• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15457

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Go to the classes. sizler siniflariniza. Dil-1 1990 info-icon
Where are you all going, lecture is not over. hepiniz nereye gidiyorsunuz, Ders daha bitmedi. Dil-1 1990 info-icon
Peace! Peace! Sakin olun!Sakin olun! Dil-1 1990 info-icon
Friends, Before 21 years there was a revolution. Arkadaslar, 21 yil önce kiyamet kopmustu. Dil-1 1990 info-icon
Tonight, there will be another. Today so much beer will... Bu aksam yine kiyamet kopacak. Bugün okadar bira dökülecekki... Dil-1 1990 info-icon
The reason is, today is Raja's birthday. You all are invited. cünkü bugün Raja nin dogum günü ve hepiniz davetlisiniz. Dil-1 1990 info-icon
This is the bill for the party. delikanli faturayi kim ödicek. Dil-1 1990 info-icon
Raja gives only the heart... Raja sadece siparis verir... Dil-1 1990 info-icon
...the bill be paid by my father. ...faturayida babam öder Dil-1 1990 info-icon
Dad says "He'll make a great name for himself, Babam derki "adimi bütün dünya duyacak, Dil-1 1990 info-icon
my son will do such astounding things!" Oglum büyük isler basaracak Dil-1 1990 info-icon
is where my exact destination lies. Kaderim yalanmi söylüyor. Dil-1 1990 info-icon
Hey Pandu, what is this? Can't you see this is a party? Hey Pandu, neler oluyor burda? Görmüyormusunuz parti oluyor. Dil-1 1990 info-icon
For the guests! Bring it here. Misafirlere! buraya getir onlari. Dil-1 1990 info-icon
You don't eat. Siz yiyemezsiniz. Dil-1 1990 info-icon
Why The dogs can't digest the ghee. niye? Köpekler yagli sindiremezler. Dil-1 1990 info-icon
You call me a dog! Bana köpek mi diyorsun! Dil-1 1990 info-icon
Look at this bill, Seth Faturaya bak, efendi Dil-1 1990 info-icon
What did you do yesterday? Will your father pay this bill? Dün Aksam neyaptin sen? Bu faturayi kim ödiyecek? Dil-1 1990 info-icon
You don't have to ask me for that. Pay it bana sormana gerek varmi tabiki de sen ödiyeceksin! Dil-1 1990 info-icon
Foolish, useless guy Why are shouting at him in the morning? aptal cocuk nasil konusuyorsun dur bakalim sabah sabah oglundan ne istiyorsun yine Dil-1 1990 info-icon
He spent 20,000 in one day Wrong, it was 19,800 oglun bir gece de 20,000 harcadi yalnisin var,sadece 19,800 Dil-1 1990 info-icon
Leave it, every day he does'nt party. It was his birthday. birak harcasin, hergün party vermiyorki. Dün dogum günüydü. Ama babası zavallı hergün parti vermiyor ki dün doğum günüydü. Dil-1 1990 info-icon
That was my death day. He has celebrated 21 birthdays till now benimde ölüm günümdü. Bugüne kadar 21 kez Dogum günü kutladi Dil-1 1990 info-icon
Son, I save money with difficulty and you are spending it away. Oglum ben o paralari kurus kurus biriktiriyorum sen ise acimadan 10 dakkada harciyorsun. Dil-1 1990 info-icon
Foolish fellow Father, Lakshmi is tired sitting in your locker söyle hicmi acimiyorsun babana. sizin kasanizda benim dünkü harcadigimin bin misli var Dil-1 1990 info-icon
So I took her for a ride Are you searching something bense 1 mislini harcadim Bisey mi ariyorsun oglum? Dil-1 1990 info-icon
My motorbike's key lt has gone Motosikletimin anahtarlarini Arama! o gitti! Dil-1 1990 info-icon
Where is it? With the motorbike. nereye? Motosikletle birlikte. Dil-1 1990 info-icon
Where is it? I have sold it O nerede? Sattim! Dil-1 1990 info-icon
Why? To pay the bill for your party. 1 neden? Partinin yüklü Faturasini ödeyebilmek icin. 1 Dil-1 1990 info-icon
Then, how will I go to college Like Gandhi i.e. walking Öylemi, okula nasil gidecegim peki? Gandhi gibi yürüyerek Dil-1 1990 info-icon
What have you done? I have proved to him, what I am Sen ne yaptin? Ona kim oldugumu hatirlattim Dil-1 1990 info-icon
What? That I am your father. Ne? Baban oldugumu ispatladim. Dil-1 1990 info-icon
Raja, your party was great Your father is very good Raja, Parti mükemmel di Baban harika bi insan Dil-1 1990 info-icon
