Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150891
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There was an old man at our place. | Evimize yaşlı bir adam gelmişti. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He was skinny like a skeleton. | İskeletor gibi zayıftı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He didn't have these, huh? | Onda bunlardan yoktu değil mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He was happy at first. Laughing. | Önce mutluydu, gülüyordu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Then he became angry and threw the TV on the floor. | Sonra sinirlendi, televizyonu yere fırlattı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I got scared and hid myself. | Çok korktum ve saklandım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Then he laid down on mommy and sounded weird. | Sonra annemin üstüne çıkıp, tuhaf sesler çıkardı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| ...in the middle of the night...I tried to wake mommy up. | ...gece yarısı annemi uyandırmaya çalıştım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| She was just lying there. | Orada öylece yatıyordu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I couldn't wake her up. | Uyandıramadım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What did you do then? I went to Erik. | Sonra ne yaptın? Erik'e gittim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Is that the neighbor? | Komşun olan mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You should start doing some martial arts. Why? | Dövüş sporlarından birine başlamalısın? Niye? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You get more confident. | Kendine güvenin artar. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Maybe. Open the car daddy. Who'll be first? | Belki de. Arabayı aç. Bakalım ilk kim gidecek. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Damn it! Run! To the car! | Kahretsin. Arabaya koş. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| To the car! | Arabaya koş. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Don't move, honey! Daddy! | Kıpırdama hayatım. Babacığım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We'll set the phones five hours early in case someone checks it out afterwards. | Sonradan biri kontrol eder diye, telefonları beş saat erkene alacağız. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Abdul, what's up with Radovan? We got the Albanians backing us if they try something again. | Abdul, Radovan'la durum ne alemde? Yine bir şey yapmayı denerlerse, Arnavutlar bizimle. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Are they gonna be there for the delivery? No, just us four and a guard. | Teslimat için orada bulunacaklar mı? Hayır, sadece biz ve bir muhafız. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We'll focus on the delivery. Nothing else. Okay? | Teslimata odaklanıyoruz. Başka hiçbir şey olmayacak. Tamam mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We got two on the north side, and two on the east side. | Kuzey yönünde iki, doğu yönünde iki kişimiz var. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| The truck is at this dock. | Kamyon rıhtımda. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| If you follow that wall to the corner you'll find a door. I'll open it. | Köşeye giden duvarı takip edersen, bir kapı bulacaksın. Onu ben açacağım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Is the guard down there? I guess so. | Muhafız orada mı olacak? Öyle sanıyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| And just the four of you inside? | Ve sadece siz dördünüz içeride olacaksınız? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| No surprises? Yes. | Sürpriz yok mu? Evet. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Get off here. Right. | Git buradan. Doğruca. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What are you gonna do with me? | Bana ne yapacaksınız? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I mean, they'll... | Yani onlar... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| So they don't get it. I'll take care of that. | Yani onlar başaramayacak. O işi halledeceğim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'll take care of it for you too. Okay? | Senin için de halledeceğim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Noone will get anything. | Hiç kimse hiçbir şey alamayacak. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Noone will be hurt? Noone will be hurt. | Biri zarar görecek mi? Kimse zarar göremeyecek. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We'll just go in and out. | Sadece girip çıkacağız. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Relax. This'll be good. | Sakin ol. Sağlam olacak. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Here's my little girl. | İşte benim küçük kızım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| And that's for me...? The money? | Bu da benim için mi?... Para mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Is it boring? | Sıkıldın mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| One million? Thanks. See you later. | Bir milyon mu? Sağ ol. Sonra görüşürüz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Let's go and have some ice cream. | Haydi gidip biraz dondurma yiyelim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Jorge, is that you? Mom... | Jorge, sen misin? Anne... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| How do you feel? Good. You will become an uncle today. | Nasılsın? İyi. Bugün dayı olacaksın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I didn't want to say anything, but... Andreas has left her. | Bir şey söylemek istemiyorum ama, Andreas onu terk etti. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi. I want to know where my daughter is. Her name is Paola Salinas. | Merhaba. Kızımı görmek istiyorum. Adı Paola Salinas. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Okay, follow me. | Pekala, beni takip edin. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| In here. Thanks. | Burada. Sağ olun. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| How's the stomach? I'm fine. | Miden nasıl? İyiyim ben. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm so sick of all this. Don't worry. | Tüm bunlar canımı sıkıyor. Endişelenme. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| It's just for her sake. | Sadece onun hatırı için. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm just gonna take care of this then I'm off to Belgrade. | Bunu halledip Belgrad'a uçacağım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We'll taste this booze and I'll tell you. | İçkinin tadına bakalım ve sana anlatayım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Once I had a friend. A great friend. We were ten years old. | Bir keresinde bir arkadaşım vardı. Sağlam bir arkadaş. On yaşlarındaydık. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| And he...we were waiting for the elevator. | O... biz asansörü bekliyorduk. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We went in to the elevator and it got stuck. | Asansöre bindik ve asansör sıkıştı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Somehow we managed to open the door. It was stuck between two floors. | Bir şekilde kapıyı açmayı başardık. İki kat arasında sıkışmıştı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I get out first and he's right behind me. | İlk ben çıktım ve o da tam arkamdaydı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Then he goes back in to get his sweater. | Sonra O süveterini almak için geri döner. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| All of a sudden the elevator starts again... | Birden bire asansör çalışmaya başlar ve... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| ...and cuts him in half. | ...onu ikiye böler. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That's life, dear brother. | Hayat işte. Sevgili kardeşim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Tomorrow we'll party in Belgrade with a lot of cash in our pockets. | Yarın, cebimizde bir sürü para ile Belgrad'da parti vereceğiz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Cheers! To health and money! | Şerefe. Sağlığa ve paraya! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| To money and to forget the past. | Paraya ve geçmişi unutmaya. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That's the trailer. | Tır bu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| NE JL 47. | Ne JL 47. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Repeat. NE JL 47. | Tekrar et. Ne JL 47. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hello? Radovan. It's Gregor. | Alo? Radovan. Ben Gregor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Aren't we having breakfast, daddy? Yes, soon honey. | Kahvaltı yapmayacak mıyız, baba? Evet tatlım yakında. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I have to go to work now. | Şimdi işe gitmem lazım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Will I be alone? I'll be back in two hours. tops. | Yalnız mı kalacağım. İki saate gelirim. En çok. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But I don't wanna be alone. I've taken you every time. | Ama ben yalnız kalmak istemiyorum ki. Seni her zaman alıyorum ben. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But I want to come. Listen! Stop being annoying! | Ama gelmek istiyorum. Bak! Sinirimi bozmayı bırak! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm scared. Don't be annoying like your mom. | Korktum ben. Annen gibi sinirimi bozma. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I don't want to be alone! Please daddy! | Yalnız kalmak istemiyorum. Lütfen baba. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Lovisa, don't you understand? That's enough! Stay here, don't mess around! | Lovisa, anlamıyor musun? Yeter artık! Burada kal ve ortalığı karıştırma. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Do you remember when you were a kid and Paola got a appendectomy? | Sen küçükken Paola'nın apandisit ameliyatı olduğu zamanı hatırlıyor musun? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You went to a shop and stole a chocolate cookie. | Bir dükkana gidip çikolatalı kurabiye çalmıştın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| The kind she liked. | Sevdiği şeydendi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You were just eleven years old. | Yalnızca on bir yaşındaydın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| So I had to go se her alone. | Bu yüzden onu görmeye yalnız gitmek zorunda kalmıştım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm happy you're here now. Me too...me too. | Artık burada olduğuna mutluyum. Ben de. Ben de. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You're not leaving? No. | Gitmiyor musun? Hayır. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Wait her for one second. I'll be right back. | Bir süreliğine ona göz kulak ol. Hemen döneceğim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Yo! Drive. | Selam! Sür... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I swear man... | Yemin ederim ki... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm gonna send tickets to Paola and the kid every Chistmas. Every Christmas. | Her Noel'de Paola'ya ve çocuğa kart yollayacağım. Her Noel! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You have to come see me. Totally. | Beni görmeye gelmelisin. Kesin gelirim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| It'll be really cool! | Harika olacak! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I don't care if it's a boy or a girl man... | Erkek mi kız mı umurumda değil dostum... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I must admit that first I thought it'd be nice with a little guy. | İtiraf edeyim başta erkek olsa iyi olurdu diye düşünüyordum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But then, you know... | Ama sonra, biliyorsun... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| If I fail now... | Ama şimdi başarısız olursam... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Misery man. Misery. | ...ızdırap olur dostum, ızdırap. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Then I'll have nothing to give her. Nothing. | O zaman ona verecek hiçbir şeyim kalmaz. Hiçbir şeyim! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But there won't be any problems now. No problems now. | Ama artık sorun çıkmayacak. Sorun yok artık. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We got this motherfucker under control. We got this. | Bu orospu çocuğunu kontrol altına aldık. Bu iş bizim elimizde. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| She's not picking up. | Telefonu açmıyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Come on. I have to take a leak. | Haydi gel. Benim bir küçük su dökmem lazım. | Snabba cash-1 | 2010 |