Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150831
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Take my car back to Charleston. What? | Arabamı al ve Charleston'a dön. Ne? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I'll figure out how to pick it up. | Ben bir şekilde arabayı alırım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Come on, let's go. You gotta get out of here. | Hadi, gidelim. Burdan gitmen gerek. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Fine. But for the record, you have no right to blame me. | Peki. Fakat bilesin diye söylüyorum, beni suçlamaya hakkın yok. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| For following the wrong story, or screwing up my life? | Yanlış hikâyeyi takip ettiğin için mi... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You know what, all the evidence pointed to you. | Tüm kanıtlar seni gösteriyordu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I will not apologize for doing my job. | İşimi yaptığım için özür dilemeyeceğim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You accused me of murder. | Beni cinayetle suçladın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| When the autopsy came back, I reported it was an overdose. | Otopsi raporu geldiğinde, aşırı doz olarak haber yaptım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It didn't matter. By then nobody trusted me anymore. | Bu bir şeyi değiştirmedi. Sonradan kimse bana inanmadı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You're not just talking about your coworkers, are you? | Sadece iş arkadaşlarından bahsetmiyorsun, değil mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You're talking about that girl. Haley. | O kızdan bahsediyorsun. Haley. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I tried to get an interview with her | Onunla bir görüşme ayarlamaya çalıştım... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| We weren't just dating. We were engaged. | Biz sadece çıkmıyorduk. Nişanlanmıştık. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Raley, I got a lead and I followed it. | Raley, bir ipucum vardı ve onu izledim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And who gave you that lead? | Peki sana o ipucunu kim verdi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Five years ago, Jay did, right? Mr. Everything's Gonna Be Fine. | Beş yıl önce, Jay verdi, doğru mu? Bay Her Şey Güzel Olacak. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That is how I first met him. | Onunla böyle tanıştım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| He came to me with your story and told me he was sure you killed that girl. | Bana senin hikâyenle geldi ve senin o kızı öldürdüğün konusunda... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| How did you know that I met him? Don't you get it? | Onunla buluştuğumu nerden bildin? Anlayamadın mı? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Don't you see the big picture here? | Buradaki büyük resmi göremiyor musun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I've had five years to put this together. | Bunları bir araya getirmek için beş yılım vardı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I've looked at it from every angle, | Olaya her açıdan baktım ve... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| and along the way, I found out a few things. | ...birkaç şey farkettim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| One, the party house, it didn't belong to any friend. | Bir, partinin yapıldığı ev, hiçbir arkadaşına ait değildi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Jay rented it under a fake name so it couldn't be traced to him. | Jay sahte bir isim altında onu kiraladı böylece kimse onu takip edemedi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Two, the girl, Jay had known she was a drug addict for years. | İki, kız, Jay kızın yıllardır uyuşturucu bağımlısı olduğunu biliyordu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And three, after realizing one and two, | Ve üç, ilk ikisinin farkına vardıktan sonra... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| it seemed obvious that Jay must have contacted you. | ...Jay'in seninle iletişim kuracağı çok açıktı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| My point being that you missed the real story. | Öyle görünüyor ki, sen asıl hikâyeyi kaçırmışsın. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That Jay Burgess carefully orchestrated all of it. | Jay Burgess bunların hepsini dikkatlice planlamıştı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Getting you to blast my face on the news | Sana gelip beni haberlere çıkartması ise... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| was just the final nail in the coffin. | ...tabutuma çaktığı son çivi oldu. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It just It doesn't make sense. | Hiç mantıklı gelmiyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I mean, why would he try to screw up your career | Yani, neden senin kariyerini mahvetmeye çalışsın ve... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| and risk ruining his own? | ...bu arada kendininkini de riske atsın? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| That's exactly what I wanted to know. | Benim bilmek istediğim de tam olarak bu zaten. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And I could only think of one thing. | Aklıma sadece bir şey geliyor. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The Cleveland Jones file. | Cleveland Jones dosyası. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So, what do you think would be in that file | Bu dosyada bu kadar korkunç olabilecek... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| that could possibly be so terrible? | ...ne olduğunu düşünüyorsun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I wish I could tell you. | Keşke söyleyebilseydim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| After I lost my job, the arson investigator | İşimi kaybettikten sonra, kundakçılık dedektifi soruşturmayı... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| that took over the case closed it. | ...devraldı ve davayı kapattı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| If he did get the Cleveland Jones file, | Eğer Cleveland Jones dosyasını aldıysa... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| he didn't include it in the final report. | ...onu son raporuna dahil etmedi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And then, heh, he bought a car and a new house | Ardından bir araba ve bir de ev satın aldı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| and took his wife on a cruise to Mexico. | Ayrıca karısıyla beraber Meksika gezisine gitti. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| So you think Jay paid him off? Someone did. | Sence, Jay ona para mı verdi? Birisi vermiş olmalı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Until yesterday, I always thought Jay acted alone. | Düne kadar, Jay'in tek başına olduğunu düşünürdüm. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Then it hit me that Jay must have had an accomplice. | Sonra aklıma geldi, Jay'in bir suç ortağı olmalıydı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| And that accomplice killed him | Bu suç ortağı da Jay'i öldürdü... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Because he was gonna finally tell me the truth. | Çünkü sonunda bana gerçeği anlatacaktı. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Do you have a phone? No. | Telefonun var mı? Hayır. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You took my purse? | Çantamı mı aldın? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Needed to make it look like you left on your own. | Evden kendin ayrılmışsın gibi göstermeliydim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Oh. Good. That will go over well with the cops since they love me. | Güzel. Polisler bunu görünce beni daha da çok sevecekler. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Well, if I was following the wrong story, | Eğer yanlış hikâyeyi izlediysem... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| BRITT: Hi, Sam, it's me. | Merhaba, Sam, benim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What are you doing? Where are you? I didn't skip town. | Britt, neredesin? Şehri terketmedim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I don't think you understand how serious this is. | Durumun ne kadar ciddi olduğunun farkında değilsin galiba. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Oh, yeah, no, I do. I'm trying to get to the bottom of it now. That's why I'm calling. | Evet, evet, farkındayım. Sonuca ulaşmaya çalışıyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| It's about the police station fire. What about it? | Polis merkezi yangınıyla alakalı. Ne olmuş ona? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I don't have the details yet, | Henüz detaylar hakkında bilgim yok... | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| but Jay Burgess' death relates back to it. | ...fakat Jay Burgess'in ölümüyle bağlantılı olabileceğini düşünüyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Track down the paperwork on Jones, the guy that started the fire. | Jones'un evraklarının izini sür, yangını çıkaran adam. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| SAM: Okay, listen to me, Britt. | Pekâlâ, beni dinle, Britt. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Sam, you gotta trust me on this. This is really good. | Sam, bu konuda bana güvenmelisin. Bu gerçekten iyi bir haber. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I'm gonna save my ass. I'm gonna break open a huge story. | Kendimi kurtaracağım. Harika bir hikâyem olacak. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, from where? Jail? | Evet, peki nereden? Hapishaneden mi? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| The coroner's report came back Jay Burgess was murdered. It's official. | Yargıcın raporu geldi. Jay Burgess öldürülmüş. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| They've actually issued a warrant for your arrest. | Senin için tutuklama emri çıkardılar. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You gotta turn yourself in. | Teslim olman gerek. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Britt, are you listening to me? | Britt, beni dinliyor musun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You got her? Got her. | Buldun mu? Evet buldum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You'll want these. Directions. | Buna ihtiyacın olacak. Yol tarifi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I don't understand why you won't come. | Anlamıyorum, neden sen de gelmiyorsun. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| What happened to me is confirmation of what happened to you. | Sana olanlar, bana olanları doğrular nitelikte. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| If we go to the police You kidding? | Eğer polise gidersek... Dalga mı geçiyorsun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I don't trust the cops anymore. I sure as hell don't trust you. | Polislere güvenmiyorum artık. Sana da güvenmiyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You destroyed my life. You think I'd give you the chance to do it again? | Hayatımı mahvettin. Sana bu şansı tekrar vereceğimi mi düşünüyorsun? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I listened to your story. | Hikâyeni dinledim. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You clearly have selective memory. | Tamamen seçici bir hafızan var. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Back when I was reporting on you, I begged you for an interview. | Geçmişte, senin haberini yaparken benimle görüşmen için sana yalvardım. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I gave you the opportunity to tell your side, but you wouldn't. | Hikâyeyi senin tarafından duymaları için sana şans verdim, ancak sen istemedin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Shut up. No. | Kes sesini. Hayır. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You lay low and let things pass by. | Saklandın ve olayların geçmesini bekledin. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Just shut up. No, you should've fought back! | Kes artık. Hayır, savaşman gerekirdi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You should've fought. If not for yourself, for your fiancée. | Savaşmalıydın. Kendin için olmasa bile nişanlın için. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| You have no idea how much I wanted to fight for her! | Onun için savaşmayı ne kadar istediğim hakkında en ufak fikrin yok. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| No idea! | Hiçbir fikrin yok. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Raley, I'm sorry. | Raley, üzgünüm. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| I know exactly why I'm alone. | Neden yalnız olduğumu kesinlikle biliyorum. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| RALEY: It's okay. | Hepsi geçti. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| PAT JR.: So are you guys close to catching her? | Onu neredeyse yakalıyor muydunuz? | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| so he was kind of like a father to me himself. | ...benim için bir baba gibiydi. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Yeah, we understand. Really. | Evet, anlıyoruz. Gerçekten. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| We got an APB out on her. | Kızı her yerde arıyoruz. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| Every cop in the state is on high alert. Great. | Tüm polisler yüksek alarmda. Harika. | Smoke Screen-1 | 2010 | |
| but, um, my father always told me that those were the most dangerous type. | ...fakat babam bunların en tehlikeli tipler olduğunu söylerdi. | Smoke Screen-1 | 2010 |