Hey, blind girl Hey,körmüsün sen! Dil-1 1990 info-icon
Has your father given you the road also along with the car Senin baban araba ile birlikte yoludami satin aldi? Dil-1 1990 info-icon
Why don't you see and walk? Has your father forgotten... Kör olan sensin neden dogru yolda yürümüyorsun? Baban sana... Dil-1 1990 info-icon
...to teach you to walk on the street alongwith manners ...terbiye ile birlikte yolda nasil yürüneceginide ögretmemis, Aptal! ...terbiyeyle beraber yolda nasıl yürüneceğini demi söylemeyi unuttu aptal. Dil-1 1990 info-icon
Is this a girl or a storm? Looks like a new one Kiz a bak yildirim gibi cakti? burda yeni galiba Dil-1 1990 info-icon
Yes, as proud as she is beautiful She is fire evet, ama cok güzel Ates gibi Dil-1 1990 info-icon
If I don't fry papads on this fire, my name is not Raja Ben eger Rajasam hepiniz yarin bu atesi nasil söndürdügümü göreceksiniz Dil-1 1990 info-icon
Can't you see and walk, are you blind? Körmüsün? Dogru yoldan yürüsene? Dil-1 1990 info-icon
Is there anyone? My God, he is really blind Yardim edin, kimse varmi orda? Aman alahim o gercekten kör Dil-1 1990 info-icon
Please take this, did you get hurt anywhere Iütfen alin bunu, biseyiniz yok ya? Dil-1 1990 info-icon
When God has given lifelong hurt, what are all these hurts? Allah bir ömür size aci vermisse bukadar acinin önemi yok? Ben zaten yaralıyım bu kazalar artık önemsiz. Dil-1 1990 info-icon
It is not your fault, it is a sin to be born blind in this world Sizin kabahatiniz degil, dünyaya kör olarak gelmek en büyük sansizlik Dil-1 1990 info-icon
It is not like that, can l leave you somewhere Böyle söylemeyin, Sizi götürebilecegim bi yer varmi? Dil-1 1990 info-icon
How does it matter? God has taken away light of my eyes Size zahmet olucak? Allah gözlerimdeki isigi aldi ama Dil-1 1990 info-icon
To get education, I was going to my college, i.e. D.K. College yinede Okuma yazma ögreniyorum, i. e. D.K. Kollejine gidiyorum, körler bölümü Dil-1 1990 info-icon
I also study there, let me leave you there Bende orada okuyorum, buyrun ben sizi birakirim Dil-1 1990 info-icon
I can give you a ride. No. size zahmet vermek istemiyorum. hayir. Dil-1 1990 info-icon
No, I don't want to trouble you No, please come. yok, size yük olmak istemem hayir, Iütfen gelin. Dil-1 1990 info-icon
Careful, in which floor is your class Dikkat edin, sinifiniz kacinci katta? Dil-1 1990 info-icon
Forgive me lt is okay Affedersiniz göremedimde önemli degil Dil-1 1990 info-icon
Really you are taking a lot of difficulty for me It's nothing Gercekten size cok zahmet verdim bisey degil Dil-1 1990 info-icon
Today you have helped a blind man. You are very good. Bugün siz kör bir adama yardim ettiniz. Cok iyisiniz. Dil-1 1990 info-icon
Life has been unjust towards you. God also sometimes... gercekten cok sansizsiniz, tanri size ne büyük aci vermis... Dil-1 1990 info-icon
Dev, my name is Dev Anand Shut up Dev, adim Dev Anand kapa ceneni Dil-1 1990 info-icon
I will fill love in the hearts filled with hatred Bana ölye nefretle bakma, benden nefret et ama bana acima Dil-1 1990 info-icon
She came & fell on me like a pillar of current Üstüme öyle bir düstünüzki adeta ezildim Dil-1 1990 info-icon
By God, I enjoyed the shock ve düstügünüze sevindim cünkü artik görüyorum Dil-1 1990 info-icon
Who the hell are you? Kahretsin, kimsin sen? Dil-1 1990 info-icon
You blackened my face with the road's dirt yesterday nasil unutursun, Dün yolda bana camur sicratmistin Dil-1 1990 info-icon
Yesterday I only blackened you, today you'll be red with this Dün sadece camur sicratmistim, Bugün bununla kizaracaksin Dil-1 1990 info-icon
She is standing like a stick O bir Odun gibi duruyor Dil-1 1990 info-icon
is she fire or a flower. She is a like a cracker O atesmi yoksa cicekmi? O bir Korsan gibi Dil-1 1990 info-icon
See, friends what does she think of herself Görün Arkadaslar, kendi hakkinda ne düsünüyor Dil-1 1990 info-icon
is she fire or a flower. She is a like a cracker o atesmi yoksa cicekmi. o bir korsan gibi Dil-1 1990 info-icon
See, what does she think of herself Görün arkadaslar, kendi hakkinda ne düsünüyor Dil-1 1990 info-icon
This white body is made up of current Bu beyaz vucut özenerek yaratilmis Dil-1 1990 info-icon
It is 440 volts, Touching is prohibited 440 volt, Dokunmak yasak Dil-1 1990 info-icon
This white body is made up of current bu beyaz vucut özenerek yaradilmis Dil-1 1990 info-icon
It is 440 volts, Touching is prohibited 440 volts, dokunmak yasak Dil-1 1990 info-icon
Don't clash with her and lose your life Ona catma hayatini kaybedersin Dil-1 1990 info-icon
She is standing like a stick O bir oduna benziyor Dil-1 1990 info-icon
Is she a girl or a stick o kiz mi yoksa odunmu? Dil-1 1990 info-icon
Anger in her eyes. Abuse in her lips Gözlerinde öfke. Dudaklarinda küfür Dil-1 1990 info-icon
She has come to the college to study Üniversiteye okumaya geldi Dil-1 1990 info-icon
But she is always ready to fight. Ama herzaman kavgaya hazir Dil-1 1990 info-icon
I have taken a oath that I will break her pride. Bir yemin ettim, onun gururunu yikacak Dil-1 1990 info-icon
She is standing like a stick o bir Odun gibi Dil-1 1990 info-icon
Is she a girl or a stick O bir kizmi yoksa odunmu Dil-1 1990 info-icon
Is she fire or a flower. She is a like a cracker O atesmi yoksa cicekmi? O bir korsan gibi Dil-1 1990 info-icon
See, friends what does she think of herself Görün arkadaslar, kendi hakkinda neler düsünüyor Dil-1 1990 info-icon
Keep more waste on that, don't be a miser. Daha fazla koy cimrilik yapma Dil-1 1990 info-icon
Seth, keep the weights, why are you sitting there? ama efendim, tartida neden kendiniz oturuyorsunuz Dil-1 1990 info-icon
Why, are you weighing gold? I am 32 kgs, why the weight? niye,altinmi tartiyorsun? ben sadece 32 kiloyum Dil-1 1990 info-icon
You are 32 kgs., you will be 72 kgs. at least 32 ilo mu? siz tam 72 kilo sunuz Dil-1 1990 info-icon
In this costly age, can one eat little and become 72 kgs. bu enflasyonda sadece yarim ekmek yiyen insan 72 kilo olur. Dil-1 1990 info-icon
Sethji, you are cheating If you do business with Hazari Prasad... ama efendim,dolandiriyorsunuz eger Hazari Prasad ile ticaret yapiyorsan... Dolandırıcılık yapıyorsunuz efendim. Hazari prasatla ticaret yapıyorsan. Dil-1 1990 info-icon
Sethji, why are you swinging her, Lakshmi(money) has come to you Efendim,neyapiyorsunuz burada, servet ayaginiza geldi Dil-1 1990 info-icon
Where is the Lakshmi? He is Seth Giridarilal, I told you about hani nerede servet? bu bey sayin Giridarilal, size bahsetmistim Dil-1 1990 info-icon
Seth, he has seen your son on the college's stage & liked him Efendim, oglunuzu okulun gösterisinde görmüs ve cok begenmis Dil-1 1990 info-icon
Understood, Lord! I also like your daughter anladim efendim! bende sizin kizinizi istiyorum Dil-1 1990 info-icon
The whole list is ready. See it is small, Giridarilalji ben listeyi hazirlamistim. bakin cok kisa, Giridarilal bey Dil-1 1990 info-icon
Hazariji, I am a very small person. Can't you reduce this? Hazari bey, ben pek zengin degilim biraz eksiltemezmiyiz? Dil-1 1990 info-icon
If you want to reduce, go to the next shop for your daughter's wedding. Eger indirim yapmak istiyorsaniz, baska biryere gidin Dil-1 1990 info-icon
I'll go, but let me tell you clearly, you are doing... gitmeden benimde size bir cift lafim var... Dil-1 1990 info-icon
...waste paper business, but your list shows that you... ...eskicilik yapiyorsunuz, eski esya alip satiyorsunuz ama listeye bakilirsa Dil-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15452
  • 15453
  • 15454
  • 15455
  • 15456
  • 15457
  • 15458
  • 15459
  • 15460
  • 15461
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim