Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15227
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The murderer will strike again. | Katil yeniden saldıracak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You have to help the Empress! | İmparatoriçe'ye yardım etmelisin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Find out who the real culprit is. | Asıl suçlu kim bul. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Be gentle and careful. | Yavaş olun, dikkatli olun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Call the Imperial Physician! Hurry up! | Hemen saray doktorunu çağırın. Çabuk! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Your Majesty. | Majesteleri! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Stand down. | Açılın! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Can I ask you one question, Your Majesty? | Size bir soru sorabilir miyim, Majesteleri? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead. | Sor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Have you ever loved one person | Hayatınız boyunca... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
in your life? | ...hiç aşık oldunuz mu? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
But the price was too high. | Ama bedeli ağır oldu. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Was it worth it? | Değdi mi? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It's worth it. | Değdi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
We don't have time. No need to untie me. | Zaman yok. Beni çözmeye uğraşma. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I know why Jia had to die. | Jia neden öldü biliyorum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I saw his inspection diagram. | Teftiş raporunu gördüm. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Rein buckle... | Dizgin tokası... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Let's start! | Başlayın! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
This is the inspection diagram | Bu teftiş raporu. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Pei found in Jia's residence. | Pei, Jia'nın konağında bulmuş. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
According to Jia's last report, | Jia'nın son raporuna göre... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
the Tubular Pillar is different.from the original design. | ...boru şekilli sütun, orijinal çizimden farklıymış. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
According to Jia's memorial before his death, | Jia'nın ölümü öncesinde yazdığı raporda... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
holes were found underneath all amulets. | ...tüm tılsımların altında delikler olduğu yazıyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Although he did not know the reason, | Nedenini bilmemesine rağmen... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
he was murdered nonetheless. | ...yine de öldürüldü. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The Towering Buddha is 66 yards high, | Buda heykeli 60 metre yükseklikten... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
overlooking the palace. It can fall right upon the coronation stage. | ...Saray'a bakıyor. Doğruca taç giyme sahnesine yıkılabilir. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The Coronation Ceremony is the best timing. | Taç Giyme Töreni'nin zamanlaması çok uygun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Xue's death was a camouflage. | Xue'nin ölümü bir paravandı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You wanted to divert our attention, | Ölümleri tılsımlara bağlayarak... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
linking the death to the amulets, | ...dikkatleri başka tarafa çekmek istedin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
blaming it all on the Imperial Chaplain. | Suçu İmparatorluk Keşişi'nin üzerine attın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You also took advantage of our relationship, 1 | Ayrıca her hareketimi önceden kestirerek... 1 | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
preempting my every move. | ...dostluklarından da faydalandın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Be it to Donkey Wang or to the Monastery, | Domuz Wang'ı bulacağımı ve... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
you managed to set up... | ...tapınağa gideceğimi öğrenerek... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
...ambushes beforehand. | ...tuzakları önceden hazırlamayı başardın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
And you killed Jing'er outside the Monastery. | Jing'er'ı tapınağın dışında öldürdün. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
What a thorough analysis! | Kusursuz bir inceleme. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You're indeed the 'Extraordinary Detective'! | Gerçekten de sıradışı bir dedektifsin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Six years ago, you were the supervisor when the Monastery was under renovation. | 6 yıl evvel tapınağın restorasyonunda usta başıydın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I discovered the remnants ofthe fire turtles left by Donkey Wang. | Domuz Wang'dan kalan Ateş Kaplumbağalarının kalıntılarını keşfettim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Donglai was right. | Donglai haklıydı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The poison entered the body through water. | Zehir vücuda suyla giriyordu. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Jia drank the water but Xue did not. | Jia suyu içti, ancak Xue içmedi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
After he snatched the amulet, | Tılsımları kaldırdıktan sonra... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
he didn't drink any water. | ...hiç su içmedi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
So the poison must have come | O halde zehir... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
from outside. | ...dışarıdan gelmiş olmalı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The poison must have seeped through his body. | Vücuda tenini ıslatırken zerketmiş olmalı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Stop it, brother! | Dur artık kardeşim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It's baneful to the empire and the people. | İmparatorluğa ve halka zarar veriyorsun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Don't make continuous mistakes. | Bu yanlışı sürdürme. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Since 8 years ago, | 8 seneden beri... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I've only lived for one thing. | ...sadece bir amaç için yaşadım. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
She gave me this I have to repay her! | Bana bunu verdi. Ona karşılığını ödemeliyim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Release them! | Salın! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Tubular pillar... | Boru şekilli sütun... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Molten fluid... | ...ergimiş sıvı... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
8 years ago, you led a revolt against her. | 8 sene evvel, ona karşı bir ayaklanma başlatmıştın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Now you're giving your life for her. | Şimdi hayatını onun uğruna veriyorsun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Where's your integrity? | Nerde kaldı mertliğin? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
She might be an evil, | Belki o iblisin teki olabilir... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
but you'll be killing more than her. | ...ama onun dışındakileri de öldüreceksin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
What kind of monster have you become? | Nasıl bir canavara dönüştün sen böyle? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Release the molten fluid! | Ergimiş sıvıyı dökün. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The fluid will run into the tubular pillar | Kızgın sıvı sütuna akacak... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
and melt its base. | ...ve temelini eritecek. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The Buddha will fall upon the coronation stage. | Buda, taç giyme alanına yıkılacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
No one will survive in the Palace. | Saray'daki hiç kimse kurtulamayacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I know you too well. | Seni çok iyi tanıyorum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I heard you were brought back for the case, | Davaya geri getirildiğini duydum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
so I advised the Prince to kill you, | Prens'e seni öldürtmesini tavsiye ettim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
or you would ruin our plan. | Aksi halde planımızı mahvedecektin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
But that old fool refused to listen. | Ama o aptal bunak dinlemeyi reddetti. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
He even called me a flunkey, | Bir de bana dalkavuk dedi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
so I killed him. | Ben de onu öldürdüm. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Now I have his tally in my hand. | Şimdi ipler benim elimde. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
100,000 soldiers are outside the city. | 100.000 asker şehrin dışında bekliyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Once the Buddha falls down, | Buda yıkılır yıkılmaz... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
they will enter the city to kill the bitch. | ...şehre girip o yosmayı öldürecekler. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Even you can't survive this. | Sen bile bundan sağ kurtulamazsın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
...and melt its base. | ...ve temelini eritecek. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The time is ripe and Heaven has spoken. | Zaman geldi ve Gökler konuştu. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Empress Wu is wise, gentle and generous. | İmparatoriçe Wu, akıllı, nazik ve bonkördür. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
For unification, she shall become Emperor. | Birleşme için tahta çıkacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Let this be known to the world! | Dünya'da bu böyle biline! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Detective Dee... You can't get out! | Dedektif Dee! Çıkamazsın! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I'll let you be buried with the bitch! | O sürtükle beraber yakacağım seni! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Shatuo, your plan has failed! | Shatuo, planın başarısız oldu. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I can't stop the Buddha from collapsing, | Buda'nın yıkılmasını engelleyemem. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
but the fluid from the southwest has stopped. | Ama Güneybatı'dan gelen sıvı durdu. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The angle of the collapse will change. | Çöküşün açısı değişti. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It won't fall upon the coronation stage. | Taç giyme alanına yıkılmayacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Oh! I won't give up! | Vazgeçmeyeceğim! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I haven't failed. I haven't. | Yenilmedim. Yenilmedim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
After the Buddha has fallen, the guards will be in panic! | Buda yıkıldıktan sonra, muhafızlar telaş içinde olacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I haven't failed! | Yenilmedim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |