Dikkenek-1 2006 info-icon
Cheers! And relax now. Hadi şerefe! Rahatla biraz. Dikkenek-1 2006 info-icon
But I do nothing else! Ama başka şeyler de var! Dikkenek-1 2006 info-icon
And how do you Stef? Herbegin not your thing with 4! Eee Stef nasıl? Dördümüz beraberken eğleniyoruz işte! Dikkenek-1 2006 info-icon
Nadine, I am talking about Stef and you. Nadine, Stef ve senden bahsediyorum. Dikkenek-1 2006 info-icon
He is sweet, but he is totally my type. Tatlı, tam benim tipim. Dikkenek-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15449
  • 15450
  • 15451
  • 15452
  • 15453
  • 15454
  • 15455
  • 15456
  • 15457
  • 15458
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim