Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151186
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ONE LAST TIME. | Dayan ne olur. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| COME ON, ANNE MARIE. | Hadi Anne Marie. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| ONE LAST STEP. | Son bir adım. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| PLEASE, PLEASE, HELP US. | Lütfen, lütfen bize yardım edin. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| FAX THIS TO THE WHITE HOUSE, THEN MITTERRAND. | Bunu Beyaz Saraya yollar mısın Mitterand. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| DON'T FORGET THE SAFE CONDUITS AND THE COPIES FOR THE U.N. OKAY. | Güvenli kaynaklardan gitmesine ve bir kopyasını da birleşmiş milletlere gitmesine özen göster. Tamam. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| ANY NEWS? I'M VERY SORRY, AUGUSTIN. NO NEWS. | Haber var mı? Çok üzgünüm Augustin. Haber yok. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| NOBODY HAS SEEN JEANNE NOR THE CHILDREN. | Hiç kimse Jeanne'ı ve çocukları görmemiş. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| WE HAVE BEEN TRYING. | Hala çabalıyoruz. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| AND WE WILL KEEP TRYING. | Ve çabalamaya devam edeceğiz. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| ALPHONSE MUGINA FROM MUSANGE? | Musange'den Alphonso Muniga? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| MUGINA, ARE YOU IN HERE? | Muniga burada mısın? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| BUBINGO! WHERE IS HE? | Bubingo! Nerede o? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| BUBINGO, COME ON OUT! | Bubingo! Çık ortaya! | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| I'M FINE, FATHER SALOMON. I'M FINE. | Ben iyiyim Peder Salomon. İyiyim. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| BUBINGO, MATTHEW, YOU CAN COME OUT. | Bubingo, Matthew ortaya çıkın. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| SOLDIER, TAKE HIM OUT. | Asker onu ortaya çıkart. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| SOLDIER! | Asker! | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| WHO IS THIS MAN? | Kim bu adam? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| HE IS HUTU. HE'S JUST A FOOLISH TAXI DRIVER. | Bir Hutu. Aptal bir taksi şöförü. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| HE GOT HURT TRYING TO PROTECT SOME TUTSI INFILTRATOR IN HIS CAR, | Arabasına giren birkaç Tutsi'yi korumaya çalışırken yaralanmış, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| BUT HE IS HUTU. | ama kendisi bir Hutu. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| AND I NEED A BETTER LIST. | Ve daha iyi bir listeye ihtiyacım var. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| I'LL WORK ON IT. I NEED MORE NAMES, | Üzerinde çalışıyorum. Daha fazla isim lazım, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| AND I NEED THEM BY TOMORROW, UNDERSTAND? | ve yarın bana geleck o liste. Anlaşıldı mı? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| YES, OFFICER. | Tamam efendim. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| YOU STILL CAN'T REMEMBER? | Hala hatırlayamıyor musun? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| A BIG BLACK HOLE. | Koca siyah bir delik. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| I BARELY REMEMBER... | Hatırlayabildiğim... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| ROADBLOCKS, | Yoldaki çevirmeler... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| MILITIAS. | Militanlar. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| I CAN SEE HONORE, THEIR UNCLE. | Honore'yi görür gibiyim. Amcalarını. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| WAS AT THE BACK OF THE CAR. | Arabanın arkasındaydı. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| NOTHING. | Hiçbirşey. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| PAIN. | Acı. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| OH, ANNE MARIE. | Oh Anne Marie. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| ANNE MARIE? | Anne Marie? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| I CAN'T MOVE HER. | Hareket ettiremiyorum. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| What's the difference between | Soykırım ile bir soykırım girişimleri arasındaki... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| "acts of genocide" and "genocide"? | ...fark nedir? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| Well, I think the... | Bence... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| as you know, there is... there is a legal definition of this. | bildiğiniz gibi bunun yasal bir tanımı var. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| There has been a lot of discussion | 1948 uzlaşmasından bu yana, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| about how the definition | hangi şartlar altında, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| applies under the definition of genocide | bu tanıma uyulacağı konusunda, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| contained in the 1948 convention. | bir çok kereler tartışmalar yaşanmıştı. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| If you're looking at that | Eğer konuya soykırımın tanımı, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| as for your determination | perspektifinden, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| about genocide, | bakarsanız, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| clearly not all of the killings | kesinlikle, Ruanda'da gerçekleşen, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| that have taken place in Rwanda are | tüm ölümlerin... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| killings that... to which you might apply that label. | bu kapsama girmediğini söyleyebiliriz. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| But it's as to the distinctions between the words, | Ama bu kelimelerin anlamlarının, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| we are trying to call what we have seen so far | arasındaki farka bağlı olarak biz, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| as best as we can, | gördüklerimizi, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| and based, again, on the evidence | en iyi şekilde adlandırmaya çalışıyoruz. Ve yine kanıtlara bağlı olarak, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| we have every reason to believe | karşımızdaki olayın | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| that acts of genocide have occurred. | soykırım olduğuna inanıyoruz. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| How many acts of genocide does it take to make genocide? | Tam bir soykırım olması için daha ne kadar girişim de bulunulması gerekiyor? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| Alan, that's just not a question | Alan bu benim cevap verebileceğim, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| that I'm in a position to answer. | türden bir soru değil. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| What is an "act of genocide," Christine? | Soykırım girişim nedir Christine? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| As defined in the 1948 Genocide Convention, | 1948'de soykırım antlaşmasında belirtildiği üzere | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| the crime of genocide occurs when certain acts are committed | soykırım suçu bir etnik ulusal ırksal ya da dini grubun üyelerine.. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| against members of a national, ethnic, | bir bütün olarak ve ya parça parça | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| racial, or religious group | o grubu | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| with the intent of destroying that group | yok etmek amaçlı yapılan | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| in whole or in part. | hareketlerdir. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| The relevant acts include killing, | İlgili hareketler öldürme, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| causing serious bodily harm... | ciddi boyutta fiziksel veya psikolojik zarar verme.. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| bodily or mental harm | grubun psikolojik durumunu zarar vermek için | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| and deliberately inflicting conditions of life | planlanmış ve başka bir.... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| calculated to bring about physical destruction of the group. | yaşam tarzını benimsetme temelli girişimlerdir. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| So wait a minute, you said genocide... | Pekala, 1948 anlaşmasında | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| that is the definition in the 1948 convention. | soykırımın tanımı yapıldı diyorsunuz. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| Of genocide? Of genocide. | Soykırımın mı? Soykırımın. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| Okay, so you say, genocide happens when certain acts happen, | Peki soykırım olabilmesi için bazı durumların oluşması lazım diyosunuz, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| and you say that these acts have happened in Rwanda, | ve bunlar Ruanda'da yaşanmakta diyorsunuz. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| so why can't you say that genocide has happened? | Peki neden Ruanda'da soykırım yaşandı diyemiyorsunuz? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| VICTORINE? | Victorine? | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| VICTORE. AH. | Victorine? Ah. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| THE LORD... | Tanrı... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| IS MY SHEPHERD. | benim klavuzumdur. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| THE LORD IS MY SHEPHERD... | Tanrı benim klavuzumdur.... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| I SHALL NOT WANT. | İsteyemem. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| HE LEADETH ME THROUGH GREEN PASTURES... | Beni yeşil vadilerden geçirir... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| AND EVEN AS I FEAR | Vadide yürümekten, ölümün gölgesinden... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| TO WALK THROUGH THE VALLEY OF THE SHADOW OF DEATH... | korktuğum halde... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| AND EVEN AS I FEAR TO WALK... | ve yürümekten korktuğum halde... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| WALK THROUGH THE VALLEY... THROUGH THE VALLEY... | Vadide yürümekten... Vadide yürümekten.... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| OF THE SHADOW... OF THE SHADOW... | Gölgeden... Ölümün gölgesinden... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| OF DEATH... | Gölgesinden... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| ...AS I FEAR... | korktukça.. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| EVEN AS I FEAR... | Korktuğum halde.. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| TO WALK | Yürümekten... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| THROUGH THE VALLEY OF THE SHADOW OF DEATH... | Vadide ölümün gölgesinden.... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| VICTORINE, | Victorine, | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| DID I... | Sana... | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| DID I T TELL YOU | Sana bir karım olduğunu.. | Sometimes in April-1 | 2005 | |
| THAT I HAVE A WIFE? | söyledim mi? | Sometimes in April-1 | 2005 |