• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151663

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Dude,we've got a big problem! Dostum, büyük bir sorunumuz var! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Cartman says kenny is really messed up. Cartman Kenny'nin iyice kafayı yediğini söyledi. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
He's cheesing his Balls off,dude! Uçmaktan götü patlayacak dostum! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
He apparently got to all the cats cartman's been hiding in his attic. Görünüşe göre Cartman'ın tavan arasında sakladığı bütün kedileri bulmuş. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
What are you doing with cats in your attic,fat ass? Tavan arasında kedilerle ne yapıyordun, koca götlü? South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
They're innocent victims in this,kyle! Onlar bu olayda masum kurbanlar Kyle! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
They have to hide or they'll be put to death. Saklanmak zorundalar yoksa öldürülücekler. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Something you just can't understand. Senin anlayamayacağın birşey. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Come on.We gotta find kenny before he hurts himself. Hadi gelin.Kendine zarar vermeden önce Kenny'i bulmamız gerek. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
I can't!My dad grounded me! Yapamam! Babam beni cezalandırdı! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Hey,everybody! Selam millet! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Good to seeya again! Sizi tekrar görmek güzel! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
You cannot yet caress my daughter's awesome boobage. Henüz kızımın muhteşem göğüslerini göremezsin. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
There is another suitor. Bir başkası var. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Get outta here,kid! Git burdan çocuk! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Dude,You!That's my girl! Hasiktir ordan! O benim! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
You're too young for this stuff! Sen bunun için çok gençsin! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
This must be decided in the breastriary in nipopolis! Bu göğüs ucu arenasında karara bağlanmalı. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Now fight!For the locknar trophy! Şimdi Locknar ödülü için dövüşün! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Dad!What the hell are you doing? Baba! Ne yapıyorsun? South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
They been going at it for a good 30 minutes. Yaklaşık 30 dakikadır devam ediyorlar. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
She's mine,you little asshole! O benim götlek! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Get the Off me! Kalk üstümden! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Gerald? Gerald? South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
The key proponent of the cat ban has been charged with cheesing in a public park. Kedi yasağını öneren kişi parkta uçmuş bir biçimde yakalandı. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Gerald broflovski is prepared to give a public statement. Gerald Broflovski halktan özür dileyecek. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
I would like to address a personal matter. Kişisel bir meseleyi bildirmek isterim. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
I have let myself down and I would first like to apologize to my lovely wife Kendime engel olamadım. Ve ilk olarak güzel karımdan özür diliyorum. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
And to the people of south park. Ve de South Park halkından. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
And I can't let cats take the fall anymore. Ve artık bütün suçu kedilere yıkamam. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
It's our fault. Bu bizim hatamız. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
The people who use cats for their sweet urine. Kedileri o tatlı çişleri için kullanan insanların. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
We have to learn that cheesing just isn't worth it. Uçmanın buna değmeyeceğini anlamamız gerek. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Sure,you get to fight in the breastriary Elbette göğüs arenasında dövüşüp... South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
and swim in the fountains of varnoth with the ittytitty fairies of mamary mountain. ...Varnoth çeşmesinde büyük göğüslerle yüzebilirsiniz. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
What the hell is he talking about? Baban neden bahsediyor? South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
And then you fight the boobgoblin in the gazangas cave. Ve sonra göğüs canavarı ile Gazangas mağarasında dövüşebilirsiniz. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
And then the girl may thank you for it,but she isn't real. Ve sonra kız bunlar için size teşekkür edebilir, ama o gerçek değil. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
