Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151798
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm afraid Super Nanny is in a deep state of mental psychosis. | Korkarım ki Süper Dadı derin şizofreni durumunda. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I mean, she spends most of her time sobbing and eating her own excrement. | Yani, zamanının çoğunu ağlayarak ve kendi dışkısını yiyerek geçiriyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
From heeell! It's from heeell! | Cehennemdenn!! O cehennemdeennn!! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh dear. I don't know what else to do about my son's behavioral problems. | Tanrım. Oğlumun davranış sorunları için ne yapacağımı bilemiyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
We've been through every nanny reality show on television. | Televizyondaki bütün dadı programlarına katıldık. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Wull there... is... one more show you could still try. | Eee katılabileceğiniz... bir şov daha var. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Dog Whisperer | Atlara Fısıldayan Adam | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
When good dogs go bad, there's one man who's their best friend. | Uslu köpekler yaramazlık yapınca, onların en iyi arkadaşı olan bir adam vardır. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Cesar Millan. | Cesar Millan. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
No dog is too much for me to handle. | Baş edemeyeceğim bir köpek yoktur. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I rehabilitate dogs, I train people. | Köpekleri ıslah eder, insanları eğitirim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I am the dog wheesperer. | Ben köpeklere fısıldayan adamım. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
So tell me what are the problems you are having with the child? | Çocukla yaşadığınız sorunlar nelerdir, anlatın bana. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Well, he's just... out of control. | Sadece... kontrol edilemiyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I mean, he never listens to me and he pretty much runs my life. | Demek istediğim, beni asla dinlemiyor ve hayatımı yönetiyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
So the child needs to learn that he's not the most important person in the house. | O halde çocuk, evdeki en önemli kişi olmadığını öğrenmeli. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
You can stop talkin' behind my back, I'm right here, fruitcake. | Arkamdan konuşmayı kesebilirsin, ben buradayım şekerim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
See I'm not looking at the child, I'm not acknowledging the child. | Görüyor musunuz, çocuğa bakmıyorum, çocuğun olduğunu kabul etmiyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I'm just letting the child know I'm not interested in him. | Çocuğa, onunla ilgilenmediğimi gösteriyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Not interested im me? | İlgilenmiyor musun? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
See the child thinks your world revolves around him, because it does. | Bakın, çocuk sizin dünyanızın onun etrafında döndüğünü sanır. Çünkü öyledir. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Because everything he does gets a response from you. | Çünkü yaptığı her şeye sizden bir tepki geliyor. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Let, let him know we are having a conversation. | Bir diyalog içinde olduğumu anlasın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, this guy doesn't | Anne, bu adam | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Ah! Quit it! What what is it that you're doing? | Ahhh! Yapmasana! Yaptığınız şey ne idi ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Dogs show their dominance by nipping each other on the neck | Köpekler baskın olduklarını birbirlerinin boyunlarını çimdikleyerek gösterirler, | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
but it works equally well on a child. | ama bu durum çocukta da aynı etkiyi gösterir. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I just use two fingers, nip at the child's neck, doesn't hurt the child | Sadece iki parmağımı kullanıyorum, çimdikliyorum, çocuğa acı vermiyor, | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
just let him know I am dominant. | ...sadece benim baskın olduğumu gösteriyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Look, Mexican, if you really think that you can | Bak, Meksikalı, eğer gerçekten | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Knock it off! | Kes şunu!! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
See, I'm not validating his bad behavior with either negative or positive response. | Bakın bu kötü davranışını olumlu veya olumsuz tepkiyle onaylamıyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh, that's very interesting. | Aa, bu çok enteresan. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I think the first thing we need to work on is getting the child some exercise. | Bence ilk iş olarak bu çocuğa egzersiz yaptırmak olacak. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
He's fat and he has all this pent up energy that | Şişman ve bütün birikmiş enerjisini | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I'm not fat! We need to let him burn off. | Ben şişman değilim! Onları yakmasını sağlamalıyız. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Do you take walks with your son? Well, no, I don't. | Oğlunuzla yürüyüşe çıkıyor musunuz ? Şey, hayır, çıkmıyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Go on, take your son for a walk. | Hadi, oğlunuzu yürüyüşe çıkarın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Ey! You think this is funny, you sonofabitch? | AyH! Bunu komik mi buluyorsun, seni orospu çocuğu! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Once again, I am the one going for a walk. | Bir kez daha, yürüyüşe çıkan benim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It's about me, the child is lucky to come along. | Bu benimle ilgili bir şey, çocuk yanımda gelebildiği için şanslı. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, this is degrading! | Anne, bu küçük düşürücü! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Don't look at him, just look straight ahead and he'll run out of evergy soon. | Ona bakmayın, ileriye bakın, az sonra enerjisi biter. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Maaaa. Mommm. Mommm. | Annneeee!! Anne! Anneee. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Here, why don't you try it now. Take your son. | Şimdi bir de siz deneyin. Oğlunuzu alın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, seriously, people are seeing me! | Anne, ciddiyim, insanlar görüyor! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Good. Just keep your confidence, shoulders back, eyes straight ahead. | Güzel. Güvenle devam edin, omuzlar geride, gözler dimdik ileri. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
The child can pick up on that confidence | Çocuk bu güveni görür... | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
learning he's supposed to follow you, not lead you. | ...sizi takip etmesi gerektiğini öğrenir, yönlendirmeyi değil. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, don't you love me? Can't you see I'm unhappy right now? | Beni sevmiyor musun anne? Mutsuz olduğumu görmüyor musun? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Good, Ms. Cartman. Very good! | Güzel, çok güzel Bayan Cartman! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
And now, back to the Dog Whispererrrrr. | Ve şimdi Köpeklere Fısıldayan Adam devam ediyor... | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It is important to understand that dogs run in packs. | Köpeklerin gruplar halinde takıldıklarını bilmeniz önemli. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
And one dog is always dominant, the pack leader. | Ve bir köpek her zaman baskındır, grubun lideridir. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
God damnit, stop ignoring me! | Lanet olsun, beni görmezden gelmeyin! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
You must assert yourself as pack leader with dominant energy. | Kendinizi baskınlığınızı grup lideri olarak kabul ettirmelisiniz. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Ah allright. | Pekala.. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
This is abuse! I am a child, and I am entitled to attention! | Bu istismardır! Ben bir çocuğum ve ilgiye ihtiyacım var! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Quit it, mom! | Yapma anne! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It doesn't seem to work as well when I do it. | Ben yaptığımda sizinki kadar işe yaramıyor galiba. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Okay, let me show you how to express the dominant energy. | Tamam, baskınlığınızı nasıl göstereceğinizi öğreteyim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
What I have done is I have brought over some Kentucky Fried Chicken. | KFC'den tavuk getirdim. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Ooo, Colonel? | Oo, kova mı ? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I am going to eat first, because that is what the pack leader does. | İlk önce ben yiyeceğim, çünkü grubun lideri böyle yapar. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Give, give me the chicken. Give me some chicken. | Bana tavuk verin. Tavuk verin. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Eh, what are you doing? I want chicken! | Ne yapıyorsun ? Tavuk istiyorum! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Give me some Goddamned chicken! | Lanet olası tavuklardan verin! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I am not going to acknowledge the child's attempt at aggressive dominant behavior. | Çocuğun sinirli baskın tavrını algılamıyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Now you eat the chicken. | Şimdi siz tavuk yiyin. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, gimme, give me some chicken. I want some chicken, Mom! | Ver, bana tavuk ver anne. Tavuk istiyorum, Anne! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. | Sakin, kabullenmiş davranmadıkça ona ödül vermeyeceğiz. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Goddamnit, I am not a dog! | Lanet olsun, ben köpek değilim! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Give me the chicken. Give, give, give me the chicken. I want the chicken! Chicken! | Tavuğu verin! Ver ver ver! Tavuğu istiyorum! Tavuk! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
We need him to become relaxed and submissive. | Sakinleşmiş ve kabullenmiş olmasını istiyoruz. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Okay, I'm fine. I'm cool now. May I have some chicken please? | Pekala, normalim. Sakinim. Lütfen biraz tavuk alabilir miyim? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh no, now he's lying. You can tell from his stance he's still aggressive dominant. | A hayır, şimdi de yalan söylüyor. Duruşundan hala agresif baskın olduğunu anlıyoruz. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Suck my asshole, taco vendor! See? | Götümü yala, taco satıcısı! Gördünüz mü? | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Goddamnit, you can't stand here and eat KFC in front of me! Now hand it over! | Lanet olsun, öylece durup gözümün önünde KFC yiyemezsiniz! Verin! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
You can't do that to me, I | Bunu bana yapamazsınız, ben | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Goddamnit, you just can't | Lanet olsun, siz öyle | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Seriously! Ey? Eh... | Ciddiyim! Ey? Eh... | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I am not being aggressive, I am being dominant. | Sinirli davranmıyorum, baskın davranıyorum. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Wow, I have a lot to learn. | Wow, öğrenmem gereken çok şey var. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Mom, I am serious! This has gone on long enough! | Anne, ciddiyim! Yeterince uzun sürdü bu iş! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Get that guy out of here and give me a piece of chicken! | Çıkar o herifi burada ve bana bir parça tavuk ver! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
That's how you want it, bitch?! Fine! | Böyle mi istiyorsun kaltak?! Pekala! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I hate you! I'm running away! | Senden nefret ediyorum! Evden kaçıyorum! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh, dear. | Oh Tanrım. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
It's okay, this is all part of the domance struggle. | Sorun değil, bu hep baskınlık mücadelesinin bir parçası. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
But what if he does run away. Let him go. He'll be back. | Ama ya evden kaçarsa? Bırakın gitsin. Geri dönecektir. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
This a good opportunity for you to relax and enjoy your favorite hobby. | Bu rahatlamanız ve hobinizi yapmanız için iyi bir fırsat. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Oh boy, Park Avenue! I'm rich! | Yaşasın Park Avenue! Zengin oldum! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Hey guys, I've got some pretty big news. | Selam çocuklar, büyük haberlerim var. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, my mom just... doesn't care about me anymore, so I moved out. | Evet, annem... artık beni önemsemiyor, ben de taşındım. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
She didn't even try to stop me. It's gonna be tough livin' on my own. | Beni durdurmayı denemedi bile. Kendi başıma yaşamak zor olacak. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
But I'll get by, somehow. | Ama, bir şekilde yaşarım. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
Maybe you didn't hear me! I ran away! | Belki de beni duymadın! Evden kaçtım! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
I don't have anywhere to sleep! I'm out on the street! | Yatacak bir yerim yok! Sokakta kaldım! | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
You're not staying at my house either. | Benim evimde de kalamazsın. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |
All right, that's fine! Butters, I'll crash with you. | Peki, öyle olsun! Sizde kalacağım Butters. | South Park Tsst-1 | 2006 | ![]() |