Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150888
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I need help a weapon. What did you say? | Yardımına ihtiyacım var. Bir silah Ne dedin sen? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Why? For what? I'll explain later. Do you have one? | Neden? Ne için? Daha sonra anlatırım. Var mı elinde? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Yeah, I'll take care of that. Wait here. Okay, I'll wait here. | Evet. Hallederim. Burada bekle. Tamam, beklerim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He's at Malmvagen 98. 98? | Malmvagen 98 numarada. 98 mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Good job. Thanks. Later. | Aferin. Sağol. Sonra görüşürüz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| It's clean. | Temizdir. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Never been used. | Hiç kullanılmadı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Do you have to leave right now? Yes, they're waiting for me. Thanks. | Hemen gitmek zorunda mısın? Evet. Beni bekliyorlar. Sağ ol. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Call me if you need any help. Ciao! | Yardıma ihtiyacın olursa ara beni. Görüşürüz! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Some dude is coming out now. Latino, immigrant. | Şimdi biri dışarı çıktı. Latin, göçmen. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Is that who I'm supposed to pick up? | Almam gerek adam bu mu? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Should I pick him up? Check if there's any cops around. | Alayım mı? Polis var mı diye çevreyi kolla. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Someone's coming out from a car. Swedish? | Bir adam arabadan indi. İsveçli mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| No, Russian or Yugoslavian. What's he doing? | Hayır, Rus ya da Yugoslav. Ne yapıyor? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I think he's following him. He's walking now, towards the train. | Sanırım onu takip ediyor. Yürümeye başladı, trene doğru gidiyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Follow and you'll get 10 more grand. Ten? | Takip et, 10 bin daha al. On mu? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Listen man. We're fucked without this guy. | Dinle dostum, bu adam olmadan işimiz biter. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Follow him and bring him home. What do you want? | Onu takip et ve evine götür. Ne istiyorsun? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| 30. Go! | 30. Çık! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Wait, wait, wait! | Bekle, bekle, bekle. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Is it the same? Yes. | Aynı yöne mi gider? Evet. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fucking cunt! Get up! | Siktiğimin amcığı! Ayağa kalk. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| When is your stuff arriving? What stuff? | Mal ne zaman geliyor? Ne malı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You're getting stuff from Germany. There is no stuff! | Almanya'dan mal alıyorsun. Mal falan yok! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fucking "horunge"! (SW. lit. "son of a bitch" but harsher) | Adi, orospu çocuğu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What stuff, do you understand? | Ne malı olduğunu anladın mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You're a fucking pussy as long as you work for Radovan. | Radovan'a çalıştığın sürece. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Are you spitting at me?! Do him! | Suratıma tükürürsün ha? Bitir işini! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm gonna kill this motherfucker! | Bu anası sikişmişi öldüreceğim! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| At the bottom. | Dipteki. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| On the floor. The floor! | Yere bırak. Yere bırak. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi, JW. | Selam, JW. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Did someone rat him out? | Biri onu gammazlamış mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He's totally beaten up. Of course someone ratted. | Fena dayak yemiş. Elbette biri onu satmış. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You can't have him here. He stays here. | Onu burada tutamazsın. Burada kalıyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What is it? Do you want money for everything now? | Ne yani? Şimdi yaptığın her şey için para mı istiyorsun? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I've risked a lot today. | Bugün çok fazla risk kaldım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| It doesn't really seem safe around that dude. | Burası pek güvenli görünmüyor ahbap. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You'll get a grand for each day you keep him. | Onu tuttuğun her gün için bir binlik alacaksın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| 5 grand in advance Okay. | Beş bini peşin. Tamam. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fahdi. | Fahdi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Give him 5 grand | Ona beş bin ver. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Take him to us in two weeks. I've got something big coming up. | Onu iki hafta içinde bize getir. Önemli bir görüşmem var. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Will he be ok? Totally. | Düzelecek mi? Tamamen. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm the one who helped you. | Sana yardım eden kişi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I work for Abdulkarim. | Abdulkarim' e çalışıyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What is this place? This is my student dorm. | Bu yer de neresi? Burası kaldığım öğrenci yurdu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You're not from here right? | Buralı değilsin değil mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| No, I'm from Robertsfors in Norrland. | Hayır, Norrland Robertsfors'tanım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| So north. | Epey bir kuzeydedir. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Who are they? Your family? No, that's just clothes. | Onlar kim? Ailen mi? Hayır, sadece kıyafetler. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You look like a brat. Totally. | Fırlama birine benziyorsun. Tam anlamıyla. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But you live like a fucking bum. Then you feel right at home, don't you? | Ama batakhane gibi bir yerde yaşıyorsun. O zaman kendini evinde hissedebilirsin. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi. Mrado. | Selam Mrado. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi, Lovisa. I'm just gonna have a little chat with this lady. | Selam, Lovisa. Bu bayanla ufak bir görüşme yapmam lazım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Listen to me. You don't understand what I'm saying. | Dinle beni. Ne dediğimi anlamıyorsun. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| She can be at my place every now and then but she can't live there. | Ara sıra benim evimde kalabilir ama her daim orada kalamaz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Listen, wait. | Bak, dinle. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I can't have a kid around. I work day and night. | Etrafta bir çocukla dolanamam. Gece gündüz çalışıyorum ben. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You have shared custody. She lives with Annika. | Vesayet ortak oldun. O, Annika ile beraber yaşıyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Yeah. That's legal talk... Legal talk! | Evet bu resmi bir görüşme Resmi görüşmeymiş! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You bullying cunt! | Acımasız kaltak seni! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We can try to find a foster home but it might take some time. | Evlatlık edinecek bir aile bulabiliriz ama bu biraz zaman alır. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hopefully Annika will get some help with her drug addiction. | Umarım Annika, madde bağımlılığında yardım görür. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Annika's problems aren't mine. | Annika'nın sorunları benim sorunum değiller. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm here for Lovisa. Good. Then you'll take care of her now. | Buraya Lovisa için geldim. Güzel. Öyleyse onunla ilgileneceksin. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Take the bag. | Çantanı al. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| How are you? Good. | Nasılsın. İyi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You know, it's hard sometimes. | Bunların kötü zamanlar olduğunun farkındasın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But you're a tough and brave girl. Like your daddy. | Ama sen sert ve cesur bir kızsın. Tıpkı baban gibi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Everything will be alright. Do you think so? | Her şey yoluna girecek. Sen de mi öyle düşünüyorsun? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You don't have to be in such a hurry. | Bu kadar acele etmene gerek yok. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Are you cool? Here's the money. | İyi misin? İşte para. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fahdi. Hi. | Fahdi. Merhaba. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You can walk. Damn, you're alive. | Yürüyebiliyorsun. Kahretsin, hayattasın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You okay bro? We gonna work or what? | İyi misin kardeşim? İş mi görüşeceğiz yoksa ne yapacağız? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi. We have to talk a bit. | Selam. Biraz konuşmamız gerek. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We've known each other for two years, right? | Birbirimizi iki yıldır tanıyoruz, değil mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I've checked you out. Your background. | Seni biraz araştırdım. Geçmişini. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Your mom and dad who live in Robertsfors. | Annen ve baban Robertsfors'ta yaşıyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Mom's working at the employment agency. | Annen işçi bulma kurumunda çalışıyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Dad is middle manager at the saw factory. | Baban bir testere fabrikasında orta düzey yönetici. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Slightly alcoholic, but... | Kısmen alkolik, neyse... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Then we got the big sister Camilla. | Bir de ablamız Camilla var. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Missing since four years. | Dört yıldır kayıp. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You drive the cab so you can earn some money to party with your wealthy friends. | Varlıklı arkadaşlarınla takılmak için taksi şoförlüğü yapıp para kazanıyorsun. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| And that's another story | Bu ise başka bir hikaye. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I'm gonna work with Jorge's German friends. We'll import. | Jorge'nin Alman arkadaşlarıyla çalışıyorum. Dışarıdan mal getireceğiz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That will give good profits. | İyi kar bırakacak. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| How much? 20 millions. Every third month. | Ne kadar? Her üç ayda 20 milyon. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| My question is, JW... | Sorum şu, JW... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Can you help me? | ...bana yardım edebilir misin? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| With what? Investements, revision. | Ne için? Yatırım, gözden geçirme... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Laundry. | ...aklama. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What are you thinking? | Aklındaki ne? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Banks. | Bankalar. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Banks. You have to... | Bankalar. Mecbursunuz... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You have to collaborate with a bank in order for this to work out. | Bunun yürümesi için bir banka ile iş birliği yapmak zorundasın. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| With such vast volumes. They report regularly to the Inspection of Finances. | Bu tip yüksek hacimli meblağlarda, düzenli aralıklarla Maliye Müfettişliğine rapor verirler. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Controlling the bank also gives you control over that information. | Bankayı elinde tutarsan, bu bilgiyi de elinde tutarsın. | Snabba cash-1 | 2010 |