And you never really get a good look at her naked boobs anyway. Ve onun çıplak göğüslerine bir defa bile tam olarak bakamıyorsun. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Problem is the more you go into that world,the more you need to go. Buradaki sorun, o dünyaya bir kez gittiniz mi, daha fazla gitmek istiyorsunuz. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Until you start blowing off all the real people who care about you. Ta ki sizi seven gerçek insanları üzmeye başlayana kadar. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Yeah,I guess so. Evet, bence de. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Cats aren't the problem. Problem kediler değil. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
We made cats illegal,and then i cheesed for the first time in ten years. Kedileri yasadışı yaptık, ve 10 sene sonra hayatımda ilk defa uçtum. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
And kids are always going to find a new way to get high. Ve çocuklar her zaman kafayı bulmanın yeni bir yolunu bulacaklardır. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Like sniffing glue or licking toads or fermenting feces or huffing paint. Mesela yapıştırıcı koklayarak, yada mantar yalayarak, yada pislik yiyerek yada boya koklayarak... South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
You can also Okay,that's probably good,gerald. Aynı zamanda... Tamam, sanırım bu yeterli Gerald. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
The point is I was wrong. İşin özeti, hatalıydım. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
It's time to legalize cats.Yeah! Şimdi kedileri yasal hale getirebiliriz. Evet! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Hooray for gerald! Gerald için hep beraber! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Scrambles! Scrambles! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
So good to have you back. Geri gelmen ne güzel. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
You ain't sore at us,are you? Bize kızmadın, değil mi? South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
I'm sure glad that's over with. Bunun bittiğine memnunum. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
But you know,we've all aneato fed something,you guys. Ama biliyorsunuz, hepimiz bir şey öğrendik çocuklar. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
We can never persecute living beings and force them into hidinvel it's okaonvel Asla yaşayan varlıklara zulmetmemeli ve onları saklanmaya zorlamamalıyız. Bu yanlış. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
And you don't see any parallel between that and anything else in history? Ve sence tarihte buna benzer başka şeyler yok, öyle mi? South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
I have no idea what you're talking about,kyle. Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok Kyle. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
You guys!Check it out! Çocuklar! Şuna bakın! South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
It's kenny. Kenny'e bakın. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Isn't that great?He's just getting high on life. Sizce de bu harika değil mi? Sadece hayatla kafa buluyor. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
He's getting really high on lifE. Gerçekten hayattan kafayı buluyor. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
Dude,he's getting super wasted on life. Dostum, hayatı gerçekten kafa yapmada kullanıyor. South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
What the hell kind of flowers are those? Bunlar ne çiçeği be? South Park Major Boobage-1 2008 info-icon
<font color= 00FFFF> =http://sfile.ydy.com= proudly presents</font> Bu dizideki her şey hayal ürünüdür. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
<font color= 00FFFF>South Park Season13 Episode03</font> South Park Sezon 13 Bölüm 3 " Margaritaville " South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Do I really have to do this,dad? Bunu gerçekten yapmak zorunda mıyım, baba? Bunu yapmak zorunda mıyım, baba? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Stan,now more than ever you need to understand the importance of saving money. Stan, para biriktirmenin önemini şuan her zamankinden daha fazla anlaman gerekir. Stan, artık paranı korumanın değerini, öğrenmen gerekir. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
But grandma said I could use this money to buy whatever I want. Ama büyükannem bu parayla ne almak istersem alabilmem için kullanabileceğimi söyledi. Ama babaannem, bu parayla ne istersem yapabileceğimi söylemişti. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Okay,next,please. Tamam, sıradaki lütfen. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Go on,stanley. Devam et, Stanley. Haydi, Stanley. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
How can I help you,young man? Size nasıl yardımcı olabilirim, genç adam? Sana nasıl yardımcı olabilirim, genç adam? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
I got $100 check from my grandma. Büyükannemden 100$'lık bir çekim var. Babaannemden, yüz dolarlık bir çek aldım. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And my dad said I need to put it in the bank so it can grow over the years. Ve babam dediğine göre bunu bankaya yatırmalıyım ki ilerleyen yıllarda artsın. Babam da bu, paranın değerlenmesi için bankaya yatırmam gerektiğini söyledi. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Well,that's fantastic. A really smart decision,young man. Bu harika. Gerçekten akıllıca bir karar, genç adam. Evet, bu harika. Gerçekten zekice bir karar, genç adam. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We can put that check in a money market mutual fund, Bunu borsaya yatırım fonu olarak koyabiliriz, Bu çeki, hazinenin yatırım fonuna koyarız,... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Then we'll reinvest the earnings into foreign currency accounts sonra kazandığımız parayı döviz hesabına yatırırız... ...daha sonra kazançlarını, döviz hesaplarına tekrar yatırırız... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
with come can pounding interest and it's gone! ...böylece faizler gelir ve yok oldu! ...gelecek faizlerle de, paranın hepsi biter. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Uhh,what? Ne? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
It's gone. It's all gone. Yok oldu. Hepsi yok oldu. Biter. Hepsi biter. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
What's all gone? Yok olan ne? Ne, biter? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
The money in your account. It didn't do too well. It's gone. Hesabındaki para. İşler iyi gitmedi. Yok oldu. Hesabındaki para. Yeterince yoksa, biter. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
What do you mean? I have $100. Ne demek istiyorsun? Benim 100$'ım var. Ne demek istiyorsun? Yüz dolarım var benim! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Not anymore,you don't. Poof! Artık değil, yani yok. Uçtu! Artık yok, kalmadı. Püf! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Well,what can I do to get back my Paramı geri alabilmek için ne yap... Peki, geri nasıl alacağım... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
i'm sorry,sir,but this line is for bank members only. Üzgünüm, efendim, ama bu bilgi sadece banka çalışanları için. Üzgünüm Bayım, ancak bu bölge sadece banka müşterileri için. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
I just opened an account! Bu hesabı daha henüz açtım! Az önce ben de hesap açtırdım. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Do you have any money invested with this bank? Bu bankaya yatıracak hiç paranız var mı? Hesabınıza yatırılmış paranız var mı? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
No,you just lost it all. Hayır, hepsini yeni kaybettim. Hayır, az önce hepsini kaybettin. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Then please stand aside for people who actually have money with us. O zaman bize para yatıracak insanlar için lütfen kenara çekilin. O zaman, bize gerçekten para yatırmış olan insanlara yol açın, lütfen. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Next,please. Sıradaki lütfen. Sıradaki, lütfen. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Hello,mrs. Farnickle. How are you today? Merhaba, Bayan Farnickle. Bugün nasılsınız? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Making a deposit,are we? Mevduat hesabınıza yatırıyoruz, değil mi? Para mı yatıracağız? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Great. We can just put that into your retirement at and make it go to work for you and it's gone. Güzel. Bunu sizin emeklilik hesabınıza yatırıyoruz, Harika, bunu emeklilik hesabınıza yatırırız,... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Sorry,yeah. That's gone. Üzgünüm,evet. Yok oldu. Üzgünüm, evet. Paranız bitti. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Please step aside for people who actually have money with the bank. Next,please. Lütfen bankamıza para yatıracak insanlar için kenara çekilin. Sıradaki lütfen. bize gerçekten para yatırmış olan insanlara yol açın, lütfen. Sıradaki! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Hey,i'm trying to teach my son about the importance of savings. Ben oğluma birikimin önemini öğretmeye çalışıyorum. Oğluma, tasarrufun önemini anlatmaya çalışıyorum. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
You already lost his money? Siz ise şimdiden parayı kaybettiniz mi? Ama şimdiden parasını mı kaybettin? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Oh,mr.marsh! Don't worry. Bay Marsh! Endişelenmeyin. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We can just transfer money from your account and into a portfolio with your son's and it's gone! Biz sizin hesabınızdan parayı transfer edip oğlunuzun... Sizin hesabınızdan, biraz para alıp bir portföy ile oğlunuzun... Ve paranız bitti! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151658
  • 151659
  • 151660
  • 151661
  • 151662
  • 151663
  • 151664
  • 151665
  • 151666
  • 151667
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim