• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15226

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Will the Chaplain vanish forever? Yani Keşiş sonsuza dek ortadan kaybolacak, öyle mi? Di Renjie-1 2010 info-icon
Stop! Don't let him in! Durdurun! İçeri girmesine izin vermeyin! Di Renjie-1 2010 info-icon
I'm looking for Detective Dee. Dedektif Dee'yi arıyorum. Di Renjie-1 2010 info-icon
Protect the Empress! İmparatoriçe’yi koruyun! Di Renjie-1 2010 info-icon
Spit it out! Konuş! Di Renjie-1 2010 info-icon
The Prince...was poisoned to death...in his residence. Prens... konağında zehirlenerek öldürülmüş. Di Renjie-1 2010 info-icon
Detective Dee has fled! Dedektif Dee kaçtı! Di Renjie-1 2010 info-icon
That way! He's gone that way! Şu tarafa! Şu yöne gitti! Di Renjie-1 2010 info-icon
Go arrest him and the rest stay for the Empress. Siz gidip tutuklayın, diğerleri İmparatoriçe'yle kalsın. Di Renjie-1 2010 info-icon
Madame Jia, I know you're in mourning, Bayan Jia, biliyorum matemdesiniz... Di Renjie-1 2010 info-icon
but our investigation is very urgent. ...ancak araştırmamızın aciliyeti var. Di Renjie-1 2010 info-icon
My apologies for such a late visit. Böyle geç bir saatte rahatsız ettiğim için özürlerimi kabul buyurun. Di Renjie-1 2010 info-icon
Two days after my husband's death, Eşimin ölümünden iki gün sonra... Di Renjie-1 2010 info-icon
a mysterious fire ...gizemli bir yangın... Di Renjie-1 2010 info-icon
burnt down his study. ...çalışmalarını da yakıp kavurdu. Di Renjie-1 2010 info-icon
Why didn't you report it? Bu olayı neden bildirmediniz? Di Renjie-1 2010 info-icon
Was I supposed to report it? Bildirmem mi gerekirdi? Di Renjie-1 2010 info-icon
Of course, the cause of fire is suspicious. Elbette ki, yangının çıkış nedeni şüpheli. Di Renjie-1 2010 info-icon
Someone wants to destroy the evidence. Biri delilleri yok etmeye çalışıyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
It's so important and you... Bu çok önemli ve siz... Di Renjie-1 2010 info-icon
Madame... Hanımım! Di Renjie-1 2010 info-icon
Is your residence being under renovation? Konutunuz tamiratta mı? Di Renjie-1 2010 info-icon
It leaked earlier, so we're fixing the roof. Çatı akıtıyordu, tamir ettiriyoruz. Di Renjie-1 2010 info-icon
It's been going on Tamirat bir aydan... Di Renjie-1 2010 info-icon
for more than a month. ...uzun süredir devam ediyordu. Di Renjie-1 2010 info-icon
More than a month? Bir aydan fazla süredir, öyle mi? Di Renjie-1 2010 info-icon
That means before Master Jia's accident, Yani Üstad Jia'nın ölümünden önce... Di Renjie-1 2010 info-icon
renovation has already begun. ...tamirat başlamıştı. Di Renjie-1 2010 info-icon
Such a long renovation for a leak! Bir çatı akıntısı için amma uzun tamir süresi! Di Renjie-1 2010 info-icon
So where did he work? Peki nerede çalışıyordu? Di Renjie-1 2010 info-icon
He moved to the east wing for work. İş için doğu kanadına taşınmıştı. Di Renjie-1 2010 info-icon
Show me the way. Bana yolu gösterin. Di Renjie-1 2010 info-icon
You know it's a capital crime to come here. Buraya gelmenin ölümcül bir suç olduğunun farkındasınız. Di Renjie-1 2010 info-icon
Why do you walk right into the trap? Neden kendi ayağınızla tuzağa girdiniz? Di Renjie-1 2010 info-icon
For saving me from jail, Hapisten kurtulduğum için... Di Renjie-1 2010 info-icon
I must thank you in person. ...size şahsen teşekkür etmeliyim. Di Renjie-1 2010 info-icon
But you are such a lofty personage. Siz yüce bir şahsiyetsiniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Why do you need to resort Karından konuşmak için... Di Renjie-1 2010 info-icon
to ventriloquism? ...dinlenmeye neden ihtiyaç duyuyorsunuz? Di Renjie-1 2010 info-icon
Detective Dee! You tried all means to see me. Dedektif Dee! Beni görmek için her yolu denediniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Here I am. Say what you have to say. İşte buradayım. Ne söyleyecekseniz söyleyin. Di Renjie-1 2010 info-icon
I heard fire turtles were bred here. Burada Ateş Kaplumbağaları beslendiğini duydum. Di Renjie-1 2010 info-icon
I must ascertain this for my investigation. Soruşturmam için bu bilgiyi araştırmam gerek. Di Renjie-1 2010 info-icon
Nonsense. Saçma! Di Renjie-1 2010 info-icon
I've been in retreat here for years. Yıllardır burada inzivadayım. Di Renjie-1 2010 info-icon
I've never seen any fire turtles. Hiç Ateş Kaplumbağası'na rastlamadım. Di Renjie-1 2010 info-icon
Leave right away and I'll spare your life. Derhal burayı terk edin ki hayatınızı bağışlayayım. Di Renjie-1 2010 info-icon
My life or death is still undetermined. Yaşamım ya da ölümüm müphem. Di Renjie-1 2010 info-icon
But Jing'er, your life is in real danger. Ama, Jing'er... senin yaşamın hakikaten tehlikede. Di Renjie-1 2010 info-icon
Am I right, Officer Shangguan? Haksız mıyım, komutan Shangguan? Di Renjie-1 2010 info-icon
Under the Empress's instructions, İmparatoriçe'nin emirleri doğrultusunda... Di Renjie-1 2010 info-icon
you threw yourself into my arms ...kendini kollarıma attın... Di Renjie-1 2010 info-icon
and tried to have sex with me. ...ve benimle sevişmeye çalıştın. Di Renjie-1 2010 info-icon
But you gave away the show unexpectedly. Ama beklenmedik bir şekilde kendini ele verdin. Di Renjie-1 2010 info-icon
You wouldn't let me touch your acupoint... Şekil değiştirme noktalarını bozacağından... Di Renjie-1 2010 info-icon
That smacked of transfiguration. ...dokunmama izin vermedin. Di Renjie-1 2010 info-icon
When I entered the Monastery just now, Şimdi tapınağa girince... Di Renjie-1 2010 info-icon
You spoke for the deer with ventriloquism. ...sanki geyikmişsin gibi konuştun. Di Renjie-1 2010 info-icon
Every time the deer appeared, Geyik her ortaya çıktığında... Di Renjie-1 2010 info-icon
it's you who spoke for it, right, Jing'er? ...onu konuşturan sendin, değil mi Jing'er? Di Renjie-1 2010 info-icon
In Phantom Bazaar, Hayalet Pazarı'ndaki... Di Renjie-1 2010 info-icon
you knew right away the Chaplain was a fake. ...Keşiş'in sahte olduğunun farkındaydın. Di Renjie-1 2010 info-icon
Is it because you're the same person? Çünkü Keşiş zaten sendin. Di Renjie-1 2010 info-icon
The Chaplain is Jing'er. Jing'er is him? Keşiş, Jing'er idi ve Jing'er de, Keşiş, öyle değil mi? Di Renjie-1 2010 info-icon
Jing'er... Jing'er... Di Renjie-1 2010 info-icon
...it's time to show your real face. ...gerçek yüzünü gösterme zamanı geldi. Di Renjie-1 2010 info-icon
In order to ascend the throne, the Empress Tahta çıkabilmek için, İmparatoriçe... Di Renjie-1 2010 info-icon
eliminated clansmen and old officials, ...saray efradını ve yetkilileri saf dışı bıraktı. Di Renjie-1 2010 info-icon
blaming everything on the Chaplain. İnsanların ağzını kapatmak için... Di Renjie-1 2010 info-icon
In order to shut people's mouths, ...olanlardan dolayı Keşiş'i suçladı. Di Renjie-1 2010 info-icon
she even brought me back to solve the case, Hatta beni davayı çözmekle görevlendirdi. Di Renjie-1 2010 info-icon
never expecting that I would suspect her. Ondan şüpheleneceğimi hiç aklına getirmedi. Di Renjie-1 2010 info-icon
She told me the Chaplain would disappear Bana "Taç giyme töreninden sonra... Di Renjie-1 2010 info-icon
after her coronation. ...keşiş ortadan kaybolacak" dedi. Di Renjie-1 2010 info-icon
That's her way of doing things all along. Onun olayları halletme tarzı hep budur. Di Renjie-1 2010 info-icon
To achieve greatness, everyone is expendable! "Saltanatı elde etmek için, herkes gözden çıkarılabilir." Di Renjie-1 2010 info-icon
Jing'er, Jing'er... Di Renjie-1 2010 info-icon
You know too many of her secrets. Onun pek çok sırrını biliyorsun. Di Renjie-1 2010 info-icon
Once the Chaplain's gone, what about Jing'er? Keşiş giderse, Jing'er'a ne olacak? Di Renjie-1 2010 info-icon
It's sleeping smoke. Bu uyku tütsüsü. Di Renjie-1 2010 info-icon
I told you not to come here but you did! Sana buraya gelmemeni söyledim ama dinlemedin. Di Renjie-1 2010 info-icon
Don't think I'll be grateful Benim için kılıcın önüne atladığına... Di Renjie-1 2010 info-icon
because you've taken the sword for me. ...müteşekkir olduğumu falan sanma. Di Renjie-1 2010 info-icon
They should be snared! Yakalandılar! Di Renjie-1 2010 info-icon
Couldn't be far. Fazla uzaklaşmış olamazlar. Di Renjie-1 2010 info-icon
Go find them! Gidip bulun! Di Renjie-1 2010 info-icon
You're awake. İşte uyandın! Di Renjie-1 2010 info-icon
It's good you woke up. Uyanman iyi oldu. Di Renjie-1 2010 info-icon
Did I hurt you? Seni ben mi yaraladım? Di Renjie-1 2010 info-icon
Detective Dee, you're so pathetic. Dedektif Dee, çok zavallısın. Di Renjie-1 2010 info-icon
The world is so big, but you can't fit in. Bu dünya çok büyük ama sen içine sığamıyorsun. Di Renjie-1 2010 info-icon
Everybody wants to kill you. Herkes seni öldürmek istiyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
The Empress also asked me to kill you, İmparatoriçe bile benden seni... Di Renjie-1 2010 info-icon
but I cannot. ...öldürmemi istedi. Ama yapamadım. Di Renjie-1 2010 info-icon
Can you take me back? Beni geri götürür müsün? Di Renjie-1 2010 info-icon
Your guess is right on track. Tahminin doğru. Di Renjie-1 2010 info-icon
The Empress set up Infinity Monastery Sonsuzluk Tapınağı'nı muhaliflerini... Di Renjie-1 2010 info-icon
to use the Chaplain to eliminate dissenters. ...bertaraf etmek için İmparatoriçe kurdu. Di Renjie-1 2010 info-icon
At that time, we did kill many people. Pek çok insanı öldürdük. Di Renjie-1 2010 info-icon
But we didn't cause the Phantom Flame! Ama Hayalet Ateşi bizim işimiz değildi. Di Renjie-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15221
  • 15222
  • 15223
  • 15224
  • 15225
  • 15226
  • 15227
  • 15228
  • 15229
  • 15230
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim