Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150920
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't worry about Tyrone. He can move when he has to. | Onu merak etme. Mecbur olunca kaçar. | Snatch-11 | 2000 | |
| Worry about getting us a gun. | Silah işini düşün sen. | Snatch-11 | 2000 | |
| This is a shotgun, Sol. | Bu bir tüfek, Sol. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's a fucking anti aircraft gun, Vincent. | O bir uçaksavar tüfeği, Vincent. | Snatch-11 | 2000 | |
| I want to raise pulses, don't I? You'll raise hell, never mind pulses. | Korku yaratmak istiyorum. Ne korkusu, cehennem yaratırsın. | Snatch-11 | 2000 | |
| That does not look like a bookies. | Burası bahisçiye benzemiyor. | Snatch-11 | 2000 | |
| Why'd we stop here? What's the matter with that space over there? | Niye burada durduk? Şuradaki yerin nesi var? | Snatch-11 | 2000 | |
| It's too tight. | Çok dar. | Snatch-11 | 2000 | |
| Too tight? | Çok mu dar? | Snatch-11 | 2000 | |
| You could land a jumbo fucking jet in there. | Bir uçak bile inebilir. | Snatch-11 | 2000 | |
| Leave him alone. He's a natural. Ain't you, Tyrone? | Ona karışma. Doğuştan yeteneklidir, değil mi Tyrone? | Snatch-11 | 2000 | |
| A natural fucking idiot. Tyrone, what've you done? | Doğuştan salak. Tyrone, ne yaptın? | Snatch-11 | 2000 | |
| Yeah, Tyrone, what have you done? | Evet Tyrone, ne yaptın? | Snatch-11 | 2000 | |
| Look, you hassle me, you see what happens. | Beni kızdırırsan ne olacağını görürsün. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's all right. No, don't move it now. | Tamam. Artık kımıldatma. | Snatch-11 | 2000 | |
| People'll see the damage. Why'd you do that? | Hasarı görecekler. Bunu niye yaptın? | Snatch-11 | 2000 | |
| It's a four ton truck. It's not like it's a packet of fucking peanuts. | Dört tonluk kamyon. Bir paket fındık değil ya. | Snatch-11 | 2000 | |
| It was at a funny angle. | Kötü bir açıdaydı. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's behind you, Tyrone. | Arkanda, Tyrone. | Snatch-11 | 2000 | |
| Whenever you reverse, things come from behind you. | Geri gidince arkandan birşey gelir. | Snatch-11 | 2000 | |
| Control that dog as well. | Şu köpeğe de hakim ol. | Snatch-11 | 2000 | |
| Get that dog off him. Get it off me. | Çek şu iti ondan. Çek şunu. | Snatch-11 | 2000 | |
| Give me that squeaky toy. It shut him up last time. | Şu öten oyuncağı ver. Geçen defa susturmuştu. | Snatch-11 | 2000 | |
| Don't snatch. | Çekme. | Snatch-11 | 2000 | |
| He can't swallow the whole ball. | Koca topu yutamaz ya. | Snatch-11 | 2000 | |
| Why the fuck... | Bombacı... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...did you put Gorgeous George... | ...maçından iki gün önce... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...into a bare knuckle boxing match... | ..Müthiş Georgu'u çıplak elle... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...two days before he had to fight The Bomber? | ...nasıl dövüştürürsün? | Snatch-11 | 2000 | |
| He was half his size. I didn't expect him to get hurt. | Onun yarısı kadardı. Canını acıtacağını sanmadım. | Snatch-11 | 2000 | |
| You put the man into a bare knuckle boxing match. | Adama eldivensiz boks maçı yaptırdın. | Snatch-11 | 2000 | |
| What the fuck did you expect? | Ne bekliyordun? | Snatch-11 | 2000 | |
| A grease down and a shiatsu? | Yağlayıp masaj mı yapacaktı? | Snatch-11 | 2000 | |
| Who took the jam out of your doughnut? | Tepeni kim attırdı senin? | Snatch-11 | 2000 | |
| You took the fucking jam out of my doughnut. | Tepemi sen attırdın. | Snatch-11 | 2000 | |
| You said get a good deal. | Ucuza al, dedin. | Snatch-11 | 2000 | |
| I fail to recognize the correlation... | On bin papel kaybedip... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...between losing 10 grand, hospitalizing Gorgeous... | ...Müthiş'i hastanelik etmekle ucuz fiyat arasındaki bağı... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...and a good deal. | ...anlayamadım. | Snatch-11 | 2000 | |
| How'll we explain this to Brick Top? | Tuğla'ya ne diyeceğiz? | Snatch-11 | 2000 | |
| That his fight won't happen? | Maçın olmayacağını mı? | Snatch-11 | 2000 | |
| We replace the fighter. | Boksörü değiştiririz. | Snatch-11 | 2000 | |
| Oh, and hope he doesn't notice? | Ve fark etmemesini umarız. | Snatch-11 | 2000 | |
| Who the fuck will we replace him with? | Hem kimi bulacağız? | Snatch-11 | 2000 | |
| What about John The Gun? | Silah John nasıl? | Snatch-11 | 2000 | |
| Or Mad Fist Willy? | Deli Yumruk Willy? | Snatch-11 | 2000 | |
| You're not Mr. Current Affairs, are you? | Bay Son Haberler misin sen? | Snatch-11 | 2000 | |
| Mad Fist went mad... | Deli Yumruk, delirdi. | Snatch-11 | 2000 | |
| ...and The Gun shot himself. | Silah da kendini vurdu. | Snatch-11 | 2000 | |
| Jesus. | Olamaz. | Snatch-11 | 2000 | |
| Let's use the fucking pikey. | Göçebeyi kullanalım. | Snatch-11 | 2000 | |
| How much you gonna pay us? 10 K. | Ne kadar alacağız? On kağıt. | Snatch-11 | 2000 | |
| Me bollocks. Lose more than that running for the bus. | Hadi be. Kıçımı bile daha fazlasıyla silerim. | Snatch-11 | 2000 | |
| I'll do it for a caravan. | Bir garavana olur. | Snatch-11 | 2000 | |
| A caravan. | Karavan. | Snatch-11 | 2000 | |
| Top of the range and all that. It was us that wanted a caravan. | En kıyağından. Karavan isteyen bizdik. | Snatch-11 | 2000 | |
| Anyway, what's wrong with this one? | Bunun nesi var? | Snatch-11 | 2000 | |
| It's not for me. It's for me ma. | Benim için değil. Anama. | Snatch-11 | 2000 | |
| Your what? | Neyine? | Snatch-11 | 2000 | |
| His ma. | Annesine. | Snatch-11 | 2000 | |
| Brick Top runs an illegal bookies. | Tuğla Kafa yasak bahis çevirir. | Snatch-11 | 2000 | |
| They take bets on anything that involves blood and pain. | Kan ve acı içeren her şeye bahis çevirirler. | Snatch-11 | 2000 | |
| Now I'm changing fighters... | Boksörü değiştiriyorum ya. | Snatch-11 | 2000 | |
| ...and Brick Top's gonna exploit the situation. | Tuğla, bu durumdan faydalanacaktır. | Snatch-11 | 2000 | |
| He's gonna pull my pants down, grease me up... | Pantolonumu indirip, beni yağlayacak... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...and aim for penetration. | ... ve delişe geçecek. | Snatch-11 | 2000 | |
| If I didn't have the replacement pikey... | O göçebeyi ikna etmesem... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...he'd want to split me in half. | ...beni ikiye bölerdi. | Snatch-11 | 2000 | |
| They could charm the paint off walls, these fellas. | Şeytana pabucunu ters giydirirler. | Snatch-11 | 2000 | |
| Look mean now, you hairy fucker, won't you? | Zalim görün, kıllı pislik. | Snatch-11 | 2000 | |
| Shits himself when you put him in the ring. | Ringe çıkınca altına eder. | Snatch-11 | 2000 | |
| Poke him with a stick, you watch his bollocks grow. | Sopayla dürtsen hayaları büyür. | Snatch-11 | 2000 | |
| Do you like a dog fight, Turkish? | Köpek dövüşü sever misin? | Snatch-11 | 2000 | |
| We've lost Gorgeous George. | Müthiş George'u kaybettik. | Snatch-11 | 2000 | |
| You're gonna have to repeat that. | Bir daha söyle bakayım. | Snatch-11 | 2000 | |
| Well, where'd you lose him? | Nerede kaybettiniz? | Snatch-11 | 2000 | |
| He ain't a set of fucking car keys, is he? | Herif bir avuç anahtar mı ki? | Snatch-11 | 2000 | |
| And it's not as if he's incon fucking spicuous, is it? | Göze çarpmayacak biri de değil. | Snatch-11 | 2000 | |
| We're not backing out. | Geri çekilmiyoruz. | Snatch-11 | 2000 | |
| You bet your bollocks to a barn dance you're not. | Çekil de, hayalarından ol. | Snatch-11 | 2000 | |
| We're changing the fighter. | Boksörü değiştiriyoruz. | Snatch-11 | 2000 | |
| Oh, fuck me, your lady friend got a voice? | Vay anasını. Kız arkadaşının sesi var. | Snatch-11 | 2000 | |
| Who are you changing him to, sweetheart? | Kimi oynatacaksın, tatlım? | Snatch-11 | 2000 | |
| You won't know him, but he's mustard. | Tanımazsın. Ama süper. | Snatch-11 | 2000 | |
| Mustard? | Süper mi? | Snatch-11 | 2000 | |
| I don't care if he's Muhammad '' I'm Hard'' Bruce Lee... | Muhammmed, '' Ben Zalimim'' Bruce Lee olsa da umurumda değil. | Snatch-11 | 2000 | |
| ...you can't change fighters. | Değiştiremezsiniz. | Snatch-11 | 2000 | |
| You've still got your fight. No. | Maç hala senin. Hayır. | Snatch-11 | 2000 | |
| I lose all bets at the bookies. You can't change fighters. | Bahisleri kaybederim. Değiştiremezsin. | Snatch-11 | 2000 | |
| So, no, I don't have my fight, do I, you fucking prat? | Yani maç benim değil. Anladın mı, geri zekalı? | Snatch-11 | 2000 | |
| You can take bets at the fight. | Maçta bahis toplarsın. | Snatch-11 | 2000 | |
| Put a lead on her, Turkish, before she gets bitten. | ısırılmadan şuna bir yular tak. | Snatch-11 | 2000 | |
| Do you want to get bitten, sweetheart? | ısırılmak ister misin, tatlım? | Snatch-11 | 2000 | |
| Make sure your man goes down in the fourth. | Adamın 4. rauntta yenilsin. | Snatch-11 | 2000 | |
| You understand me now, don't you, Turkish? | Anlıyor musun beni, Türk? | Snatch-11 | 2000 | |
| This is the one place I didn't want to be: | Olmak istemediğim tek yerdi.: | Snatch-11 | 2000 | |
| In his debt. | Borçlu listesi. | Snatch-11 | 2000 | |
| Which now means I'm in his pocket. | Yani artık onun cebindeyim. | Snatch-11 | 2000 | |
| You're on thin fucking ice, my pedigree chums. | İnce buz üstündesiniz, köpek mamalarım. | Snatch-11 | 2000 | |
| And I shall be under it when it breaks. | Kırılınca ben altında olacağım. | Snatch-11 | 2000 |