Search
English Turkish Sentence Translations Page 151777
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Our Eye in the Sky Greg Nimins is there live. Greg? | Semadaki gözümüz Greg Nimins canlı yayında. Greg? Şimdi söz Göklerdeki Gözümüz Greg Nimins'de. Greg? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Tom, it looks like the Go Go Action Bronco is heading east on 285. | Tom, görünüşe göre Go Go Action Bronco 285. otoyolunda doğuya doğru ilerliyor. Görünüşe göre Go Go Action Bronco 285. doğu karayolunda ilerliyor. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Police officers are right behind him but as with any chase, | Polis memurları tam arkadan izliyorlar. Polisler her zamanki gibi tam arkalarında takipteler,... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
they're keeping a safe distance to avoid any accidents here out on the highway. | Olası bir kazaya meydan vermemek için güvenli bir mesafeden takip etmeye çalışıyorlar. ...otobanda kazaya meydan vermemek için mesafeyi koruyorlar. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Tom, it looks like the fugitive is going to make a bold move off an exit off 285. | Tom, görünüşe göre kaçak, 285. otoyolun çıkışından cesur bir dönüş yapıyor. Tom, duruma bakılırsa kaçak 285. yoldan tali yola sapacak gibi. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
He's going into a residential neighborhood now; this is where it could get dangerous, as there are pedestrians about." | Şu an konut alanlarına doğru ilerliyor. Bu bölge oldukça tehlikeli zira yayalar mevcut. Şimdi bir meskene doğru ilerliyor, etrafta yayaların gelip geçtiği... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Damnit, Kenny! Can't this thing go any faster?! | Lanet olsun Kenny! Bu şey daha hızlı gidemez mi? Allah belanı versin Kenny! Bu şey daha hızlı gidemez mi? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
(Why don'tcha keep your head down?!) | (Kafanı çıkarma dışarı!) (Başını eğik tutsana!) | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Tom, the police have set a roadblock right where the Go Go Action Bronco is heading. | Tom, polis Go Go Action Bronco'nun ilerlediği yöne bir barikat kurdu. Tom, polis Go Go Action Bronco'nun ilerlediği yolun tam ortasına bariyer kurdu. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
This could be the final stand off. | Bu takibin sonu olabilir. Direnişin sonuna gelinmiş olabilir. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Alright, that's far enough. Stop the Go Go Action Bronco and come out with your hands up. | Tamam, buraya kadar. Go Go Action Bronco'yu durdur ve ellerin yukarıda dışarı çık! Pekala, bu kadarı yeter. Go Go Action Bronco'yu kenara çekip... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Just bring it to a stop and come on out. | Artık bu şeye son ver ve dışarı çık! Bu işe bir son verip arabadan inin. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Jeezus, he's gonna ram it! | Tanrım, çarpacak! Eyvah, arabalara dalacak! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Crazy son of a bitch. | Deli orospu çocuğu! Manyak pezevenk. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, it's been over thirteen hours now, and still the car chase has not ended. | Yaklaşık otuz saat oldu ve hala takip sona ermedi. Aradan on üç saat geçmesine rağmen takip halen sonlanmadı. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
What the hell are they doing? | Ne yapıyor bunlar? Bunlar ne yapıyor? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
The chase has now moved through most of Arizona and nears the Mexican border. | Takip Arizona’da Meksika sınırına yakın bir yerde devam ediyor. Takip Arizona'yı aşıp Meksika sınırına dayanmış durumda. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Dude, if Kenny takes Cartman to Mexico, how are we ever gonna win the sledding race on Saturday? | Adamım, eğer Kenny Cartman'ı Meksika’ya götürürse Cumartesi günü yarışı nasıl kazanacağız? Moruk, Kenny Cartman'ı Meksika'ya çıkarırsa Cumartesi günkü yarışı... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Don't worry, dude. That little truck just runs on D batteries. It's gonna run out of juice soon. | Merak etme adamım. Kamyon D pilleriyle çalışıyor. Az sonra pili biter. Takma, moruk. Araç sonuncu aküde çalışıyor. Yakında pili biter. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We're gonna make it, Kenny! We're gonna make it to Mexico! | Başaracağız Kenny! Meksika’ya varacağız! Başaracağız Kenny! Meksika'ya ulaşacağız! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, God damnit! | Oh, lanet olsun! Allah belasını versin! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Just a friendly reminder: Cartman's going to jail and you've got four days until the race, rump rangers! | Sadece dostça bir hatırlatma: Cartman hapsi boylayacak ve yarışa kadar dört gününüz var göt bekçileri! Dostça hatırlatayım: Cartman hapsi boylayacak ve yarışa dört gününüz var,... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Son of a bitch! | Orospu çocuğu! Azgın kaltak! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Here we are, the end of the road. Alamosa Maximum Security Juvenile Hall. | İşte geldik, yolun sonu. Alamosa Maksimum Güvenli Çocuk Hapishanesi. Yolun sonuna geldik. Alamosa Yüksek Güvenlikli Çocuk Islahevi. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Prisoner 24601, arriving. | Mahkûm 24601, geliyor. Mahkum 24601, hücreden çıkıyor. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Forward, prisoner! You will wake up each morning at 05:00. | İleri adım at mahkûm! Her sabah saat 5:00'da kalkacaksın. İlerle mahkum! Sabahları 05.00'te kalkılacak. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Lockdown is until 09:00. At ten we begin random searches and checks for contraband. | Hücreler 9:00'a kadar kapalı kalır. Saat onda aramalar ve kaçak kontrolü başlar. Kapılar 9'a kadar kilitli. Saat 10'da rastgele yasak eşya araması yaparız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
At 11:30 we have naptime, followed by finger painting. | Serbest resim çalışmasından sonra 11:30 dinlenme vaktidir. 11.30'da parmak boyasına müteakiben şekerleme zamanı. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Your cellmate is Romper Stomper! | Hücre arkadaşın Romper Stomper! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Huh who's Romper Stomper? | Romper Stomper kim? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
And I don't want no new cellmate! | Ve hücre arkadaşı istemiyorum! Ayrıca yeni bir hücre arkadaşı istemiyorum! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
You don't have a choice, Stomper! Now, show this new prisoner the ropes! | Seçeneğin yok Stomper! Yeni mahkûma kuralları öğret! Tercih şansın yok, Stomper! Şimdi, yeni mahkuma ipleri göster! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, I will! You bet your ass I will. | Oh, öğreteceğim. Elbette göstereceğim. Gösteririm! Ölünü öpeyim ki gösteririm. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Alright, guys. It looks like Cartman's not gonna be able to sled with us for another� | Beyler, görünüşe göre Cartman bizimle yaklaşık 13 yıl süreyle kayamayacak. Pekala arkadaşlar. Görünen o ki Cartman önümüzdeki 13 yıl boyunca... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
...13 years, so in the meantime we need someone to race with us against the girls on Saturday. | Bu yüzden Cumartesi günü kızlara karşı bizimle yarışacak birisi lazım. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah. Cartman's weight was what gave us speed, | Evet. Cartman'ın ağırlığı bize hız veriyordu. Evet. Cartman'ın ağırlığı hızımızı artırıyordu,... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
...so we need to find the next fattest kid besides Cartman. | O yüzden aramızda Cartman'a en yakın şişkoyu seçmeliyiz. ...bu yüzden Cartman'ın yerini alacak diğer en şişko çocuğu bulmalıyız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Come on, who's the second fattest kid in South Park? | Hadi, South Park'ın ikinci en şişko çocuğu kim? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
�Uuhh, I think Clyde is the next fattest uh kid. | …Ee, Bence Clyde ikinci şişko. Sanırım Clyde diğer en şişko çocuk. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Huh? Yeah. Okay, get over here, Clyde. | —Ne? —Evet, buraya gel Clyde. Ha? Evet, tamam. Buraya gel Clyde. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I'm not fat. | Ben şişko değilim. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Deal with it, dude! Cartman's gone, so now you're the fat kid. | Alış buna adamım! Cartman gitti ve artık şişko çocuk sensin. Kabul et, moruk! Cartman gitti, şişko çocuk artık sensin! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, fatss! Get your fat butt on the sled! | Evet, koca kıç. Koca kıçını kızağa at bakalım! Evet, yağ tulumu! Koca götünü kızağa koy! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Hey, I'm not fat, you guys. I'm just kind of big boned. | Hey, ben şişko değilim beyler, sadece kemiklerim biraz iri. Ben şişko değilim arkadaşlar. Kemiklerim iri. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Dah, that's what they all say. Okay, ready? Go! | Ya hep böyle söylerler. Tamam, Hazır? Başla! Hep öyle derler zaten. Tamam, hazır mıyız? Başla! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Hey dude, we don't even have enough weight to move. | Hey adamım, hareket etmeye bile yeterli ağırlığımız yok. Moruk, hareket ettirecek yeterli ağırlığımız bile yok. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
See you Saturday, poo sniffers! | Cumartesi görüşürüz bok koklayıcıları! Cumartesi görüşürüz, kokanalar! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Nice going, fat boy! | İyi iş şişko! Amma da gidiyorsun, şişko! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, well, well. Nwe fish. | Bak sen, yeni balık. Kimler varmış. Acemi çaylak. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
How about you come up with a reason why we don't break your arms?! | Bize kollarını kırmamak için bir neden bul bakalım! Bir sebep söyle de kafanı kırmayalım! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Uh� 'Cause I'm just like you guys. Uh I'm one of you. | Çünkü ben sizin gibiyim beyler. Sizden biriyim. Çünkü sizler gibiyim arkadaşlar. Sizden biriyim. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh yeah? The way I see it, there's two kinds of kids in the world: | Öyle mi? Ben bu olaya şöyle bakarım; Dünyada iki çeşit çocuk vardır: Yapma ya? Bildiğim kadarıyla dünyada iki tür çocuk vardır: | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
...kids who like Animaniacs, and kids who don't like Animaniacs. | Animaniacs dizisini sevenler ve sevmeyenler. Çizgi film seven çocuklar ve çizgi film sevmeyen çocuklar. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
You're either with us, or you're against us. So which are you?! | Ya bizimlesin, ya da bize karşısın. Söyle, hangisisin? Ya bizdensin, ya da bize karşısın. Söyle, hangi saftasın? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, uh, well, personally, I� uhuhuhuh, I� don't like Animaniacs? | Oh, ah, şey, kişisel olarak, ben… Ben… Animaniacs'ı sevmiyorum? Şey, şahsi kanaatim, ben, şey, çizgi film sevmiyorum? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
�Neither do we | Biz de öyle. Biz de sevmiyoruz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, thank you, Jesus. So we're friends now? | Oh, teşekkür ederim İsa. Artık arkadaş mıyız? Şükürler olsun. Artık arkadaş mıyız? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
"No! There's no friends in the Big House! | Hayır! Büyük evde arkadaşlık yoktur! Hayır! Burada arkadaş diye bir şey yoktur! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
You come in with nobody and you leave with nobody. | Kimsesiz gelir kimsesiz gidersin. Buraya yalnız gelip buradan yalnız gidersin. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We don't believe in "friends." | Arkadaşlığa inanmayız. "Arkadaşlığa" inanmıyoruz. Evet! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, neither do I. Friends suck. | Evet, ben de. Arkadaşlık saçmalık. Evet, ben de. Arkadaşlık berbattır. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Now, go find me some cigarettes and I'll tell you how to bust out of here. | Şimdi git bana biraz sigara bul, ben de sana buradan nasıl kaçabileceğini anlatayım. Şimdi, bana gidip sigara bulursan sana nasıl kaçabileceğini söylerim. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Okay, we've figured it out. | Tamam, çözümü bulduk. Tamam, durumu çözdük. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
To add more weight to the sled, we're gonna use these bricks | Kızağa biraz daha ağırlık eklemek için bu tuğlaları kullanacağız. Kızağa daha çok ağırlık yapmak için, bu tuğlaları kullanacağız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
...but we're gonna cover 'em with kid's clothes so that the girls think it's another kid! | ...ama üzerlerini elbiseyle örteceğiz ki kızlar onu başka bir çocuk sansınlar. Ama kızlar başka bir çocuk zannetsin diye üzerini kamufle edeceğiz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, that's a wonderful idea. | Oh, mükemmel bir fikir. Bu harika bir fikir. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
So I don't get to be on the team now? | Yani artık takım da değilim, değil mi? Yani artık takımda değil miyim? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Shut up, fatass! | Kapa çeneni koca kıç! Kes sesini yağ tulumu! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, why don't you go eat some more pork rinds or something, you fat fuck?! | Evet, neden gidip biraz daha domuz eti veya onun gibi bir şey yemiyorsun şişko yarak! Evet, gidip daha çok domuz eti ya da her neyse yesene sen, şişko pezevenk! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Come on, let's get it a try. | Hadi bir deneme yapalım. Hadi, deneme yapalım. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Dude, bail! Bail! | Adamım, atla! Atla! Moruk, atla. Atla! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Ooh, my God, we killed Kenny. We killed Kenny? | —Oh, Tanrım Kenny'yi öldürdük. —Kenny’yi mi öldürdük? Aman Tanrım, Kenny'yi öldürdük. Kenny'yi mi öldürdük? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
We Killed Kenny. We're bastards. | Kenny'yi öldürdük. Biz pezevengiz. Kenny'yi öldürdük. Piç kuruları bizi! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, that didn't work. What else can we try? | İşe yaramadı. Başka ne yapabiliriz? Bu işe yaramadı. Başka ne deneyeceğiz? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Nothing else is gonna work. We have to face the fact that without Cartman, | Başka yapabilecek bir şey yok. Cartman olmadan kabul etmeliyiz ki, Elden bir şey gelmiyor. Cartman olmadan... | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
...we're gonna lose to a bunch o' girls. | Kızlara karşı kaybedeceğiz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, uh I sure do hate to, uh, to see my gender tuh, lose to a bunch o' women! | Kendi cinsimin kıçı kırık kızlara yenilmesi görmekten nefret ediyorum. Üç beş yosmaya yenileceğimizi görünce erkekliğimden utandım. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
This is a sad day for men everywhere. | Bu erkeklerin kederli günü. Bugün Dünya acılı erkekler günü. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
You know something, guys? I think we all took Cartman's ass for granted. | Biliyor musunuz beyler, Sanırım hiç birimiz Cartman'ın kıçının değerini anlayamamışız. Biliyor musunuz arkadaşlar? Sanırım Cartman'ı el birliğiyle şutladık. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeup. | Evet. Maalesef. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
If only we had realized how special our time with his gigantic ass was. | Keşke o devasa götün ne kadar özel olduğunu anlayabilmiş olsaydık. O dev kıçıyla geçirdiğimiz zamanların kıymetini bir biliverseymişiz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, all that time we didn't understand what a� unique and magical ass it was. | Şimdiye kadar o götün ne eşsiz, ne sihirli bir göt olduğunu anlayamamışız. Onca zaman o eşsiz ve büyülü kıçının önemini anlayamamışız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Woohoo. Great time, girls. | Güzeldi kızlar. Büyük an geldi, kızlar. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Oh, gee. Looks like you lost another sledder. | Oh, görünüşe göre bir kızakçı daha kaybetmişsiniz. Eyvah. Anlaşılan diğer kızakçınızı da kaybetmişsiniz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Good luck on Saturday, doughnut punchers! | Cumartesi günü için iyi şanslar, donut deliciler! Cumartesi'ye iyi şanslar, düdükler! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
That does it! We've got no other choice! We've got to bust Cartman out of jail! | Artık Yeter! Başka şansımız yok! Cartman'ı hapishaneden kaçırmak zorundayız! Yetti artık! Başka çaremiz yok! Cartman'ı kodesten kaçırmalıyız. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
I saw a movie once where they baked a cake and put a nail file inside of it. | Bir kere bir filmde izlemiştim. Bir pastanın içine tırnak törpüsü koyuyorlardı. Kek yapıp içine "tırnak törpüsü" koydukları bir film izlemiştim. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Sweet! Let's go! | Güzel, hadi gidelim! Zekice! Gidelim! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Hooray! Alright! Here we go! | Oley! Gidelim! Oley! Tamamdır! Gidiyoruz! | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
And have you been brushing your teeth? Yes, Mommy. | —Dişlerini fırçalıyor musun? —Evet anneciğim. Dişlerini de fırçalıyor musun? Evet, anne. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
And not dropping your soap? Yes, Mommy. | —Ve sabununu düşürmüyorsun değil mi? —Evet anneciğim. Sabunu yerine koyuyor musun? Evet, anne. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Young man, that is the fourth time you've been late for our visiting time; you are grounded. | Genç adam, bu ziyaret zamanına dördüncü kez geç kalışın. Cezalısın. Genç adam, dört ziyarettir yanımıza geç geliyorsun. Cezalısın. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Grounded? On, no! Um, wait� | Cezalı mıyım? Oh hayır! ...bir dakika! Cezalı mıyım? Olamaz. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Here you go, boys. Keep it short. | İşte burada çocuklar. Kısa kesin. İşte burası çocuklar. Kısa tutun. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Hey you guys. Hey, fatass. How's prison? | —Selam beyler. —Hey, koca kıç, hapishane nasıl? Selam arkadaşlar. Selam yağ tulumu. Hapis nasıl? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Well, it sucks balls. Whattaya think? | Yarak gibi, ne sanıyorsun? Sikim taşşağım yerinde. Ne sandın? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Cartman, why the hell did you have to commit a hate crime?! We're gonna lose to girls because of you! | Cartman, neden nefret suçu işledin ki? Senin yüzünden kızlara karşı kaybedeceğiz. Cartman, nefret suçu işlemek zorunda mıydın? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
Yeah! So you gotta bust out of here. So we made you this cake. | Evet. Buradan kaçacaksın. Bu yüzden sana bu keki yaptık. Evet! Firar etmelisin! O yüzden sana pasta yaptık. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
There's a ailnay ilefay inside of it. | İçinde tıgırnagak magakagasıgı var. İçinde "tınrak pörtüsü" var. | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |
A what? | Ne var? Ne dedin? | South Park The Tooth Fairy's Tats 2000-1 | 2000 | ![]() |