• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15218

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Did you go to the cops? You kidding? Polise gittin mi? Şaka mı yapıyorsun? Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
They buried Salim within hours, Salim'i birkaç saat içinde gömüp... Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
and moved us to this apartment in Jogeshwari ...bizi de Jugeshwari'de ki bu apartmana yolladılar. Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
What would the cops do anyway? Hem polis ne yapabilir ki? Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
They'd harass us, not them Onlara değil, bize rahatsızlık verirler. Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
Brother, help me out Bana yardım et, kardeş. Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
Any bit role Herhangi bir rol olabilir. Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
The family is my responsibility now Ailem artık benim sorumluluğumda. Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
He must have gone to Australia to his ex wife Avustralya’ya, eski karısının yanına dönmüş olmalı. Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 2010 info-icon
In 689 A.D. M.S 689 Di Renjie-1 2010 info-icon
upon Emperor Tang Gaozhong's death İmparator Tang Gaozhiung'un ölümü üzerine... Di Renjie-1 2010 info-icon
Empress Wu a regent for 7 years ...İmparatoriçe Wu'nun 7 senelik saltanat vekilliği... Di Renjie-1 2010 info-icon
would soon be coronated ...tarihin ilk kadın hükümdarı olarak... Di Renjie-1 2010 info-icon
as history's first female emperor. ...taç giymesi ile nihayetlendi. Di Renjie-1 2010 info-icon
Royal clansmen and founding officials Kraliyet üyeleri ve yetkililer... Di Renjie-1 2010 info-icon
resented a woman usurping the throne ...bir kadının tahta geçmesinden rahatsız oldular... Di Renjie-1 2010 info-icon
and colluded 1 ...ve İmparatoriçe'yi... 1 Di Renjie-1 2010 info-icon
to overthrow her reign. ...saltanattan düşürmek için dolaplar çevirdiler. Di Renjie-1 2010 info-icon
Behind its peaceful fa? ade the capital was lurking with danger. Başkentin huzurlu görüntüsün ardında aslında tehlike pusuda... Di Renjie-1 2010 info-icon
All hell was about to break loose... ...iplerini koparmayı bekliyordu. Di Renjie-1 2010 info-icon
The Empress hereby decrees: İmparatoriçe'nin emri... Di Renjie-1 2010 info-icon
The Court of State Ceremonials shall ...Hükümdar Sarayı merasim alayı... Di Renjie-1 2010 info-icon
welcome Umayyad diplomat Aspar ...Emevi elçi Aspar'ı karşılayacak... Di Renjie-1 2010 info-icon
and escort him to the Towering Buddha ...ve İmparatoriçe’nin ilahi şerefini selamlamak üzere... Di Renjie-1 2010 info-icon
to revere the Empress's divine glory. ...Buda abidesine kadar kendisine eşlik edecek. Di Renjie-1 2010 info-icon
This is Master Jia. Ben üstad Jia. Di Renjie-1 2010 info-icon
The Buddha is sixty six yards high Buda abidesi yaklaşık 66 metre yüksekliğinde... Di Renjie-1 2010 info-icon
symbolizing the sixty sixth heaven Ki bu sayı 66. cenneti yahut... Di Renjie-1 2010 info-icon
or the ninth cloud. ...9. bulutu temsil ediyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
Please translate for the General. Lütfen kendisine tercüme ediniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
I already explained it to the General. Kendisine zaten izah ettim. Di Renjie-1 2010 info-icon
The General asked if it be ready before the Coronation. General, taç giyme töreninden evvel hazır olur mu diye soruyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
or my life cannot be spared. Aksi takdirde hayatta kalamam. Di Renjie-1 2010 info-icon
This is so spectacular! Harikulade! Di Renjie-1 2010 info-icon
Huge resources have been spent on this. Bu işe muazzam kaynaklar harcandı. Di Renjie-1 2010 info-icon
2 million catties of metal were used. Bin ton demir kullanıldı. Di Renjie-1 2010 info-icon
More than 1000 catties are burnt each day. Her gün 500 kg'dan fazla demir eritildi. Di Renjie-1 2010 info-icon
The temperature is too high here. Burada sıcaklık çok fazla. Di Renjie-1 2010 info-icon
Bring water and a towel for the General! Generale su ve havlu getirin. Di Renjie-1 2010 info-icon
The General asked of whom the portrait is. General, resimdeki kişinin kim olduğunu soruyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
This is Lu Li our Imperial Chaplain. Bu İmparatorluğumuzun dini lideri Lu Li. Di Renjie-1 2010 info-icon
He's very potent and trusted by the Empress! Kudretli ve İmparatoriçe tarafından güvenilen birisidir. Di Renjie-1 2010 info-icon
These are amulets bestowed by the Chaplain. Bunlar, onun tarafından bağışlanan tılsımlar. Di Renjie-1 2010 info-icon
They can dispel evil and thwart disaster... Bunlar sayesinde kötülüğü dağıtıyor ve musibetlerin önüne geçebiliyorlar. Di Renjie-1 2010 info-icon
Master Jia is here. Üstad Jia geliyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
Is somebody going to speak with him? Biri onunla konuşacak mı? Di Renjie-1 2010 info-icon
We better speak up Yaşamlar yitirilmeden... Di Renjie-1 2010 info-icon
before lives are lost! ...konuşsak iyi olacak. Di Renjie-1 2010 info-icon
Who should do that? Peki, onunla kim konuşacak? Di Renjie-1 2010 info-icon
Let's go up from here. Hadi yukarı çıkalım. Di Renjie-1 2010 info-icon
Today's so clear we can see miles from here! Bugün hava çok açık, kilometrelerce öteyi bile görebiliriz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Lift him up. Çekin yukarı! Di Renjie-1 2010 info-icon
This tubular pillar Bu boru şeklindeki sütunlar... Di Renjie-1 2010 info-icon
is crucial to the Buddha. ...Buda'yı ayakta tutmakta çok önemli. Di Renjie-1 2010 info-icon
It's 82 yards long Uzunluğu yaklaşık kırk metre. Di Renjie-1 2010 info-icon
and made from one casting. Tek kalıpta döküldü. Di Renjie-1 2010 info-icon
It is surrounded by 81 steel chains. Etrafı 81 çelik zincirle sarıldı. Di Renjie-1 2010 info-icon
In the face of hurricanes or earthquakes, Fırtına ve yer sarsıntılarına karşı... Di Renjie-1 2010 info-icon
the chains will pull in the opposite direction, ...Buda'nın yıkılmaması için... Di Renjie-1 2010 info-icon
prevending the Buddha from collapsing. ...zincirler farklı yönlerden gerilecek. Di Renjie-1 2010 info-icon
They're here. Mind your steps, Geldiler. Adımınıza dikkat edin. Di Renjie-1 2010 info-icon
General, Sayın General... Di Renjie-1 2010 info-icon
these are the Buddha's two eyes.And here... ...bunlar Buda'nın gözleri ve bu da... Di Renjie-1 2010 info-icon
Master Jia... Master Jia... Üstad Jia... Di Renjie-1 2010 info-icon
Please go ahead... Lütfen siz devam edin. Di Renjie-1 2010 info-icon
When you inspected the pillar yesterday, Dün, siz sütunu teftiş ederken... Di Renjie-1 2010 info-icon
you removed some amulets. ...bazı tılsımların yerini değiştirmişsiniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Should we put them back? Tılsımları yerine koyalım mı? Di Renjie-1 2010 info-icon
They haven't been put back? Yerlerine konulmamışlar mı? Di Renjie-1 2010 info-icon
Moving the amulets will bring bad luck, Tılsımların yerini değiştirmek kötü şans getirir... Di Renjie-1 2010 info-icon
so... ...o yüzden... Di Renjie-1 2010 info-icon
after you have moved them, ...siz onların yerini değiştirince... Di Renjie-1 2010 info-icon
everybody is so scared... ...herkes çok korktu. Di Renjie-1 2010 info-icon
Our work has been stuck. İş yapamaz olduk. Di Renjie-1 2010 info-icon
Put them back right away. Hurry up Tamam. Tekrar yerlerine koyun. Acele edin. Di Renjie-1 2010 info-icon
this way, please. Böyle buyurun lütfen. Di Renjie-1 2010 info-icon
Please... Buyurun. Di Renjie-1 2010 info-icon
He says we can see the coronation stage here. Buradan taç giydirme töreninin yapılacağı sahnenin görülebildiğini söylüyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
The General says... General diyor ki... Di Renjie-1 2010 info-icon
Sir... Sir... Efendim...efendim! Di Renjie-1 2010 info-icon
Water! Hurry up! Su getirin! Çabuk! Di Renjie-1 2010 info-icon
Master Xue. Efendi Xue! Di Renjie-1 2010 info-icon
Sir, the corpse has been burnt to ashes. Efendim, ceset yanmış kül olmuş. Di Renjie-1 2010 info-icon
No flesh was left. Geriye et kalmamış. Di Renjie-1 2010 info-icon
Any forensic findings from the corpse? Cesetten bir delil elde edebildiniz mi? Di Renjie-1 2010 info-icon
Sir! We found this on the corpse. Efendim! Cesette bunu bulduk. Di Renjie-1 2010 info-icon
Phosphorus! Fosfor bu! Di Renjie-1 2010 info-icon
The corpse is filled with it! Ceset fosfor dolu! Di Renjie-1 2010 info-icon
In order to melt the copper, Bakırı eritmek maksadıyla... Di Renjie-1 2010 info-icon
much phosphorus is left inside the Buddha. ...Buda heykelinde epey fosfor vardı. Di Renjie-1 2010 info-icon
I bet this gave the murderer the opportunity Eminim ki bu, katile öldürmek için... Di Renjie-1 2010 info-icon
to use what's already in the scene. ...olay yerinde zaten mevcut olanı kullanma fırsatı sağladı. Di Renjie-1 2010 info-icon
Master Jia was burnt by yellow phosphorus! Üstad Jia'yı tutuşturan sarı fosfordu. Di Renjie-1 2010 info-icon
The flame exploded from inside the body. Alevler bedeninin içinde başladı. Di Renjie-1 2010 info-icon
Pei? How could the flame explode from inside? Pie, nasıl olur da biri içeriden alev alır? Di Renjie-1 2010 info-icon
Sir, have a look. Efendim bakın... Di Renjie-1 2010 info-icon
The bones were burnt to ashes. Kemikleri bile küle dönmüş. Di Renjie-1 2010 info-icon
Though there are ashes inside the shoe, Ayakkabısının içinde bile kül var. Di Renjie-1 2010 info-icon
its outside remains unscathed. Dışı ise zarar görmemiş. Di Renjie-1 2010 info-icon
The flame must have been burnt from inside. 1 Böyle bir kalıntı bırakmak için... 1 Di Renjie-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15213
  • 15214
  • 15215
  • 15216
  • 15217
  • 15218
  • 15219
  • 15220
  • 15221
  • 15222
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim