• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151667

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, that's fantastic. A really smart decision, young man. Bu harika. Gerçekten akıllıca bir karar, genç adam. Evet, bu harika. Gerçekten zekice bir karar, genç adam. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
No, you just lost it all. Hayır, hepsini yeni kaybettim. Hayır, az önce hepsini kaybettin. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Hello, Mrs. Farnickle. How are you today? Merhaba, Bayan Farnickle. Bugün nasılsınız? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Making a deposit, are we? Mevduat hesabınıza yatırıyoruz, değil mi? Para mı yatıracağız? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
You already lost his money? Oh, Mr. Marsh! Don't worry. Siz ise şimdiden parayı kaybettiniz mi? Ama şimdiden parasını mı kaybettin? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
We can just transfer money from your account and into a portfolio Biz sizin hesabınızdan parayı transfer edip oğlunuzun... Sizin hesabınızdan, biraz para alıp bir portföy ile oğlunuzun... Ve paranız bitti! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
This is a 9 News special report. Burası Kanal 9 özel haberleri. Bu, Dokuz Haberleri, özel raporudur. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Recession: a nation in peril. Gerileme! Bir ulus tehlikede! Ekonomik Durgunluk. Bir millet risk altında! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
An economic crisis has hit South Park and the nation like never before. Ekonomik kriz South Park'ı ve ülkeyi hiç olmadığı kadar etkiledi. Ekonomik kriz, South Park'ı ve devleti, daha önce, hiç olmadığı kadar, vurdu. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Another South Park bank closed down, leaving thousands of people in debt. Başka bir South Park bankası da binlerce insana borçlu kalarak kepenk kapattı. Bir South Park bankası daha, binlerce kişinin hesabıyla birlikte, kapandı. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
It's just crazy, you know? Everyone's affected by it. Bu çok çılgınca bir şey, biliyor musun? Herkes etkilendi. Bu çılgındı, biliyor musun? Herkes bundan etkilendi. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
All right, everyone, eat up. Tamam, millet, yiyip bitirin. Pekala millet, yiyelim. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Oh, Jesus Christ. Yüce İsa! Yüce İsa. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Mom, dad, how come there's suddenly no money? Anne, baba, nasıl olur da aniden para yok olur? Anne, baba, para bir anda nasıl bitti? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
I'll tell you what happened, son. Sana ne olduğunu anlatacağım, oğlum. Sana ne olduğunu anlatayım, evlat. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
There's a bunch of idiot s out there who weren't happy with what they had. Bak, dışarıda sahip olduklarından mutlu olamayan bir grup aptal var. Bak, elindekilerle mutlu olmayan bir geri zekalı topluluğu var... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
They wanted a bigger house and materialistic Hiç ihtiyaçları olmadan daha büyük bir ev ve maddi şeyler istediler. ...ve bunlar daha büyük bir ev, ihtiyaçları duymadıkları... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
People with no money who got loans to buy Parasız insanlar işleri olmadığı halde gereksiz şeyler alarak borçlandılar. Parası olmayıp, kredilerle, hiç işleri olmayan şeyleri alan insanlar bunlar. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
These assholes just blindly started buying any stupid thing Ve sonra, bu göt verenler körü körüne her bir boku almaya başladılar. Bu göt herifler, gözlerini karartıp, aptalca şeyler almaya başladılar... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
And the idiots couldn't see that by doing all this Ve bu salaklar tüm bu gereksiz harcamaların ekonomiyle alay ettiğini göremedi. Bu geri zekalılar da, aldıkları geri zekalıca şeylerin... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Because the government kept interest rates Çünkü hükümet faiz oranlarını uzun vadede çok düşük tutuyor! Çünkü hükümet, faiz oranlarını çok düşürdü! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
The government took our economy for granted Hükümet ekonomimizi imtiyazlı tutuyor ve şimdi hepimiz bedelini ödüyoruz! Hükümet, ekonomimize, imtiyaz verdi, şimdi hepimiz bedelini ödüyoruz. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
How long will we sit and watch our economy fall... Daha ne kadar oturup ekonomimizin zayıflamasını izleyeceğiz... Daha ne kadar oturup, ekonominin batmasını izleyeceğiz... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
And so I say to you, do not listen to the Wall Street brokers, for they... Ve size söyledim, Wall Street Tellalları'nı dinlemeyin, Bu yüzden size diyorum, Wall Streetli borsacıları dinlemeyin. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
The answer is obvious, my friends. It is the Jews! Cevap apaçık ortada, dostlarım. Yahudilere! Cevap, gayet net arkadaşlarım. Yahudilerde! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Hidden all the cash in some secret Jew cave that they built, Tüm parayı muhtemelen 60'larda kurdukları gizli bir Yahudi sığınağına sakladılar. 60lı yılların başında inşa ettikleri, gizli Yahudi mağarasındaki kasalarda saklıyorlar. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
But the fault lies in all of you. Ama hata hepimizde. Ama hatayı kendinizde aramalısınız. Siz! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
He's right. Çok haklı. Bu bir şeyler hissettirebilen ilk adam. Haklı. Mantıklı konuşan ilk kişi bu. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Instead of paying for cable, let us watch clouds! Kablolu yayın izlemek için para ödemektense, bulutları izleyelim! Kablolu yayına para vereceğimize, bulutları izleyelim. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Instead of buying clothes, wear but sheets from thine beds! Elbise almaktansa, eski çarşafları giyelim! Kıyafete para vereceğimize, yatak çarşafları giyelim. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Cut spending to only the bare essentials... Sadece gerekli şeylere para harcayalım... Su ve ekmek. Para harcamamız gereken tek şey... Su ve Ekmek. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
And margaritas, yeah! Ve Margarita, evet! Bir de Margarita, evet! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Hello, young man. Welcome to Sur La Table. Can I help you? Merhaba, genç adam. Sur la Table'a hoş geldin. Yardımcı olabilir miyim? Merhaba, genç adam. Sur la Tabe'a hoş geldin, yardımcı olabilir miyim? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Oh, that's all we get anymore, returns. Artık tek yaptığımız şey, geri almak. Artık iadeden başka bir şey almıyoruz. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Sorry, our computers are slow today. We need a new Ethernet cable. Üzgünüm, bilgisayarlarımız bugün çok yavaş. Özür dilerim, bugün bilgisayarımız çok yavaş. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
I'm sorry, sir. I'd like to give you a refund, but I'm afraid Üzgünüm, efendim. Size para iadesi yapmak isterdim, ama korkarım mümkün değil. Üzgünüm, bayım. Size paranızı geri vermek isterdim ama korkarım bu mümkün değil. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
What? I said I'm not able, sir. Ne? Uygun değiliz dedim, efendim. Ne? Mümkün değil dedim, efendim. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
You see, this Margaritaville was purchased with a payment plan. Bakın, bu Margaritaville bir ödeme planıyla satın alındı. Bakın, Margaritaville taksitle alınmış. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Customers just pay for some of the machine Müşteriler sadece bir kısmını verdi, geri kalanını finans şirketi ödedi. Müşteriler, makinenin sadece bir kısmını yatırıyor,... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Can't I just return it and get the money my dad put in back? Bunu geri verip parasını babamın cüzdanına geri koyamam mı? Peki, babamın yatırdığı parayı alamaz mıyım? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
We have become lovers of pleasure, rather than lovers of the economy. Ekonomi sevdalılarından daha ziyade, zevk sevdalıları haline geldik. Ekonomi müridi olmak yerine, servet müridi olduk. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Nay! You hath forsaken the economy! Hayır! Sen ekonomiyi terk etmelisin! Hayır, siz ekonomiyi terk ettiniz! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Thine own stockbrokers... now lie dead by their own hand. Senin borsa tellalın, şimdi seni elleriyle ölüme terk etti. Eskinin borsacıları, şimdi kendi elleriyle ölüme gittiler. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
And thou knowest that thy stockbrokers did not fear the economy! Ve şunu da bilmelisiniz ki bir borsa tellalı asla ekonomiden korkmaz. Borsacıların da ekonomiden korkmadığını biliyordunuz. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Well, here we are, my friends. Neyse, işte buradayız, dostlarım. Şimdi, bu haldeyiz dostlarım. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
What can we do, Randy? Yes, tell us! Ne yapabiliriz, Randy? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Instead of cars that take gasoline, Benzin yakan arabalardansa, Drake'nin çiftliğinden lamalarla dolaşmalıyız. Benzin yiyen arabalar yerine, Drake'in çiftliğindeki lamalara binmeliyiz. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Instead of video games that take batteries and software, Pil harcayan video oyunlarındansa, çocuklarımız sincaplarla oynayabilir! Batarya yiyen bilgisayar oyunları yerine, çocuklarımız, sincaplarla oynasın! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
We shalt not want! İstemeyebiliriz! İstemeyeceğiz! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Morning, Ted. Morning, Al. Günaydın, Ted. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Well, this sucks. Bu çok boktan. Saçmalık bu. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
it had to be the week that GTA4 comes out for Nintendo DS! ...kesinlikle Grand Theft Auto 4'ün Nintendo DS için çıkacağı hafta olmalıydı! ...GTA 4'ün Nintendo Ds için çıkmasına bir hafta kala olmak zorundaydı! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
You want something new every week, fat ass. Sen her hafta yeni bir şeyler istiyorsun, koca götlü. Sen her hafta bir şeyler istiyorsun zaten, şişko! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Not because of the Jews, Butters! Who told you that? Yahudilerin yüzünden değil, Butters! Sana bunu kim söyledi! Yahudiler yüzünden değil, Butters! Kim söyledi bunu sana? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Well, Eric did! Eric söyledi! Eric söyledi. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Now, look! Bak şimdi! Şimdi iyi dinleyin! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
The economy isn't some vengeful being that takes things away from us. Ekonominin bazı şeyleri bizden alması gibi bir intikamı yok. Ekonomi, bizden intikam alarak, bizi bir şeylerden mahrum bırakamaz. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Can I help you? I want to return this Margaritaville. Yardımcı olabilir miyim? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Yeah, have a seat. You want some Carmex? Oturun. Biraz Carmex ister misiniz? Otur bakalım. Carmex ister misin? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Oh, yeah. No. You know what? Evet. Hayır. Biliyor musun? Hayır, evet. Ha, tabii, olamaz. Biliyor musun? Olmaz, tabii. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
And I hook them up with investors who want to get into the Margaritaville Ve ben o yatırımcılara Margaritaville Ödeme Planı işini kakaladım, evet. Sonra onları, Margaritaville'a sermayeciler tanıştırıp,... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
The entire town has given over to your ways, Mr. Chairman. Bütün şehir sizin yoluna kendini adadı, Bay Başkan. Tüm kasaba sizin yolunuza geldi, Başkanım. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Everyone has even stopped using electricity Herkes elektrik kullanmayı bıraktı ve bu şekilde elektrik faturası da ödemiyorlar. Herkes elektrik kullanmayı bıraktı,... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
You've really done an amazing thing, Mr. Marsh. Gerçekten mükemmel bir şey başardınız, Bay Marsh. Gerçekten harika bir iş başardınız, Bay Marsh. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
But I have assembled this economic committee Ama ben bu ekonomik komiteyi herkesin yeni... Bu ekonomi toplantısını da, herkesin planıma sadık kalmasından, emin olmak için topladım. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
We've got guards posted at the malls to make sure nobody Kimsenin aptal şeyler tarafından baştan çıkartılmaması... Kimse aptalca bir şey almasın diye, alışveriş merkezine, korumalar diktik. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
And Pat Saltzman is doing house checks Ve Pat Saltzman kimsenin netten aptalca bir şey... Sonra Pat Saltzman da, herkesi internetten salakça bir şey... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Council, I bring news of discord! Konsey, fikir ayrılığı haberleri getirdim! Konsey, isyan haberleri getirdim! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
A young Jew was in the town square Şehir merkezinde genç bir Yahudi ekonomiye küfrediyor. Genç bir Yahudi, kasaba meydanında, Ekonomi hakkında kafirce konuşuyor. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Relax, Father Maxi. Rahat ol, Baba Maxi. Sakin ol! Peder Maxi. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
What harm can one Jew do against our... Bir Yahudi ekonomik canlanma hareketimize ne kadar zarar verebilir? Bir tanecik Yahudi, Ekonomi kurtarma hareketimize nasıl zarar verebilir ki? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
I had a dream last night. I was in a field, Dün gece bir rüya gördüm. Dün bir rüya gördüm. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
What? No! No, please! Ne? Hayır! Hayır, lütfen! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Oh, Jesus, I'm sorry. Please! What's going on? Yüce İsa, üzgünüm. Lütfen! Yüce İsa, özür dilerim. Lütfen! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Garrison, you have brought your filth to this town for the last time! Garrison, Pisliğini bu kasabaya son kez bulaştırdın! Garrison, bu kasabaya, ahlaksızlığı son kez getirdin! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Take thy punishment, heathen! Bu cezayı hak ettin, Kâfir! Vurun şu kafire! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Hey, stop it! Stop! Durun! Dur! Durdurun şunu! Durun! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Move aside, kid. He must pay for his stand mixer. Kenara çekil, çocuk. O robotun cezasını çekmeli. Geri çekil, çocuk. Mutfak robotunun cezasını çekmeli! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Everyone's gone out and bought something stupid. It's not so bad. Demek istediğim herkes dışarı çıkar ve aptalca bir şeyler alabilir. Bu kötü değil. Yani, herkes bazen aptalca bir şey alabilir. Bu o kadar kötü bir şey değil. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Whichever of you guys has never bought anything frivolous, go ahead Sizden herhangi biri hiç gereksiz bir şey almadı mı, devam edin... Aranızda aptalca bir şey almamış olan var ise... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
and huck the next squirrel. ...ve bir sonraki sincabı fırlatın. ...ilk sincabı o atsın. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
I'd like to return this Margaritaville, please. Bu Margaritaville'i geri vermek istiyorum, lütfen. Pardon! Pardon! Bu Margaritaville'ı iade etmek istiyorum. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Oh, that makes sense. It does? Bu çok mantıklı. Gayet mantıklı. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
You see, son, we lump thousands of these Görüyorsun, oğlum, biz bu Margaritaville'in binlercesinin ödeme planını... Bak, evlat, biz binlerce Margaritaville'ın ödeme planlarını bir arada... South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
So I can return it to a bank? Yani ben bunu bankaya geri verebilir miyim? Yani bunu bankaya mı iade edeceğim? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Oh, sell, sell, sell, sell! Sat, sat, sat, sat! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
The economy is just an idea Ekonomi sadece binlerce yıl önce insanlar tarafından üretilmiş bir fikir. Ekonomi, binlerce yıl önce insanlar tarafından uydurulmuş bir fikirdir. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
The economy is not real. Ekonomi gerçek değil, gerçek olan bu. Ekonomi, gerçek değil, henüz değil. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Nowadays, they'll give credit cards to practically anyone who applies for them. Bu günlerde, başvuran herkese kredi kartı verecekler. Bu aralar, başvurabilecek herkese kredi kartı veriyorlar. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
It has no spending limit. Harcama limiti yok. Limiti yok. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Do not be afraid! This is only plastic. Korkmayın! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Faith is what makes an economy exist. İnanç ekonomiyi var eden şey. İnanç, Ekonomiyi var ediyor. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Without faith, it is only plastic cards and paper money. İnançsız, bu sadece plastik kart ve kağıt para. İnanmazsanız, o sadece plastik ve kağıt para. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
By all reports, the young Jew is not letting up. Raporlara göre, genç Yahudi durmuyor. Raporlara göre, genç Yahudi, vazgeçmiyor. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
He is still going around convincing people to have Hala etrafta dolaşıp insanların alışveriş yaparak ekonomiye ikna olmasına çalışıyor. Hala, insanların ekonomiye alışverişle inanmalarını, sağlıyor. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Worse, it has declined. Daha da kötüsü, zayıfladı. Daha da kötüye gitti! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Perhaps he is the economy's only son, sent to save us. Belki de o bizi kurtarmak için gelen, ekonominin tek çocuğudur. Belki de, o Ekonominin tek oğludur. bizi kurtarmak için gönderilmiştir. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
Are you retarded, Stotch! Geri zekalı mısın, Stotch? Özürlü müsün sen, Stotch? South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
The economy is omnipotent. Which means it can do anything. Ekonomi her şeye gücü yetendir. Ekonomi, kudretlidir. South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
So saying it would be limited to one son is fucking stupid! Bunu sadece bir çocukla sınırlamak aptalca! Yani bir çocukla yetinmesi, geri zekalıca bir şey! South Park Margaritaville-4 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151662
  • 151663
  • 151664
  • 151665
  • 151666
  • 151667
  • 151668
  • 151669
  • 151670
  • 151671
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim