Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151780
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There's a vampire on the loose. | Kenny, ortalıkta dolaşan vampirler var... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Then Katie Gelson was hanging out with him. And now she's a vampire, too! | ...Katie Gelson onunla takılıyordu. Şimdi o da vampir oldu. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
There's no such thing as vampires. | Butters vampir diye bir şey yok. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
But there is! You guys gotta believe me! | Ama gördüm! Bana inanmalısınız!.. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
First, there was{\ just} a couple, but now{\ it's like} they're growing. | ...İlk başta iki taneydi, ama şimdi çoğalıyorlar... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
They have fangs and drink blood and everything! | ...Uzun sivri dişleri var ve kan içiyorlar. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
All right. You go document the vampires' movements | Tamam Butters, sen git vampirleri gözetle de... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
so we know what their intentions are. Really? You think that's best? | Amaçları neymiş anlayalım. Sahi mi? Sence işe yarar mı? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, now get outta here. All right! | Evet, şimdi uzaklaş burdan. Tamam! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
If I don't make it back, tell my mom what happened to me. | Eğer geri dönmezsem, başıma gelenleri anneme anlatırsınız. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You got powned, b�b�. You jap bitch! | Benimsin yavrum. seni japorosposu! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Isn't this cool? This time of day nobody's in the gym. | Harika değil mi? Bu saatlerde salonda kimse olmuyor... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
We should make this one of our official South Park vampire's club hangouts. | Burayı Resmi South Park vampirleri kulüplerimizden birine merkez yapalım. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
That's an awesome new coat, Mike. Looks totally badass. | Bu yeni ceket çok harika Mike. Çok sikici gözüküyor. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Don't call me Mike. My name is Vampir now. | Bana Mike deme. Artık adım Vampir. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that's cool. I'm gonna change my name to Vladimir. | Oh süper. Ben de Vladimir olarak değiştireceğim. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You can't. It's too close to Vampir. | Olmaz, Vampir'e çok yakın. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
12:32 p.m. | 12:32 ö.s. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Vampires meeting in the school gymnasium. | Vampirler spor salonunda toplanmış... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Leader appears to be a fifth grader. | ...Liderleri 5. sınıftan biri gibi görünüyor. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You know that girl Bella in "twilight"? I think I'm like her. | "Alacakaranlık"taki Bella var ya? Bence, ben ona benziyorum... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I'm a psi vampire. Do you like these sparkles I got? | ...Ben telekinetik bir vampirim. Sim sürdüm, nasıl? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Annie Bartlett is a psi vampire. | Annie Bartlett telekinetikmiş. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I'm more a sanguinarian vampire. | Ben daha çok kan emiciyim... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
In that I rely more on the life force energy, per se. | ...Dolayısıyla hayatın temel enerjisine yoğunlaşacağım, İşin özü gereği | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna be a hybrid vampire. | Ben kırma bir vampir olacağım... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Both psi and sanguinarian. | ...Hem telekinetik hem de kan emici. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
That's Ryan Ellis. Looks like they've gotten to him, too. | Bu Ryan Ellis. Onu da yanlarına çekmişler. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Lunchtime's almost over. Should we drink some more blood? | Neredeyse öğle yemeği vakti. Biraz kan içer miyiz? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
In that I think it's time for us to feed, per se. | Dolayısıyla beslenmemiz gerektiğini düşünüyorum, işin özü gereği. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God. I think they're gonna drink blood now! | Oh tanrım! Şimdi de kan içecekler sanırım... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
They've got some kind of chalice and they're... | ...Bir çeşit kadehleri var ve... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
It's the Big Texas Butters show! | Büyük Teksas Butters şovu!.. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
And now here is Big Texas Butters! | ...Ve şimdi karşınızda Büyük Teksas Butters!... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Why howdy there, partners! | ...Naber dostlar?.. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I'm Big Texas Butters and this here's my horse toast. | ...Ben Büyük Teksas Butters ve bu da benim yumurta topuk... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Happy trails | Happy trails... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
to you! | ...to you | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Get back! You stay back! | Uzak durun! Uzak durun!.. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
The body of Christ compels you! The body of Christ compels you! | ...İsa'nın bedeni korkutsun sizi! İsa'nın bedeni korkutsun sizi! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
That kid was really scared of us. That's true, Bloodrayne. | O çocuk bizden bayağı korktu. Aynen öyle, Kanlı Rayne... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
People are going to be frightened of us because they don't understand | ...felsefemizi anlayamayan insanlar bizlerden korkarlar... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
our ways, per se. Yeah, we're cool! | işin özü gereği. Evet, süperiz biz! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
What the hell are those kids doing? | Bu mankafalar ne yapıyor? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Why are they dressing like that all of a sudden? | Niçin birdenbire böyle giyinmeye başladılar? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Are they trying to be goth? | Gotik olmaya mı çalışıyorlar? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
They're vamp. | Hayır, onlar vampir... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
They wear plastic fangs and drink freakin' clamato juice. | ...Uzun, sivri plastik dişler takıp boktan domates sularından içiyorlar. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
But they can't dress like that. That's our style! | Ama bu şekilde giyinemezler. Bu bizim stilimiz. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Tommy Petros is thinking he might wanna be a vamp kid, too. | Tommy Petros da vampir olmak istiyor. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Tommy Petros, is he cool? Yeah, he's cool enough. | Tommy Petros! Havalı mıdır bari? Yeterince havalı. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
So all of a sudden you Justin and Britney wannabes think | Siz Justin Britney özentileri, birden bire bizim gibi giyinip... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
it's cool to dress like us? | ..."havalı" olacağınızı mı düşündünüz? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
We dress the way our souls feel. To express the darkness, per se. | Ruhumuzda hissettiğimiz karanlığın dışavurumu için giyiniyoruz, işin özü. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Aren't you Mike Mckowski? | Sen Mike Mckowski değil misin? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
That's Vampir Mckowski now. | Artık Vampir Mckowski'yim. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You kids need to all go put your freaking banana republic clothes | Siz çocuklar bunları hemen çıkarıp, o saçma sapan Banana Republic... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
back on right now. | ...kıyafetlerinize geri dönün. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
We're just as dark as you guys. Maybe darker. | Biz de sizin kadar karanlığız. Belki de daha karanlık. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Really. Do you guys even smoke? | Gerçekten mi? Siz gençler daha önce sigara içtiniz mi? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Of course not. Smoking's bad for you. | Tabi ki içmedik. Sigara sağlığa zararlıdır. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You know, you guys are really giving off a negative human energy. | Biliyor musunuz, negatif insan enerjinizi etrafa yayıyorsunuz... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
We prefer to take our darkness somewhere else, per se. | ...biz karanlığımızı başka bir boyuta taşıyoruz, İşin özü. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
All right, count fagula. You go do that. | Pekala Kont ibnetor. Böyle devam et. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Mom! Mom, I gotta tell you something! You're not gonna believe it! | Anne! Anne, Sana bir şey anlatacağım! Buna inanamayacaksın! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Not now. Your father wants to have a talk with you in the kitchen. | Şimdi olmaz Butters. Baban, mutfakta seninle konuşmak istiyor... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
He is not happy. | ...pek mutlu değil. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
What I'd do this time? | Bu sefer ne yaptım? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You just march on in there. | Doğru oraya, marş marş. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Oh, jeez. | Off, tanrım. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You see this, Butters. | Bunu görüyor musun Butters?... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
It's a glass of milk I poured for myself. | ...Bu kendime hazırladığım bir bardak süt.... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
And you see this? | ...Peki bunu görüyor musun?... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
It's hamburger helper. | ...Bu da hamburger yap... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Now, would you mind telling me what hamburger helper is doing | ...Şimdi, hamburger yap'ın bardaktaki sütün içinde... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
in this glass of milk? | ...ne aradığını bana söyler misin?... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Why is hamburger helper in a glass of milk, Butters? | Neden hamburger yap bardaktaki sütün içinde, Butters? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I have no idea, sir. | Hiç bir fikrim yok, efendim. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I'll tell you why! | Sana nedenini söyleceğim! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Our pantry is always kept organized alphabetically. | Kilerimiz her zaman alfabetik bir sıraya göre dizilidir... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
But somebody put the hamburger helper | ...ama birisi nesquik'in durması gerektiği yere... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
where the nestle quick is supposed to go! | ...hamburger yap'ı koymuş! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, dad. It's just I've been really preoccupied lately. | Özür dilerim baba. Son zamanlarda bayağı bir dalgınım... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
See, there's these kids at school... What keeps a family together? | ...Okuldaki çocuklar Bir aileyi bir arada tutan nedir? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
A well organized pantry. | İyi düzenlenmiş bir kiler. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
That's right! | Bu doğru!.. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
If you keep putting food back under the wrong letter, | ...Yiyecekleri yanlış harf sırasına göre koyarsan... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
it all goes wrong! | ...her şey ters gider! | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Now you will reorganize this entire pantry and you will do it right. | Şimdi kileri düzenleyeceksin ve bunu adam gibi yapacaksın. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Okay, but dad, you gotta listen to me. | Tamam ama baba, beni dinlemen lazım... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Kids at school are starting to change. | ...okuldaki çocuklar değişmeye başladılar. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You do it right now or you're going to be grounded. | Hemen yapmaya başla yoksa cezalandırılacaksın... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
You got that? | ...Anladın mı? | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Jeez. | Tanrım... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Nobody will even listen to me. | ...Kimse beni dinlemiyor... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
It's like nobody even cares there's vampires at the school. | ...Okulda vampir olmasını kimsenin umursamadığı gibi... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I try to help and all I ever do is get hollered at. | ...Sadece yardım etmek istiyorum ama boyuna azar işitiyorum... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
I'll bet vampires never get hollered at. | ...eminim vampirler asla azar işitmiyorlardır... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
Vampires just get to do whatever they want. | ...Vampirler istedikleri her şeyi yapabilirler. | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |
All mortals share a soft repose. | Narin bir istirahatı paylaşır tüm faniler... | South Park The Ungroundable-1 | 2008 | ![]() |