• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152098

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why didn't you pay cash for that station wagon? Steyşın vagonun parasını neden ödemedin? Speedway-1 1968 info-icon
Oh, that. Yeah, that. Ah, şu vagon. Evet, o vagon. Speedway-1 1968 info-icon
Lori, what's the matter? Lori, sorun nedir? Speedway-1 1968 info-icon
They repossessed our furniture. Bütün mobilyamızı geri aldılar. Speedway-1 1968 info-icon
What did you do with the money I gave you for Lori's furniture? Lori'nin mobilyası için verdiğim parayı ne yaptın? Speedway-1 1968 info-icon
I'm still working on the station wagon. Dur hele, önce vagona yanıt bulayım. Speedway-1 1968 info-icon
This is no time to be funny. I wanna know... Lori, hush. Esprinin sırası değil. Paraya ne yaptın... Lori, sakin ol. Speedway-1 1968 info-icon
I want some straight answers. What did you do with all that money? Doğru söyle. O kadar parayla ne yaptın? Speedway-1 1968 info-icon
What happened to the money? I was held up! O paraya ne mi oldu? Soyuldum! Speedway-1 1968 info-icon
You're looking me straight in the eye again, and that means you're lying. Yine gözümün içine bakıyorsun, yani yalan söylüyorsun. Speedway-1 1968 info-icon
I'll be with you in a minute, Lori. Now out with it! Hemen geliyorum Lori. Şimdi öt bakalım! Speedway-1 1968 info-icon
Not you, Lori. You! Hayır Lori. Sana demedim. Speedway-1 1968 info-icon
I've always liked the horses, but I could never pick them. At yarışlarına bayılıyorum ama sonuçları hiç bilemedim. Speedway-1 1968 info-icon
The more I tried to get even, the deeper I got with your money. Zararı kapatayım dedikçe sana olan borcum arttı. Speedway-1 1968 info-icon
I'm sorry, Steve. Üzgünüm Steve. Speedway-1 1968 info-icon
Where are you now, Lori? Şu an neredesin Lori? Speedway-1 1968 info-icon
We're spending the rest of our honeymoon... Balayımızın kalan kısmını... Speedway-1 1968 info-icon
at his mother's house. annesinin evinde geçiriyoruz. Speedway-1 1968 info-icon
I'll get back to you. Don't worry, honey. Seni arayacağım. Üzülme tatlım. Speedway-1 1968 info-icon
I don't deserve to be called "honey." Bana ''tatlım'' deme, bunu hak etmiyorum. Speedway-1 1968 info-icon
Good night, Mr. Grayson. Good night. İyi geceler Bay Grayson. İyi geceler. Speedway-1 1968 info-icon
Susan, Paul. I'm down in the lobby. Susan, ben Paul. Lobideyim. Speedway-1 1968 info-icon
Yes, Paul, I'm ready. I'll be down in a minute. Evet Paul, hazırım. Birazdan aşağıda olurum. Speedway-1 1968 info-icon
I don't recall inviting you here. Seni davet ettiğimi hatırlamıyorum. Speedway-1 1968 info-icon
I hate being here as much as you hate seeing me. Ben de buraya gelmekten nefret ediyorum. Speedway-1 1968 info-icon
That finishes our visit, doesn't it? I've got to talk to you. O zaman görüşmemiz bitti, öyle değil mi? Seninle konuşmam lazım. Speedway-1 1968 info-icon
I have an appointment. And I need $7,500. Randevum var. 7500 dolara ihtiyacım var. Speedway-1 1968 info-icon
Good night, Mr. Grayson. There's the door. İyi geceler Bay Grayson. Kapı orada. Speedway-1 1968 info-icon
Look, everything I bought for the Esterlakes, Lori, and the others... Bak, Esterlakes, Lori ve diğerlerine aldığım... Speedway-1 1968 info-icon
has been repossessed. her şeyi geri almışlar. Speedway-1 1968 info-icon
You should have paid cash. I thought I did. I got to have the money. Nakit ödemeliydin. Ödendiğini sanıyordum. Bu para lazım. Speedway-1 1968 info-icon
That's against the rules of the Internal Revenue Service. Bu Vergi Dairesinin kurallarına aykırı. Speedway-1 1968 info-icon
Good night, Mr. Grayson, and goodbye. İyi geceler Bay Grayson, güle güle. Speedway-1 1968 info-icon
Don't "goodnight and goodbye" me, Miss Internal Revenue Service. Bana ''iyi geceler ve güle güle'' deme Bayan Vergi Dairesi. Speedway-1 1968 info-icon
Get your hands off me! You'll listen to me first. Çek ellerini! Önce beni dinle. Speedway-1 1968 info-icon
It was a fist. I saw it. Bir yumruk gördüm. Speedway-1 1968 info-icon
I'm not finished with you yet. Watch where you're going! Seninle işim bitmedi. Gittiğin yere dikkat et! Speedway-1 1968 info-icon
Please, there's a man after me. Stop him. Lütfen, biri beni takip ediyor. Durdurun onu. Speedway-1 1968 info-icon
Hey, you. Come back here. Hey, sen. Geri gel. Speedway-1 1968 info-icon
Please don't let him get me. There he is! Excuse me. Beni yakalamasına izin vermeyin. Orada! İzninizle. Speedway-1 1968 info-icon
I'm sorry. I have to catch that plane. I mean, that girl. Üzgünüm. Uçağa yetişmem lazım. Yani şu kıza. Speedway-1 1968 info-icon
Excuse me. Excuse me. Pardon me. İzninizle. İzninizle. Özür dilerim. Speedway-1 1968 info-icon
No, you don't. Somebody call the police. Yapamazsın. Biri polis çağırsın. Speedway-1 1968 info-icon
I know you're in here somewhere. You'll listen to me. Burada olduğunu biliyorum. Beni dinle. Speedway-1 1968 info-icon
No, I'm not. Hayır, dinlemiyorum. Speedway-1 1968 info-icon
I will talk sense to you, if it's the last thing I ever do. Dünyada yapacağım son şey olsa da durumu anlatacağım. Speedway-1 1968 info-icon
That will be the last thing you ever do. Asla anlatamazsın. Speedway-1 1968 info-icon
If I could get near you, I'd knock that stubbornness out of you. Yanına bir gelebilsem o keçi inadını kıracağım. Speedway-1 1968 info-icon
I want to see the manager. Müdürü görmek istiyorum. Speedway-1 1968 info-icon
They ought to condemn that elevator. Asansörü cezalandırmalılar. Speedway-1 1968 info-icon
George, I want you to sue this hotel. Yes, dear. George, bu otele dava açmanı istiyorum. Olur canım. Speedway-1 1968 info-icon
We're checking out right now. We're not even staying here. Hemen şimdi ayrılıyoruz. Burada kalamayız. Speedway-1 1968 info-icon
I've got you. You listen to me, will you? Let her go. Seni yakaladım. Beni dinleyecek misin? Bırak onu. Speedway-1 1968 info-icon
Make me. Gladly. Hadi gel. Memnuniyetle. Speedway-1 1968 info-icon
What floor, buddy? Kaçıncı kata dostum? Speedway-1 1968 info-icon
You're gonna listen to what I have to say. Beni dinlemek zorundasın. Speedway-1 1968 info-icon
No, I'm not. Yes, you are. Değilim. Zorundasın. Speedway-1 1968 info-icon
Let go of me! What's everybody looking at? Bırak gideyim! Niye bakıyorsunuz öyle? Speedway-1 1968 info-icon
You sit here and listen to me. Şuraya otur ve beni dinle. Speedway-1 1968 info-icon
You are the most obstinate, stubborn, ornery, impossible girl I ever met. Sen karşılaştığım en inatçı, dik kafalı, huysuz, inanılmaz kızsın. Speedway-1 1968 info-icon
You just won't admit there's another side. My side. Olaya başka açıdan, benim açımdan bakmayı reddediyorsun. Speedway-1 1968 info-icon
You know why? Because you're unreasonable. Neden biliyor musun? Çünkü mantıklı biri değilsin. Speedway-1 1968 info-icon
uncooperative... bir keçisin... Speedway-1 1968 info-icon
and unbelievable. ve inanılmaz birisin. Speedway-1 1968 info-icon
No. It could never work. We're complete opposites. Hayır. İşe yaramaz. Birbirimize hiç benzemiyoruz. Speedway-1 1968 info-icon
You're wild, extravagant, and unreliable. Sen vahşi, müsrif ve güvenilmez birisin. Speedway-1 1968 info-icon
You're not the kind of man that I should fall in love with. Aşık olacağım adam sen değilsin. Speedway-1 1968 info-icon
And besides, we don't even like each other. Ayrıca birbirimizden hoşlanmıyoruz bile. Speedway-1 1968 info-icon
Hi, Steve. Hey, it's late. Selam Steve. Selam, geç oldu. Speedway-1 1968 info-icon
Why aren't you in the car, sleeping? I couldn't close my eyes. Neden arabanda uyumuyorsun? Gözüme uyku girmiyor. Speedway-1 1968 info-icon
How'd you do with Miss Iceberg? Great. Just wonderful. Bayan Buzdağı ile aran nasıl? Harika. Muhteşem. Speedway-1 1968 info-icon
You got the money. Not exactly, but we can get it. Parayı aldın yani. Tam olarak değil, ama alabiliriz. Speedway-1 1968 info-icon
You're kidding! No, not at all. Şaka yapıyorsun. Hayır, kesinlikle. Speedway-1 1968 info-icon
You're supposed to be the smart guy. Why didn't you think of it? Sen akıllı birisin. Bunu neden düşünmedin? Speedway-1 1968 info-icon
What's "it"? The trailer trap, man. Neyi düşünmedim? Karavan dostum. Speedway-1 1968 info-icon
We can sell it. Sell it? The trailer trap? Karavanı satabiliriz. Satmak mı? Karavanı mı? Speedway-1 1968 info-icon
Sure, we can get at least $12,000 for it. Elbette, en azından 12.000 dolar eder. Speedway-1 1968 info-icon
We can pay everybody we owe, and all our problems are solved. Herkese olan borcumuzu öderiz ve sorunlar biter. Speedway-1 1968 info-icon
How can you think of selling the trailer trap for a measly $12,000? Karavanı bu kadar ucuza satmayı nasıl düşünürsün? Speedway-1 1968 info-icon
It's worth a lot more! It's worth at least... Çok daha fazla eder! En azından... Speedway-1 1968 info-icon
The company repossessed the trailer trap. Şirket karavanı geri aldı. Speedway-1 1968 info-icon
They're adorable. Harika şeyler. Speedway-1 1968 info-icon
I've got to get some money somewhere. Yes. Bir yerden para bulmalıyım. Evet. Speedway-1 1968 info-icon
My stock car. I could sell it for at least $10,000 or $15,000. Yarış arabam. En az 10.000 ya da 15.000 dolar eder. Speedway-1 1968 info-icon
No, you can't. You'd be giving up your future. Hayır, yapamazsın. Geleceğini mahvediyorsun. Speedway-1 1968 info-icon
What future? Geleceğim falan yok. Speedway-1 1968 info-icon
Hello? Hello, Mr. Hepworth. Alo? Alo, Bay Hepworth. Speedway-1 1968 info-icon
Hello. Susan? Alo. Susan sen misin? Speedway-1 1968 info-icon
Yes. The Charlotte 600 is on Sunday, and... Evet. Charlotte 600 yarışı bu pazar ve... Speedway-1 1968 info-icon
Let him keep some of the money to pay his personal obligations? Kişisel borçlarını ödemesi için parasını kullanmasına izin mi vereyim? Speedway-1 1968 info-icon
We can't do that. It's against the rules. Mümkün değil. Kurallara aykırı. Speedway-1 1968 info-icon
Well, then he won't race. Pekala, o zaman yarışa katılmıyor. Speedway-1 1968 info-icon
And he'll sell his stock car. Yarış arabasını da satıyor. Speedway-1 1968 info-icon
But he can't do that. Ama yapamaz. Speedway-1 1968 info-icon
But he will, unless you agree to his proposition. Teklifini kabul etmezseniz yapacak. Speedway-1 1968 info-icon
If he wins the 600 on Sunday... Pazar günü 600 yarışını kazanırsa... Speedway-1 1968 info-icon
we could collect a lot of money for the government... devlet için önemli miktarda para tahsil edebiliriz... Speedway-1 1968 info-icon
plus all the winnings from future races. artı daha sonraki yarışlardan gelecek paralar da var. Speedway-1 1968 info-icon
Plus? Artı mı? Speedway-1 1968 info-icon
Well, in that case, all right. O zaman kabul. Speedway-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152093
  • 152094
  • 152095
  • 152096
  • 152097
  • 152098
  • 152099
  • 152100
  • 152101
  • 152102
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim