Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150886
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Thank you. You, too. | Teşekkür ederim. Sana da. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| My son. Jonas, this is Ingeborg. | Oğlum, Jonas. Bu, Ingeborg. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| But ... Jonas. Thank you for having me. | Ama... Jonas. Beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It's an orange juicer. | Meyve sıkacağı. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| How cosy. | Ne kadar da sıcak. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anders. Anna. | Anders. Anna. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| That looks delicious. Thank you. | Çok lezzetli görünüyor. Teşekkür ederim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Sit down. Yes. | Kalkma. Tamam. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| My mom's rice pudding is heavenly. I look forward to it. | Annemin sütlacını yemelisiniz. Dört gözle bekliyorum. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Thank you. Just a spoonful for me. | Teşekkür ederim. Bana çok fazla verme. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| The youngest get the almond. Thank you. | En genç olan bademi alır. Teşekkür ederim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I'll hide it in my mouth until everybody's done. | Herkes bitirene kadar bunu ağzımda bekleteceğim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It is heavenly, Ingeborg. | Gerçekten harikaymış, Ingeborg. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Congratulations. Thank you. | Aferin sana. Teşekkür ederim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Rolando! You ready? | Rolando! Hazır mısın? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Sergio! Sergio! | Sergio! Sergio! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We made it! Freedom! Freedom! Come on, move! | Başardık! Özgürlük! Özgürlük! Haydi, yürü! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| It's not over yet, come on. | Henüz bitmedi, haydi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Sergio, have you been in touch with the Arab? | Sergio, Arapla bağlantı kurdun mu? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Everything is set. They're just waiting for you. | Her şey hazır. Seni bekliyorlar. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Did you talk to Carlos? Yeah, 5 minutes ago. | Carlosla konuştun mu? Evet beş dakika önce. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What do you think? I just escaped from prison. Aren't we stopping for a bit? | Ne dersin? Hapisten yeni kaçtım. Bir yerlerde dursak mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We can go to the Texas Longhorn Restaurant. Maybe we can have a picnic? | Texas Longhorn Restoran’a gideriz. Belki de piknik yaparız? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Yeah, and smoke a joint. | Evet, çekeriz kafaları. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fucking pigs. | Pis domuzlar. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Tell the guy that I'll call him when I can. | Adama söyle ilk fırsatta onu arayacağım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Get out. Thanks for everything. | İn haydi. Her şey için sağ ol. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Who's in charge of the wardrobe? We're not interested. | Vestiyerden kim sorumlu? Biz değil. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Get the guy in charge. Come on in or leave. | Sorumlu adamı çağır. Ya içeri gir ya da git. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Ok, come on in. | Tamam, tamam. Gir haydi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You fucking cunts. | Dönekler. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Fucking cunts, we'll fuck you up. | Kancık herifler. Hepinizin icabına bakacağız. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You're so quiet. Everything ok? | Çok sessizsin. İşler yolunda mı? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| It's hard. I don't know what's wrong. | Söylemesi zor, yanlış olan ne kestiremiyorum. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Radovan is nagging me and you see how the fuckers at the door are acting. | Radovan başımın etini yiyor ve dışarıdaki herfilerin nasıl davrandığını görüyorsunuz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We should fuck them up. | İşlerini bitirmeliyiz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He left the wardrobe. Really? Come on. | Vestiyerden ayrıldı. Sahi mi? Haydi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You fuck! Give me my money! | Şerefsiz! Paramı ver! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You will pay! | Vereceksin! | Snabba cash-1 | 2010 | |
| It's a big shot investment guy with an interesting fetisch. | İlginç saplantıları olan bir yatırım duayeni. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He loves Bridge. World Cup in Cannes he can't go. | Briç oynamayı sever. Cannes'daki Dünya Şampiyonasına gidememiş. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Turns out this dude is working at his company. | Herifi şirketinde çalışırken bulmuş. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Lasse from Gnesta, you know, the kind of dude that calls "skynfen" Bromma water. | Gnestalı Lasse, bu tip adamlara "skynfen" dediklerini bilirsiniz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| They start chatting and it turns out that Lasse is one hell of Bridge player. | Konuşmaya başlarlar ve Lasse'nin sağlam bir Briç oyuncusu olduğu ortaya çıkar. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| So he sends Lasse from Gnesta to Cannes to play the World Cup in Bridge. | O da Gnestalı Lasseyi Cannes'a, Dünya Briç Şampiyonasına gönderir. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Lasse is playing and after a while he needs to take a leak. | Lasse oynamaya başlar ve bir süre sonra çişi gelir. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He goes to the urinal and there is Bill Fucking Gates. | Pisuara gelince bir de kimi görsün, Bill Gates denen herif. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Really? Bill Gates is standing next to him taking a leak. | Sahi mi? Bill Gates tam yanında işiyormuş. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Lasse feels that he has to talk to him and says: "Hello, Bill." | Lasse onunla konuşmak zorunda olduğunu hissetmiş: "Selam Bill" demiş. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| "I'm Lasse. Can you come up to my table?" | "Ben Lasse. Masama bir uğrar mısınız?" | Snabba cash-1 | 2010 | |
| 10 minutes later they're at the table, who walks up? | 10 dakika sonra masalarında otururken, tepelerine kim dikilir dersiniz? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Bill Gates. Stands two meters away and says: "Hallo, Lasse! " | Bill Gates. İki metre uzakta duruyordur ve "Selam, Lasse! " der. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| After which Lasse looks at his cards, then up at Bill | Lasse bir elindeki kartlara bir de Bill'e bakar ve ona dönerek... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| and says "Fuck off, Bill!" | ..."siktir git Bill. " der. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You have 243SEK left on your account. | Hesabınızda 243 İsveç Kronu kalmıştır. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| What a fucking evening. Yeah, shit. | Ne berbat bir geceydi. Evet, lanet olsun. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You coming with us on the boat trip?? Nice. | Tekne gezisine geliyor musun bizimle? Güzel. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Nope, I'm outdoor at Berns and I should almost see you. | Hayır, Berns dışındayım anca seni görebilirim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You coming with us to Sandhamn? No, I have some stuff to take care of today. | Bizimle Sandhamn'a gelir misin? Hayır ilgilenmem gereken işler var. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| A couple of years ago financial growth and good times were predicted. | Bir kaç yıl önce finansal büyüme ve güzel günler öngörüldü. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| In such times comsumption and credits increase, but savings decrease. | Bu gibi anlarda tüketim ve krediler yükselir ama mali düşüş kendini korumaya devam eder. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| We've seen that many times before. | Bununla onlarca kez karşılaştık. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But the expectations accelerated faster than the growth. | Ancak beklentiler büyümenin üzerinde bir ivme kazandı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| The result was imbalance between debths and assets. | Sonuç; borçlar ve alacaklar arasındaki büyük dengesizlikti. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| But in Chinese... | Ama Çincede... | Snabba cash-1 | 2010 | |
| ...the word for "crisis" is the same as the word for "opportunity". | ..."kriz" kelimesi "fırsat" kelimesiyle aynı anlamdadır. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Which player will grasp the opportunity? | Ne çeşit bir oyuncu fırsatı yakalar? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Who'll be the artisan of fortune in this global tragedy. One of you? | Kim, bu küresel felaketten kendine bir servet yapar. Sizden biri olabilir mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Thanks for today. | Bu günlük bu kadar. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Cheap. Slow night, nothing's happening. Nothing's happening for you. | Sakin bir gece, hiçbir şey olmuyor. Senin için bir şey olmuyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| No fares. Taxi? Cheap. | Hiç yolcu yok. Taksi? Ucuzdur. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Cheap. C h e a p taxi. | Ucuz. U C U Z taksi. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Noone wants to go. I had a ride to Farsta for 100SEK. | Kimse binmek istemiyor. Farsta'ya 100 Krona gitmiştim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| How much? It barely covered the gas. | Ne kadar? Anca benzini karşıladı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You took that ride? In half an hour nothing's happened. | Sen de gittin mi? Yarım saattir hiç bir hareket yoktu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Did you smoke? Snorted a bit... | Kafayı mı buldun sen? Bir fırt çektim. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That's why you do stupid rides. That's the stupidest thing I've ever heard. | İşte bu yüzden böyle salak yolculuklara çıkıyorsun. Duyduğum en aptalca şey bu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi. You're mad late. I had a drop off in S�dert�lje. | Selam. Epey geciktin. SšdertŠIje'te bir teslimatım vardı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Is he in there? Yes. | İçeride mi? Evet. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I threw him out with his head first. What does he think? | Önce kafasından geçenleri söyledim. Ne düşünüyor ki? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hey, JW. Hi. | Selam, JW. Selam. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| How much did you get? 4 500SEK. | Ne kadar aldın? 4500 Kron. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You rock. The best one I got That's how he gets his cash. | Süpersin. Elime geçenin en iyisi. İşte bu yüzden parasını peşin alıyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| He picks up small horny dudes that he'll do in the alley. | Varoşlardan küçük azgın tipleri alıyor. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That's how he works You should work extra too, Mahmoud. | Çalışma şekli bu işte. Sen de ekstra çalışmalısın, Mahmoud. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You're starting to look like a bum. Where'd you buy those shoes? | Serseri gibi görünmeye başladın. Ayakkabıları nereden aldın? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Listen to him. | Dinle onu. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I found the investment company. Not now. | Bir yatırım şirketi buldum. Şimdi olmaz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Did you read the offer? Not now man. | Teklifi okudun mu? Şimdi olmaz adamım. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Tell him to read the offer. Do you think he listens to me? | Teklifi okumasını söyle. Beni dinleyeceğini mi sanıyorsun sen? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| No one listens to you. Here. | Seni kimse dinlemez. Al. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Don't you want a line to get energized? Seven in the morning? | Kendine gelmek için kokain ister misin? Sabahın 7'sinde mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| You have to be alert in school. You weren't very good in school, right? | Okulda gözünü dört açmalısın. Orada pek te başarılı değildin, değil mi? | Snabba cash-1 | 2010 | |
| I came further than you. We'll see. | Senden daha başarılı oldum. Görürüz. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi. Hi. | Selam Selam. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Hi. What's that? Burn it. | Selam nedir bu? Yok et gitsin. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Everything ok? We got problems. Jorge escaped. | Her şey yolunda mı? Sorunumuz var. Jorge kaçmış. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| Jorge escaped from prison. I'm gonna fuck his mother. | Jorge hapisten kaçmış. Onun anasını sikecem. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| And Radovan asked for you He's pissed. | Radovan da seni sordu. Kızgındı. | Snabba cash-1 | 2010 | |
| That Jorge has escaped. | Şu Jorge firar etmiş. | Snabba cash-1 | 2010 |