• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151996

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And I would see him well fed. Ayrıca karnının iyice doymasını da isterim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Come. Let us negotiate a price for the meal. Gelin, yemek fiyatında anlaşalım. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[messenger] begging pardon, dominus. Özür dilerim, Sahip. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I bring word of great import to magistrate calavius. Magistra Calavius'tan önemli bir haber getirdim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
An important man, Önemli bir adam nadiren halk meselelerine yetişebilir. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Ah, this message strikes more personal. Bu mesaj daha çok kişisel gibi geldi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Ovidius' boy yet lives! Ovidius'un oğlu hâlâ yaşıyor! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Well this is fantastic. Bu harika! Nasıl olabilir ki? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
What of his words? Ne demiş peki? Korkularını tarif edebilmiş mi? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
How he came to survive. Nasıl hayatta kaldığını falan? Detaylar şu an belli değil. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Numerius, come! Numerius, gel! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Do not forget your things. Eşyalarını unutma. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Gratitude for the lesson. Ders için çok minnettar oldum. Benim için bir şerefti. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[magistrate calavius] numerius! Numerius! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
How can the boy still be alive? Çocuk nasıl hâlâ yaşayabilir? Yaşayamaz! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Your eyes held his death? Ölümünü gözlerinle gördün mü? Hayır. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I left the deed in barca's hands. Ölümünü Barca'nın ellerine bıraktım. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
And our lives as well. Aynı zamanda hayatlarımızı da. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Fuck. Think! Sikeyim! Düşün! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[ashur] pardon the intrusion. İzinsiz girdiğim için kusura bakmayın. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Provision for the celebration arrive. Kutlama hazırlıkları başladı. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Cunt with celebration! Kutlamanın amına koyayım! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
We are betrayed by the beast of fucking carthage Siktiğim Kartaca'sının canavarı bize ihanet ediyor,... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
And you bray about wine and whores! ...sen de gelmiş şarap ve fahişeleri söylüyorsun! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Barca? Barca mı? Evet. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The man has always been loyal. O, her zaman sadık olan adam? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
As a snake to the breast. Tıpkı koynumuzda beslediğimiz yılan gibi. Ovidius'un oğlu yaşıyor. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Unfortunate news. Tâlihsiz bir haber... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Would the boy know your face? Çocuk senin yüzünü biliyor mu? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
No I was in shadow. Hayır, karanlıktaydım. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
But barca was clearly revealed. Ama Barca açıkça ortadaydı. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I cannot believe barca would betray you. Barca'nın sana ihanet edebileceğine inanamıyorum. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
And yet... Ama henüz... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
If you have knowledge, bring it to light. Eğer bildiğin bir şeyler varsa, dökül bakalım. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Barca placed a wager against theokoles, Barca Theokoles'e karşı büyük bir bahis koydu ve baya para kazandı. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I overheard him whisper to pietros Pietros'a amacının bununla özgürlüklerini... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Intentions to buy their freedom with it. ...satın almak olduğunu fısıldarken kulak misafiri oldum. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Barca has never mentioned desire to leave these walls. Barca bu duvarların arkasında olmak istediğinden hiç bahsetmedi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
He seeks to fly before discovery. Ortaya çıkmadan önce buradan kaçmak istiyordu. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
He will be known as your man. ...senin adamın olarak bilinecekti. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Gather proper guard and return with barca. Uygun gardiyanları topla ve Barca'yla beraber buraya dön. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I would hear truth spilled from his mouth. Gerçeği onun ağzından dökülürken duymalıyım. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
When a man is pressed, lies flow with greater ease. Bir adam baskı altındayken, yalanlar daha kolay çıkar ağızdan. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
End him and be done with it. Bitirin işini de konu kapansın. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Not before I look into his eyes, Gözlerinin içine bakıp, gizlediği ihaneti görmeden olmaz. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Perhaps there is another path to illumination. Belki de bu işi ortaya çıkarmanın başka bir yolu vardır. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
One traveled by more delicate sensibilities.... Daha narin duygular üzerinden bir yol... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Tomorrow the men will be slow from drink. Adamlar yarın içki yüzünden yavaşlayacaklar. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
And half the guards with them. Gardiyanların yarısı da onlarla beraber. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
There is one that does not partake Bizi sevindiren kurbanını kutlamayan tek kişi de işte bu. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
A man of higher principle, not so easily distracted. Köklü ilkeleri olan bir adam o kadar kolay kendinden geçmez. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
How does crixus fare? Crixus nasıl? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Adrift in the land of dreams. Rüyalar aleminde. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Kept there yet by the medicus, in hope of recovery. İyileşmesi umuduyla hâlâ hekimlerin yanında. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I would pay my respects. Ona saygılarımı sunmalıyım. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
You drown me! Boğuyorsun beni! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
In more than just wine... Hem de şaraptan daha fazlasıyla... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Pietros. Pietros. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
You are summoned. Çağırılıyorsun. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[medicus] what are you doing? Ne yapıyorsun? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I come to share drink with my partner in victory! İçkimi zaferdeki ortağımla paylaşmaya geldim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Well, pay your respects and be gone, he needs rest. Saygılarını sun da kaybol o zaman, dinlenmesi gerek. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
And keep that fucking wine from his lips. Ayrıca o siktiğim şarabını da dudaklarından uzak tut. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Without you, brother, Sen olmasan kardeşim,... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
My blood would have fallen in the arena ...yağmur yerine arenaya yağan kanım olurdu. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
May the gods forever honor crixus, the undefeated gaul! Tanrılar Crixus'u, yenilmez Galyalı'yı onurlandırsın... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
And forgive the pain I cause. ...ve neden olduğum acıyı affetsin. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
His wound has reopened. Yarası tekrar açıldı! Kahverengi kavanozu ver! Hemen! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Will this heal him? Bu onu iyileştirecek mi? Hayır. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
But it will calm him to sleep so that I may seal the wound. Ama uyutarak sakinleştirecek, böylece ben de yarayı kapatabilirim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Will he be all right? İyileşecek mi? Siktir git lan! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I've had too much wine already... Zaten fazlasıyla şarap içtim... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
None of worth. Değerlilerinden değil. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
This is falernian, Bu Falernian şarabı, onların hiçbiri bu kadar kafa yapmaz. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
How fares barca? Barca ne alemde? Durumu iyi, herkes gibi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Is your confidence to be trusted? Sana güvenebilir miyim? Evet, tabii ki Sahip. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
He had made attempt on my life in the pits. Çukurda canımı alma girişiminde bulunmuştu. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The man was a danger and not to be trusted, Adam tehlikeliydi ve güvenilmezdi, bu yüzden halledilmesi gerekiyordu. Anlıyor musun? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Now rumors abounds that more than ovidius Ortada dolaşan söylentilere göre Ovidius'dan çok daha fazlası yaşamını yitirmiş. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The rest I can put from mind. Geri kalanları aklımdan çıkarabilirim,... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
But the boy, he troubles my conscience. ...ama çocuk vicdanımı öyle rahatsız ediyor ki. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
If barca exceeded my orders and laid hand to such an act... Eğer Barca emirlerimin sınırını aştıysa ve böyle bir davranışta... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
No, he didn't kill the boy. Hayır, çocuğu öldürmedi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Perhaps you only tell me what I wish to hear. Belki de bana sadece duymak istediklerimi söylüyorsun. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
No, no, no. Hayır, hayır. Bana kendisi söyledi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Well this gives reason to put conscience to rest. Bu da vicdanımı rahatlatmaya yetecek bir sebep. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
He'll be so pleased to know it. Bunu bildiğine çok memnun olacak. Bir süreliğine bunu ona söyleme. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I do not wish to taint the celebration Kutlamanın böyle karanlık düşüncelerle lekelenmesini istemem. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Yes, dominus. Emredersiniz, Sahip. Dürüstlüğün için teşekkürler, Pietros. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The true nature of the man is revealed. Adamın huyu gözler önüne serildi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
When his wits are damp with wine Aklı şarapla ıslandığında bağlılığı için ödüllendirilirken izleyeceğim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I bring cups, full of celebration. Tam bir kutlama için bardakları getirdim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I honor your victory. Zaferini ibadet ederek onurlandırıyorum. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Your instruction made possible reunion with my wife. Verdiğin bilgiler karımla tekrar buluşabilmemi mümkün kıldı. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I would raise cups in gratitude. Bardağımı şükranla kaldırıyorum. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The sentiment is well received. Duygularını anlıyorum, ama yıllardır dudaklarıma şarap değmedi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Your gods forbid it? Tanrıların mı yasakladı? Hayır. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
It is a matter of discipline. Disiplin meselesi. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Sura always cautioned toward the same. Sura da hep bu konuda uyarırdı. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
A wise woman. Zeki kadınmış. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151991
  • 151992
  • 151993
  • 151994
  • 151995
  • 151996
  • 151997
  • 151998
  • 151999
  • 152000
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim